Fimar MSD/300P Use And Maintenance
Hide thumbs Also See for MSD/300P:
Table of Contents
  • Italiano

    • Table of Contents
    • Informazioni Generali E Sicurezza

      • Scopo del Manuale
      • Identificazione Costruttore E Apparecchiatura
      • Modalità DI Richiesta Assistenza
      • Disposizioni DI Sicurezza
      • Segnali DI Sicurezza E Informazione
      • Disposizioni Per Disimballo, Movimentazione E Installazione
    • Confezionatrice a Barra Saldante Msd

      • Descrizione Generale Apparecchiatura
      • Caratteristiche Tecniche
      • Descrizione Comandi
      • Pulizia Apparecchiatura
      • Scarico Condensa (solo Per Modello MSD/400 - MSD/500)
      • Pulizia Filtro Aria (solo Per Modello MSD/400 - MSD/500)
      • Regolazione Pressostato
      • Ricerca Guasti
    • Confezionatrice a Campana MCD

      • Descrizione Comandi
      • Consigli Per L'uso
  • Português

    • Informações Gerais E sobre a Segurança

      • Finalidade Do Manual
      • Identificação Do Construtor E da Máquina
      • Modalidade de Pedido de Assistência
      • Disposições de Segurança
      • Sinais de Segurança E Informação
      • Disposições para a Desembalagem, Movimentação E Instalação
    • Embaladora Com Barra de Soldadura Msd

      • Descrição Geral Aparelhagem
      • Características Técnicas
      • Conselhos para O Uso
      • Limpeza da Máquina
      • Descarregar a Condensação (Só no Modelo MSD/400 - MSD/500)
      • Limpar O Filtro Do Ar (Só no Modelo MSD/400 - MSD/500)
      • Regular O Regulador de Pressão
      • Procura de Avarias
    • Embaladora de Campânula MCD

      • Descrição Geral Aparelhagem
      • Características Técnicas
      • Descrição Dos Comandos
      • Conselhos para O Uso
      • Limpeza da Máquina
      • Limpar a Bomba de Vácuo
      • Procura de Avarias
  • Русский

    • ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ Цель Руководства

      • Данные Производителя И Оборудования
      • Порядок Оформления Заявки На Техобслуживание
      • Инструкции По Технике Безопасности
      • Знаки Предупреждения И Безопасности
      • Инструкции По Распаковке, Перемещению И Установке
    • Запаечная Упаковочная Машина Msd

      • Общее Описание Оборудования
      • Технические Характеристики
      • Описание Органов Управления
      • Рекомендации По Эксплуатации
      • Чистка Прибора
      • Слив Конденсата (Только Для Модели MSD/400 - MSD/500)
      • Очистка Воздушного Фильтра (Только Для Модели MSD/400 - MSD/500)
      • Регулировка Реле Давления
      • Обнаружение Неисправностей
    • Камерная Упаковочная Машина MCD

      • Общее Описание Оборудования
      • Технические Характеристики
      • Описание Органов Управления
      • Рекомендации По Эксплуатации
      • Чистка Прибора
      • Очистка Вакуумного Насоса
      • Обнаружение Неисправностей

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 23

Quick Links

uso e manutenzione
IT
GB
use and maintenance
MSD/300P - MSD/300 - MSD/400
MSD/500
FR
emploi et entretien
Benutz und Wartungsanleitung
DE
ES
uso y mantenimiento
uso e manutenção
PT
MCD/320 - MCD/420 - MCD/520
MCD/420S - MCD/520S
использованиe и техобслуживаниe
PY
MOD012V05

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MSD/300P and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Fimar MSD/300P

  • Page 1 MSD/300P - MSD/300 - MSD/400 MSD/500 emploi et entretien Benutz und Wartungsanleitung uso y mantenimiento uso e manutenção MCD/320 - MCD/420 - MCD/520 MCD/420S - MCD/520S использованиe и техобслуживаниe MOD012V05...
  • Page 2 RACCOMANDAZIONI PER IL LETTORE Prima di mettere in esercizio l'apparecchiatura, è necessario leggere e comprendere tutto il contenuto del manuale di istruzioni. Si raccomanda di leggere le disposizioni di sicurezza e di rispettarle rigorosamente. La prudenza è comunque insostituibile. La sicurezza è anche nelle mani di tutti coloro che interagiscono con l'apparecchiatura nell'arco della vita prevista.
  • Page 3: Table Of Contents

    ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ INDICE INFORMAZIONI GENERALI E SICUREZZA Scopo del manuale .........3 Identificazione costruttore e apparecchiatura ........3 Modalità di richiesta assistenza ....4 Disposizioni di sicurezza......4 Segnali di sicurezza e informazione ..6 Disposizioni per disimballo, Movimentazione e installazione ....7 CONFEZIONATRICE A BARRA SALDANTE MSD Descrizione generale apparecchiatura ...8 Caratteristiche tecniche ......9 Descrizione comandi.......9...
  • Page 4 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ - 2 - Lingua Italiana...
  • Page 5: Informazioni Generali E Sicurezza

    ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ INFORMAZIONI GENERALI E SICUREZZA SCOPO DEL MANUALE – Il manuale d'uso e manutenzione, che è parte integrante dell'apparecchiatura, è stato realizzato dal costruttore nella propria lingua originale per fornire le informazioni neces- sarie a coloro che sono autorizzati ad interagire con l'apparecchiatura nell'arco della sua vita prevista.
  • Page 6: Modalità Di Richiesta Assistenza

    ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ INFORMAZIONI GENERALI E SICUREZZA MODALITÀ DI RICHIESTA ASSISTENZA Per ogni richiesta di assistenza tecnica, indicare la versione dell'apparecchiatura ed il tipo di difetto riscontrato. DISPOSIZIONI DI SICUREZZA – Il costruttore, in fase di progettazione e costruzione, ha posto particolare attenzione agli aspetti che possono provocare rischi alla sicurezza e alla salute delle persone.
  • Page 7 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ INFORMAZIONI GENERALI E SICUREZZA – Il costruttore declina ogni responsabilità per eventuali danni causati dall'uso im- proprio dell'apparecchiatura, dal mancato rispetto delle indicazioni contenute nel manuale d'uso e da manomissioni o modifiche apportate senza la sua formale au- torizzazione. –...
  • Page 8: Segnali Di Sicurezza E Informazione

    ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ INFORMAZIONI GENERALI E SICUREZZA – L'ambiente deve essere privo di zone con concentrazione di gas e polveri potenzial- mente esplosivi e/o a rischio di incendio. – L'attività può influire sull'ambiente, e a tale scopo bisogna tener conto delle emissioni nell'atmosfera, degli scarichi dei liquidi e della contaminazione del suolo, dell'uso di ma- terie prime e di risorse naturali e della gestione dei rifiuti.
  • Page 9: Disposizioni Per Disimballo, Movimentazione E Installazione

    ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ INFORMAZIONI GENERALI E SICUREZZA DISPOSIZIONI PER DISIMBALLO, MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE – L'apparecchiatura viene consegnata imballata in un apposito contenitore e, se neces- sario, viene opportunamente stabilizzata con materiale antiurto per assicurare la sua in- tegrità. In funzione delle caratteristiche dell'apparecchiatura, del luogo di destinazione e del mezzo di trasporto da utilizzare, per facilitare la movimentazione l'imballo può...
  • Page 10: Confezionatrice A Barra Saldante Msd

    L'illustrazione raffigura i componenti principali dell'apparecchiatura e l'elenco riporta la loro descrizione e funzione. MSD/300P MSD/300 - MSD/400 - MSD/500 A) Quadro comandi: è equipaggiato con i dispositivi di comando necessari per far funzio- nare l'apparecchiatura (vedi "descrizione comandi").
  • Page 11: Caratteristiche Tecniche

    ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ CONFEZIONATRICE A BARRA SALDANTE MSD CARATTERISTICHE TECNICHE Tabella 1: Dati tecnici dell'apparecchiatura Unità di MSD/300P MSD/300 MSD/400 MSD/500 Descrizione misura Potenza 0,49 Alimentazione elettrica V/Ph/Hz 230V/1N/50-60Hz Lunghezza barra saldante Portata pompa del vuoto m³/h Dimensioni 390x310x140 390x310x200 560x290x210 600x450x250...
  • Page 12 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ CONFEZIONATRICE A BARRA SALDANTE MSD G) Pulsante (SEAL/PUMP): serve per atti- vare la saldatura ermetica dei sacchetti con funzionamento dell'apparecchiatura in "modalità manuale". Con funzionamento dell'apparecchiatura in "modalità solo vuoto", il pulsante serve per attivare il ciclo di aspirazione esterna. H) Vacuometro: rileva la depressione pro- dotta dall'apparecchiatura all'interno dei sacchetti (solo per modello MSD/400 -...
  • Page 13: Pulizia Apparecchiatura

    ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ CONFEZIONATRICE A BARRA SALDANTE MSD Funzionamento in "modalità automatica" 1. Premere il pulsante (B) per attivare il funzionamento dell'apparecchiatura. 2. Attendere che il display (A) non visualizzi più il messaggio di benvenuto. 3. Premere il pulsante (C). 4. Premere i pulsanti (D-E) per selezionare il livello di temperatura della barra saldante. Si consiglia di selezionare il livello di temperatura 4.
  • Page 14: Scarico Condensa (Solo Per Modello Msd/400 - Msd/500)

    ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ CONFEZIONATRICE A BARRA SALDANTE MSD Se si prevede di non utilizzare l'apparecchiatura per un lungo periodo, dopo aver effettuato la pulizia e disinserito l'alimentazione elettrica generale (oppure scollegato la presa elettri- ca), proteggerla in modo adeguato per mantenerla pulita. SCARICO CONDENSA (SOLO PER MODELLO MSD/400 - MSD/500) 1.
  • Page 15: Regolazione Pressostato

    ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ CONFEZIONATRICE A BARRA SALDANTE MSD REGOLAZIONE PRESSOSTATO Se si verificano problemi di aspirazione du- MSD/300P - MSD/300 rante il funzionamento automatico dell'appa- recchiatura, agire sulla vite (P) per regolare il tempo di aspirazione della pompa vuoto (Uti- lizzare la chiave fornita in dotazione "Torx T30").
  • Page 16 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ CONFEZIONATRICE A CAMPANA MCD DESCRIZIONE GENERALE APPARECCHIATURA – La confezionatrice a campana MCD è un'apparecchiatura progettata e costruita per ef- fettuare il confezionamento "sottovuoto", in appositi contenitori (sacchetti), di prodotti alimentari destinati all'alimentazione umana. Il confezionamento "sottovuoto" consente di prolungare i tempi di conservazione e di mantenere inalterate nel tempo le caratteristiche organolettiche dei prodotti alimentari.
  • Page 17 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ CONFEZIONATRICE A CAMPANA MCD A) Quadro comandi: è equipaggiato con i dispositivi di comando necessari per far funzio- nare l'apparecchiatura (vedi "descrizione comandi"). B) Barra saldante: effettua la chiusura ermetica dei sacchetti. C) Campana di contenimento: è associata ad un dispositivo di interblocco (microinterrut- tore ).
  • Page 18: Confezionatrice A Campana Mcd

    ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ CONFEZIONATRICE A CAMPANA MCD DESCRIZIONE COMANDI L'apparecchiatura è equipaggiata con i di- spositivi di comando elencati, necessari per attivare le sue funzioni principali. A) Interruttore generale: serve per attivare e disattivare l'alimentazione elettrica. B) Pulsante: serve per attivare e disattivare il funzionamento dell'apparecchiatura.
  • Page 19 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ CONFEZIONATRICE A CAMPANA MCD Preriscaldamento pompa vuoto Si consiglia di effettuare le operazioni di preriscaldamento della pompa vuoto alla prima ac- censione giornaliera, soprattutto nel periodo invernale. 1. Premere l'interruttore generale (A) per attivare l'alimentazione elettrica dell'apparec- chiatura. 2. Premere il pulsante (G). 3.
  • Page 20 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ CONFEZIONATRICE A CAMPANA MCD 5. Inserire il sacchetto all'interno della camera di decompressione con l'apertura del sac- chetto appoggiata sulla barra saldante. Per il confezionamento dei prodotti liquidi riempire i sacchetti al massimo al 50% del- la loro capienza e posizionarli in modo che l'apertura si trovi sulla barra saldante , mentre il prodotto dovrà...
  • Page 21 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ CONFEZIONATRICE A CAMPANA MCD Importante Durante l'operazione, fare in modo che il prodotto alimentare contenuto all'interno del sacchetto sia il più lontano possibile dalla barra saldante. Prima di confezionare sottovuoto i prodotti alimentari, effettuare alcune prove di sal- datura sui sacchetti vuoti. Utilizzare buste proporzionate al prodotto da confezionare, per evitare di allungare eccessivamente la durata del ciclo di lavoro.
  • Page 22 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ CONFEZIONATRICE A CAMPANA MCD PULIZIA POMPA VUOTO Premere il pulsante (G) e contemporanea- mente abbassare il coperchio. Sul display (C) comparirà la dicitura "PULI- ZIA POMPA 10" e la pompa si azionerà ad in- termittenza per circa 10 minuti. Importante Effettuare la stessa operazione quando sul display (C) compare il messaggio...
  • Page 23 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ CONTENTS GENERAL AND SAFETY INFORMATION Purpose of the manual......3 Machine and manufacturer identification ..........3 Contacting customer service....4 Safety devices ........4 Safety and information signs....6 Unpacking, handling and installation instructions..........7 PACKAGING MACHINE WITH SEALING BAR MSD General appliance description ....8 Technical specifications ......9 Control descriptions ........9 Recommendations for use ....10...
  • Page 24 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ - 2 -...
  • Page 25: General And Safety Information

    ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ GENERAL AND SAFETY INFORMATION PURPOSE OF THE MANUAL – The use and maintenance manual, which is an integral part of the appliance, was written by the manufacturer in his mother tongue to provide the information needed by those authorised to use the appliance during its expected working life. –...
  • Page 26: Contacting Customer Service

    ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ GENERAL AND SAFETY INFORMATION CONTACTING CUSTOMER SERVICE Indicate the appliance version and type of defect found when contacting customer service. SAFETY DEVICES – During design and construction the Manufacturer has carefully considered all aspects that could cause possible hazards and personal risks. –...
  • Page 27 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ GENERAL AND SAFETY INFORMATION – All work that requires specific technical skills or abilities (installation, power connections, etc.) must only be performed by authorised personnel with recognised experience in the specific field. – Do not use the appliance with broken or inefficient power wires. When a defect is found, immediately stop the appliance in safety conditions and have authorised and qualified personnel replace wires.
  • Page 28: Safety And Information Signs

    ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ GENERAL AND SAFETY INFORMATION – Packaging components must be disposed according to current laws in the country of use. – When decommissioning and scrapping the appliance, divide all parts according to their features and dispose accordingly. Specifically, electrical and electronic components marked by a specific symbol must be taken to authorised recycling centres or returned to the dealer when purchasing a new appliance.
  • Page 29: Unpacking, Handling And Installation Instructions

    ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ GENERAL AND SAFETY INFORMATION UNPACKING, HANDLING AND INSTALLATION INSTRUCTIONS – The appliance is delivered packaged in a specific container and, if necessary, suitably stabilised with shockproof material to ensure its integrity. Packaging may be on a pallet according to appliance features, destination and transport means to facilitate handling.
  • Page 30: Packaging Machine With Sealing Bar Msd

    – All appliance parts in contact with food products are made of suitable materials. The illustration depicts main appliance parts and the list includes their descriptions and functions. MSD/300P MSD/300 - MSD/400 - MSD/500 A) Control panel: it is equipped with the control devices needed to operate the appliance (see "Control descriptions").
  • Page 31: Technical Specifications

    ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ PACKAGING MACHINE WITH SEALING BAR MSD TECHNICAL SPECIFICATIONS Table 1: Technical appliance specifