Download Print this page
Fimar cookmax TR8/D Operation And Maintenance Manual

Fimar cookmax TR8/D Operation And Maintenance Manual

Meat mincer and grater

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

Vorbereitung
Fleischwölfe
Artikel-Nr. 70421005 (TR8/D)
Handbuch

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the cookmax TR8/D and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Fimar cookmax TR8/D

  • Page 1 Vorbereitung Fleischwölfe Artikel-Nr. 70421005 (TR8/D) Handbuch...
  • Page 2 AB.8/D ● TR.8/D ● GR.8/D TRITACARNE E GRATTUGIA MEAT MINCER AND GRATER HACHE-VIANDE ET RAPE FLEISCHWOLF UND REIBE PICADORA DE CARNE Y RALLADORA MOEDOR DE CARNE E RALADOR МЯСОРУБКА И ТЕРКА Manuale d’ uso e manutenzione Operation and maintenance manual Manuel d’...
  • Page 3: Table Of Contents

    AB.8/D ● TR.8/D ● GR.8/D TRITACARNE E GRATTUGIA INDICE 1 INFORMAZIONI GENERALI 3 INFORMAZIONI SULL’ USO E LA PULIZIA Scopo del manuale………………………………. Descrizione dei comandi…………………………. Identificazione Costruttore e macchina………... Uso della grattugia………………………………... Descrizione delle macchine...…………………... Uso del tritacarne…..…………………………….. Caratteristiche tecniche…………………………. Smontaggio gruppo macinazione……………….
  • Page 4: Informazioni Generali

    INFORMAZIONI GENERALI Scopo del manuale Questo manuale è stato redatto dal Costruttore ed è parte integrante del corredo della macchina. Egli, in fase di progettazione e costruzione, ha posto particolare attenzione agli aspetti che possono provocare rischi alla sicurezza e alla salute delle persone che interagiscono con la macchina. Oltre al rispetto delle leggi vigenti in materia, egli ha adottato tutte le “regole della buona tecnica di costruzione”.
  • Page 5: Descrizione Delle Macchine

    INFORMAZIONI GENERALI Descrizione delle macchine Abbinato tritacarne-grattugia: L’abbinato tritacarne-grattugia è una macchina di tipo professionale per la ristorazione colletiva (ristoranti, alberghi, comunità, macellerie, mense colletive, ecc.) per la lavorazione di carne e formaggi. Il tritacarne mediante l’ applicazione di diverse piastre grigliate consente di ottenere macinati di carne di svariate tipologie.
  • Page 6: Caratteristiche Tecniche

    INFORMAZIONI GENERALI Caratteristiche tecniche Descrizioni Unità di misura AB.8/D TR.8/D GR.8/D Alimentazione di energia V Hz Ph 230V 50Hz elettrica Potenza kW (HP) 0.37 (0.5) 0.37 (0.5) 0.37 (0.5) Produzione oraria tritacarne Produzione oraria grattugia Peso netto Peso con imballo 10.5 Livello di rumorosità...
  • Page 7: Informazioni Sulla Sicurezza

    INFORMAZIONI GENERALI Informazioni sulla sicurezza • È di basilare importanza consultare attentamente questo manuale prima di procedere alle operazioni di installazione e uso. La costante osservanza delle indicazioni contenute nel manuale garantisce la sicurezza dell’ uomo e della macchina. • Non manomettere per nessuna ragione i dispositivi di sicurezza.
  • Page 8: Informazioni Sull' Installazione

    INFORMAZIONI SULL’ INSTALLAZIONE Imballo e disimballo La macchina è imballata in cartone con l’ inserimento di poliestere espanso per garantire la perfetta integrità durante il trasporto. • Movimentare l’ imballo rispettando le istruzioni. • Aprire l’ imballo e verificare l’ integrità di tutti i componenti. Conservare l’...
  • Page 9: Informazioni Sull' Usoe La Pulizia

    INFORMAZIONI SULL’ USO E LA PULIZIA Descrizione dei comandi 1) Pulsante di start “I” Premere il pulsante per avviare la macchina. L’ avvio è abilitato solo con la leva grattugia abbassata nelle versioni abbinati e grattugia. 2) Pulsante di stop “0” Premere il pulsante per arrestare la macchina.
  • Page 10: Uso Del Tritacarne

    INFORMAZIONI SULL’ USO E LA PULIZIA Uso del tritacarne • Nei modelli abbinati grattugia-tritacarne abbassare la leva grattugia. • Serrarre il pomello bocchettone. • Serrare leggermente, senza bloccarlo, il volantino presente sulla bocca d’ uscita del tritacarne. • Avviare la macchina premendo il pulsante di start “I” (nei modelli abbinati l’ avviamento avviene solo se la leva grattugia è...
  • Page 11: Ricerca Guasti, Riciclaggio

    RICERCA GUASTI, RICICLAGGIO Premessa In caso di guasti o malfunzionamenti, scollegare l’ interruttore generale a muro e contattare il Servizio Assistenza del vostro Rivenditore. Evitare di smontare le parti interne della macchina. Il costruttore declina ogni responsabilità per eventuali manomissioni! Inconvenienti, cause, rimedi Inconveniente Causa...
  • Page 13 AB.8/D ● TR.8/D ● GR.8/D MEAT MINCER AND GRATER CONTENTS 1 GENERAL INFORMATION 3 OPERATION AND CLEANING Purpose of this manual………………….………. Control descriptions………………………………. Manufacturer and machine Identification……..Using the grater……………………………….….. Machine description...………………….………... Using the mincer…..……………………………… Specifications………………………….…………. Dismantling the mincing set……………………... Overall dimensions……………………………….
  • Page 14: General Information

    GENERAL INFORMATION Purpose of this manual This manual has been written by the Manufacturer to make an integral part of the machine standard equipment. During the design and construction phases, special care has been devoted to any aspects which might endanger the safety and health of the people interacting with the machine. In addition to the applicable safety legislation, all “good construction practice”...
  • Page 15: Machine Description

    GENERAL INFORMATION Machine description Combined mincer - grater: The combined mincer-grater is a professional machine designed for processing meat and cheese for mass catering purposes (restaurants, hotels, community centres, butcher’s shops, refectories, etc.). By using the mincer with a series of different mincing plates, different kinds of minced meat can be obtained. The grater can process products such as seasoned cheese, biscuits, dry bread, dried fruit, etc.
  • Page 16: Specifications

    GENERAL INFORMATION Specifications Description Unit of measure AB.8/D TR.8/D GR.8/D Electric power input V Hz Ph 230V 50Hz Power kW (HP) 0.37 (0.5) 0.37 (0.5) 0.37 (0.5) Mincer output Grater output Net weight Packaged weight 10.5 Noise < 70 dB(A) Installation On the table Overall dimensions...
  • Page 17: General Information

    GENERAL INFORMATION Safety information • It is of the greatest importance to carefully read this manual before carrying out installation and use operations. Consistent compliance with the instructions contained in this manual will guarantee personal and machine safety. • Do not tamper with the safety devices for any reason. •...
  • Page 18: Installation

    INSTALLATION Packing and unpacking The machine will come packaged in a carton with foamed polyester inserts to guarantee perfect safety during transport. • Handle the carton in compliance with the instructions. • Open the carton and make sure that all components are intact.
  • Page 19: Operation And Cleaning

    OPERATION AND CLEANING Control descriptions 1) Start button “I” Push the button to start up the machine. In the combined and grater versions, start-up is only enabled when the grater lever is lowered. 2) Stop button “0” Press the button to stop the machine. 3) Mincer filler knob Turn the knob to block (clockwise) or unblock (anti-clockwise) the mincer filler.
  • Page 20: Using The Mincer

    OPERATION AND CLEANING Using the mincer • In combined grater-mincer versions, lower the grater lever. • Tighten the filler knob. • Tighten the handwheel on the output mouth of the mincer without blocking. • Start-up the machine by pressing start button “I” (in combined models start-up is only possible if the grater lever is lowered).
  • Page 21: Troubleshooting Recycling

    TROUBLESHOOTING RECYCLING Foreword In the event of breakdowns or malfunctioning, turn off the main wall switch and contact your local Dealer’s After-sales service. Do not disassemble any internal machine parts. The Manufacturer declines all responsability for any tampering ! Troubles, causes and remedies Trouble Cause Remedy...
  • Page 23 AB.8/D ● TR.8/D ● GR.8/D HACHE-VIANDE ET RAPE INDEX 1 INFORMATIONS GENERALES 3 INFORMATIONS SUR L’UTILISATION ET But du manuel……………………………………. LE NETTOYAGE Identification du Constructeur et de la machine. Description des commandes…………………….. Description des machines...………………….…. Utilisation de la râpe……………………………..Caractéristiques techniques…………………….. Utilisation du hache-viande………………………...
  • Page 24: Informations Générales

    INFORMATIONS GÉNÉRALES But du manuel Ce manuel fait partie intégrante de la fourniture de la machine et il a été rédigé par le Constructeur qui, pendant la phase de projet et de construction, a prête très attention aux aspectes qui peuvent entraîner des risques pour la sécurité...
  • Page 25 INFORMATIONS GÉNÉRALES Description des machines Combiné hache-viande/râpe: Le combiné hache-viande/râpe est une machine de type professionnel pour la restauration collective (restaurants, hôtels, communautés, boucheries, cantines collectives, etc.) pour le traitement de la viande et des fromages. Le hache-viande, grâce à l’application de différentes grilles, permet d’obtenir différents types de viandes hachées.
  • Page 26: Caractéristiques Techniques

    INFORMATIONS GÉNÉRALES Caractéristiques techniques Descriptions Unité de mesure AB.8/D TR.8/D GR.8/D Alimentation en énergie V Hz Ph 230V 50Hz Puissance kW (HP) 0.37 (0.5) 0.37 (0.5) 0.37 (0.5) Production par heure du hache-viande Production par heure de la râpe Poids net Poids avec emballage 10.5 Niveau de bruit...
  • Page 27: Informations Generales

    INFORMATIONS GENERALES Informations sur la sécurité • Il est très important de consulter attentivement ce manuel avant de procéder aux opérations d’ installation et d’ emploi. L’ observation constante des indications contenues dans le manuel garantit la sécurité de l’ homme et de la machine. •...
  • Page 28: Informations Sur L' Installation

    INFORMATIONS SUR L’ INSTALLATION Emballage et déballage La machine est emballée dans du carton avec l’ insertion de polyester expansé pour assurer son intégrité parfaite pendant le transport. • Manutentionner l’ emballage en respectant les instructions. • Ouvrir l’ emballage et verifier l’ intégrité de tout les composants.
  • Page 29: Information Sur L' Emploi Et Le Nettoyage

    INFORMATION SUR L’ EMPLOI ET LE NETTOYAGE Description des commandes 1) Bouton de start “I” Appuyer sur le bouton pour mettre en route la machine. La mise en route n’est possible qu’avec le levier râpe abaissé dans les versions combinés et râpe.
  • Page 30 INFORMATION SUR L’ EMPLOI ET LE NETTOYAGE Utilisation du hache-viande • Dans les modèles combinés râpe/hache-viande abaisser le levier râpe. • Serrer la poignée du conduit de remplissage. • Serrer légèrement, sans le bloquer, le volant présent sur l’ouverture de sortie du hache-viande. •...
  • Page 31: Avant-Propos

    RECHERCHE DES PANNES, RECYCLAGE Avant-propos En cas de pannes ou de mauvais fonctionnement, déconnecter l’ interrupteur général mural et contacter le Service d’ Assistance de votre Revendeur. Éviter de démonter les parties internes de la machine. Le Constructeur décline toute responsabilité pour des altérations éventuelles! Inconvénients, causes, remèdes Inconvénient Cause...
  • Page 33 AB.8/D ● TR.8/D ● GR.8/D FLEISCHWOLF UND REIBE INHALT 1 ALLGEMEINE HINWEISE GEBRAUCH UND REINIGUNG Zweck des Handbuchs………………………….. Beschreibung der Bedienelemente……….…….. Hersteller- und Maschinenkennzeichnung……. Bedienung der Reibe…………………………….. Beschreibung der Maschinen...………………... Bedienung des Fleischwolfes …..……….……… Technische Eigenschaften..…………………….. Ausbau der Mahlgruppe…………………………. Abmessungen………………...………………….. Reinigung am Ende eines Tages.……………….
  • Page 34: Allgemeine Hinweise

    ALLGEMEINE HINWEISE Zweck des Handbuchs Dieses vom Hersteller verfasste Handbuch ist integrierender Bestandteil der Maschinenausrüstung. Bei der Planungs- und Konstruktionsphase wurde vom Hersteller besonderer Wert auf die Aspekte gelegt, die zu Gesundheitsschäden der mit der Maschine in Berührung kommenden Personen oder zu Sicherheitsrisiken derselben führen könnten.
  • Page 35: Beschreibung Der Maschinen

    ALLGEMEINE HINWEISE Beschreibung der Maschinen Kombigerät Fleischwolf-Reibe: Bei der Kombination Fleischwolf-Reibe handelt es sich um eine Profimaschine für Restaurationsbetriebe aller Art (Restaurants, Hotels, Gemeinschaftsanlagen, Metzgereien, Großküchen usw.), in denen Fleisch und Käse verarbeitet werden. In den Fleischwolf können verschiedene Lochscheiben eingesetzt werden, was die Herstellung unterschiedlicher Hackfleischtypen ermöglicht.
  • Page 36: Technische Eigenschaften

    ALLGEMEINE HINWEISE Technische Eigenschaften Beschreibung Maßeinheit AB.8/D TR.8/D GR.8/D Stromversorgung V Hz Ph 230V 50Hz Leistung kW (HP) 0.37 (0.5) 0.37 (0.5) 0.37 (0.5) Stundenleistung de Hackfleiscmaschine Stundenleistung des Reibeisens Nettogewicht Gewicht mit Verpackung 10.5 Lärmpegel < 70 dB(A) Aufstellen Auf der Arbeitsfläche Abmessungen AB.8/D...
  • Page 37: Sicherheitsinformationen

    ALLGEMEINE HINWEISE Sicherheitsinformationen • Es ist vin äußerster Wichtigkeit, dass das vorliegende Handbuch vor Beginn der Aufstell- und Gebrauchsvorgänge aufmerksam gelesen wird. Durch die strenge Einhaltung der in diesem Handbuch enthaltenen Bestimmungen wird die Sicherheit von Mensch und Maschine gewährleistet. •...
  • Page 38: Aufstellung

    AUFSTELLUNG Verpackung und Auspacken Damit Unversehrtheit Maschine während Transports gewährleistet ist, wurde sie in einem mit Schaumpolystereinsatz verstärkten Karton verpackt. • Die Verpackung gemäß den Anweisungen bewegen. • Die Verpackung öffnen und alle Komponenten auf ihre Unversehrtheit überprüfen. Verpackung für spätere Umzüge aufbewahren.
  • Page 39: Gebrauch Und Reinigung

    GEBRAUCH UND REINIGUNG Beschreibung der Bedienelemente 1) Start-Taster “I” Drücken Taster Starten Maschine. Kombiversionen und Reiben ist der Start nur bei gesenktem Reiben-Hebel freigeschaltet. 2) Stopp-Taster “0” Drücken Sie den Taster zum Abschalten der Maschine. 3) Fleischwolf-Einfüllstutzen-Knauf Drehen Sie den Knauf zum Blockieren (im Uhrzeigersinn) oder Entsichern (im Gegenuhrzeigersinn) des Fleischwolf-Einfüllstutzens.
  • Page 40: Bedienung Des Fleischwolfes

    GEBRAUCH UND REINIGUNG Bedienung des Fleischwolfes • Senken Sie bei den Kombimodellen Fleischwolf-Reibe den Reiben-Hebel. • Stellen Sie den Einfüllstutzen-Knauf fest. • Ziehen Sie, ohne dieses vollständig zu blockieren, das Handrad auf der Fleischwolf-Austrittsöffnung leicht an. • Drücken Sie den Taster “I” zum Starten der Maschine. (Bei den Kombiversionen ist der Start nur bei gesenktem Reiben-Hebel freigeschaltet).
  • Page 41: Voraussetzung

    STÖRUNGSSUCHE, WIEDERVERWERTUNG Voraussetzung Bei Pannen oder Störungen den Wand-Netzschalter abschalten und den Kundendienst Ihres Händlers verständigen. Die inneren Maschinenteile auf keinen Fall abmontieren. Der Hersteller lehnt jede Haftung für eventuelle Verletzungen ab ! Störung, Ursache, Behebung Störung Ursache Behebung Netzschalter abgeschaltet Netzschalter auf “I”...
  • Page 43 AB.8/D ● TR.8/D ● GR.8/D PICADORA DE CARNE Y RALLADORA ÍNDICE 1 INFORMACIONES GENERALES INFORMACIONES SOBRE EL USO Y LA Finalidad del manual…………………….………. LIMPIEZA Identificación Fabricante y máquina…………… Descripción de los mandos…………………...…. Descripción de las máquinas......Uso del rallador…………………………………… Características técnicas…………………………. Uso de la picadora de carne.....……...
  • Page 44: Informaciones Generales

    INFORMACIONES GENERALES Finalidad del manual Este manual ha sido redactado por el Fabricante y es parte integrante de la dotación de la máquina. Durante la fase de proyecto y fabricación, él ha prestado especial atención a aquellos aspectos que podrían causar riesgos para la seguridad y la salud de las personas que interactúan con la máquina.
  • Page 45: Descripción De Las Máquinas

    INFORMACIONES GENERALES Descripción de las máquinas Combinación picadora de carne –rallador: La combinación picadora de carne-rallador es una máquina de tipo profesional para restauración colectiva (restaurantes, hoteles, comunidades, carnicerías, cantinas colectivas, etc.) para elaborar la carne y los quesos. La picadora de carne, utilizando placas con diferentes tipos de perforaciones, permite triturar la carne de diversas formas.
  • Page 46: Características Técnicas

    INFORMACIONES GENERALES Características técnicas Descripciones Unidad de medida AB.8/D TR.8/D GR.8/D Alimentación de energía V Hz Ph 230V 50Hz eléctrica Potencia kW (HP) 0.37 (0.5) 0.37 (0.5) 0.37 (0.5) Próduccion horaria de la picadora de carne Próduccion horaria del rallador Peso neto Peso con embalaje 10.5...
  • Page 47: Informaciones Sobre La Seguridad

    INFORMACIONES GENERALES Informaciones sobre la seguridad • Antes de realizar cualquier operación de instalación y uso, es muy importante consultar atentamente este maual. El constante respeto de las indicaciones contenidas en el manual, garantiza la seguridad tanto de la persona como de la máquina. •...
  • Page 48: Informaciones Sobre La Instalación

    INFORMACIONES SOBRE LA INSTALACIÓN Embalaje y desembalaje La máquina está embalada en cartón con la introducción de espuma de poliestireno para garantizar su perfecta integridad durante el traslado. • Mover el embalaje según las instrucciones. • Abrir el embalaje y verificar la integridad de todos los componentes.
  • Page 49: Informaciones Sobre El Uso Y La Limpieza

    INFORMACIONES SOBRE EL USO Y LA LIMPIEZA Descripción de los mandos 1) Pulsador start “I” Accionar el pulsador para poner en marcha la máquina. Para las versiones combinadas y rallador la puesta en marcha se habilita con la palanca rallador hacia abajo. 2) Pulsador stop “0”...
  • Page 50: Uso De La Picadora De Carne

    INFORMACIONES SOBRE EL USO Y LA LIMPIEZA Uso de la picadora de carne • En los modelos combinados rallador-picadora de carne bajar la palanca del rallador. • Ajustar el pomo brida. • Ajustar levemente, sin bloquear, el volante que se encuentra en la boca de salida de la picadora de carne.
  • Page 51: Búsqueda Averías, Reciclaje

    BÚSQUEDA AVERÍAS, RECICLAJE Preliminares En caso de averías o funcionamientos incorrectos, le aconsejamos desactivar el interruptor general de pared y dirigirse al Servicio de Asistencia de su Revendedor. No desmontar las partes internas de la máquina. ¡El Fabricante declina toda responsabilidad debida a eventuales operaciones de inadecuado mantenimiento! Defectos, causas, remedios Defecto Causa...
  • Page 53 AB.8/D ● TR.8/D ● GR.8/D MOEDOR DE CARNE E RALADOR ÍNDICE INFORMAÇÕES GERAIS 3 INFORMAÇÕES SOBRE O USO E A Finalidade do manual…………………………..LIMPEZA Identificação do Construtor e da máquina..Descrição dos comandos........Descrição das máquinas...………………….…... Uso do ralador..………………………………... Características técnicas........Uso do moedor de carne…..…………………..
  • Page 54: Informações Gerais

    INFORMAÇÕES GERAIS Finalidade do manual O presente manual foi redigido pelo Construtor e é parte integrante da dotação da máquina. O construtor, em fase de projecto e construção, focalizou a própria atenção nas situações que pudessem ser fonte de risco para a segurança e para a saúde das pessoas que entrem em contacto com a máquina. Para além da observância das leis em vigor em matéria, adoptou todas as “regras de boa técnica de construção”.
  • Page 55: Descrição Das Máquinas

    INFORMAÇÕES GERAIS Descrição das máquinas Combinado moedor de carne - ralador: O combinado moedor de carne - ralador é uma máquina de tipo profissional para a restauração colectiva (restaurantes, hotéis, comunidades, talhos, refeitórios colectivos, etc.) para a laboração de carnes e queijos. O moedor de carne, mediante diferentes discos furados, permite obter o picado de carne de diversos tipos.
  • Page 56: Características Técnicas

    INFORMAÇÕES GERAIS Características técnicas Unidade de Descrição AB.8/D TR.8/D GR.8/D medida Alimentação energia V Hz Ph 230V 50Hz eléctrica Potência kW (HP) 0.37 (0.5) 0.37 (0.5) 0.37 (0.5) Produção horária moedor de carne Produção horária ralador Peso líquido Peso com embalagem 10.5 Nível de ruído <...
  • Page 57: Informações Sobre A Segurança

    INFORMAÇÕES GERAIS Informações sobre a segurança • É muito importante a leitura cuidadosa deste manual antes de proceder às operações de instalação e uso. O cumprimento das indicações contidas no manual garante a segurança do indivíduo e da máquina. • Nunca altere os dispositivos de segurança.
  • Page 58: Informações Sobre A Instalação

    INFORMAÇÕES SOBRE A INSTALAÇÃO Embalagem e desembalagem A máquina está embalada numa caixa de cartão com protecções de poliester expanso que garante a perfeita integridade durante o transporte. • Manuseie a embalagem respeitando as instruções. • Abra a embalagem e verifique a integridade de todos os componentes.
  • Page 59: Descrição Dos Comandos

    INFORMAÇÕES PARA O USO E A LIMPEZA Descrição dos comandos 1) Botão de arranque “I” Prima o botão para pôr a máquina a funcionar. Na versão combinado moedor - ralador e ralador, a máquina funciona só com a alavanca do ralador abaixada.
  • Page 60: Uso Do Moedor De Carne

    INFORMAÇÕES PARA O USO E A LIMPEZA Uso do moedor de carne • Nos modelos combinados ralador - moedor de carne, abaixe a alavanca do ralador. • Aperte bem o manípulo da tubuladura. • Aperte ligeiramente, sem bloqueá-lo, o volante que se encontra na boca de saída do moedor de carne. •...
  • Page 61: Procura De Avarias, Reciclagem

    PROCURA DE AVARIAS, RECICLAGEM Premissa Em caso de avarias ou mau funcionamento, desligue o interruptor geral e contacte o Serviço de Assistência do vosso Revendedor. Não desmonte as partes internas da máquina. O construtor declina qualquer responsabilidade contra eventuais intervenções não autorizadas! Inconvenientes, causas, soluções Inconveniente Causa...
  • Page 63 AB.8/D ● TR.8/D ● GR.8/D МЯСОРУБКА И ТЕРКА ИНДЕКС 1 ОБЩИЕ ИНФОРМАЦИИ 3 ИНФОРМАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ Цель инструкций………………………………... И ОЧИСТКА Идентификация Изготовителя и машины..… Описание команд..…………………………. Описание машины...………..………….… Использование терки…………………………… Технические характеристики…………………. Использование мясорубки……………….….. Габариты......…………………………. Демонтаж узла рубки мяса……..…………. Устройства безопасности……………………... Очистка...
  • Page 64 ОБЩИЕ ИНФОРМАЦИИ Цель инструкций Данные инструкции, являющиеся неотделимой частью машины, выполнены изготовителем, чтобы преподнести необходимую информацию всем, имеющим разрешение на работу с машиной на весь период её действия: покупатели, проектировщики установки, пользователи, опытные операторы и специализированные техники. Помимо того, что должна быть применена хорошая техника использования, получатели информации должны внимательно...
  • Page 65: Описание Машины

    ОБЩИЕ ИНФОРМАЦИИ Описание машины Комбинированная мясорубка-терка: Комбинированная мясорубка-терка это машина для профессионального использования на предприятиях общественного питания (ресторанты, гостинницы, сообщества, столовые и т. д.), применяемая для переработки мяса и сыров. Использование в мясорубке разнообразных решеток позволяет получить многочисленные типологии мясного фарша. Терка способна перерабатывать такие...
  • Page 66: Технические Характеристики

    ОБЩИЕ ИНФОРМАЦИИ Технические характеристики Описания Ед. измерения AB.8/D TR.8/D GR.8/D Питание электроэнергией Вт Гц Ф 230Вт 50Гц 1Ф к вольт Мощность 0.37 (0.5) 0.37 (0.5) 0.37 (0.5) (HP) Почасовая производительность кг мясорубки Почасовая производительность кг терки кг Чистый вес кг Вес...
  • Page 67 ОБЩИЕ ИНФОРМАЦИИ Информации по технике безопасности • Особой важностью является консультация данных инструкций перед тем, как приступить к операциям установки и использованию. Постоянное исполнение указаний, содержащихся в данных инструкциях, гарантирует безопасность человеку и машине. • Не изменять, по никакой причине, устройства безопасности. •...
  • Page 68 ИНФОРМАЦИИ ПО УСТАНОВКЕ Упаковка и распаковка Машина упакована в картоне с вставками из полиэстера, чтобы гарантировать полное сохранение во время транспортировки. • Перемещать упаковку, выдерживая инструкции. • Открыть упаковку и проверить целостность всех компонентов. Сохранить упаковку для будущих перевозок. • Поднять...
  • Page 69 ИНФОРМАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ И ОЧИСТКЕ Описание команд управления 1) Кнопка пуска “I” Нажать кнопку для запуска машины. В комбинированных моделях и терке запуск производится только при условии опущенного рычага терки. 2) Кнопка остановки “0” Нажать кнопку для остановки машины. 3) Рукоятка фиксации выходной горловины мясорубки Повернуть...
  • Page 70 ИНФОРМАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ И ОЧИСТКЕ Применение мясорубки • В комбинированных моделях терки-мясорубки опустить рычаг терки. • Зафиксировать рукоятку выходной горловины. • Слегка затянуть маховичек, не блокируя его, на выходе мясорубки. • Запустить машину нажатием на кнопку пуска “I” (в комбинированных моделях запуск производится...
  • Page 71 ПОИСК НЕИПРАВНОСТЕЙ, ПОВТОРНОЕ ПРИМЕНЕНИЕ Введение В случае неполадок или неисправностей, отключить общий выключатель на стене и вызвать Сервис Технической Помощи вашего Продавца. Избегать демонтаж внутренних деталей машины. Изготовитель отклоняет любую ответственность за возможное вмешательство без разрешения! Неполадки, причины, исправления Неполадка Причина...
  • Page 72 CATALOGO PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS CATALOGUE • CATALOGUE PIÈCES DE RECHANGE • AB8/D ERSATZTEILKATALOG • CATALOGO DE REPUESTOS • CATÁLOGO DE PEÇAS SOBRESSALENTES • КАТАЛОГ ЗАПЧАСТЕЙ...
  • Page 73 CATALOGO PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS CATALOGUE • CATALOGUE PIÈCES DE RECHANGE • TR8/D ERSATZTEILKATALOG • CATALOGO DE REPUESTOS • CATÁLOGO DE PEÇAS SOBRESSALENTES • КАТАЛОГ ЗАПЧАСТЕЙ...
  • Page 74 CATALOGO PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS CATALOGUE • CATALOGUE PIÈCES DE RECHANGE • GR8/D ERSATZTEILKATALOG • CATALOGO DE REPUESTOS • CATÁLOGO DE PEÇAS SOBRESSALENTES • КАТАЛОГ ЗАПЧАСТЕЙ...
  • Page 75 SCHEMA ELETTRICO • ELECTRICAL WIRING DIAGRAM • SCHÉMA ÉLECTRIQUE • SCHALTPLAN • ESQUEMA ELECTRICO • ESQUEMA ELÉCTRICO • ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА AB8/D – GR8/D...
  • Page 76 SCHEMA ELETTRICO • ELECTRICAL WIRING DIAGRAM • SCHÉMA ÉLECTRIQUE • SCHALTPLAN • ESQUEMA ELECTRICO • ESQUEMA ELÉCTRICO • ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА TR8/D...
  • Page 77 CONDIZIONI DI GARANZIA WARRANTY CONDITIONS - La garanzia ha durata 12 mesi ed è subordinata alla presentazione del presente certificato unitamente - The warranty is valid for 12 months and is dependant on the presentation of this certificate with ad una copia di idoneo documento fiscale o fattura comprovante la data di acquisto. a copy of a suitable fiscal document or invoice proof of purchase.
  • Page 79 Deklaracja zgodności Declaración de conformidad Prohlášení o shodě Declaração de conformidade Declaraţia de conformitate Декларация соответствия Fimar S.p.a. – Via S. Pertini, 29 декларация за съответствие Δήλωση συμμόρφωσης 47826 Villa Verucchio (RN) - Italy certifikát o zhode P.IVA 00826890402 Verklaring van overeenstemming izjava o skladnosti overensstemmelses erklæring...
  • Page 80 Ο υπογεγραμμένος, με την ιδιότητα του νόμιμου εκπροσώπου της Κατασκευάστριας εταιρείας, δηλώνει ότι το προϊόν που αναγράφεται παραπάνω είναι κατασκευασμένο σε συμμόρφωση (στο (**) (***) βαθμό που το αφορούν) με τις οδηγίες και τα πρότυπα που αναφέρονται παραπάνω, και (****) εξουσιοδοτεί...

This manual is also suitable for:

Cookmax ab.8/dCookmax gr.8/d70421005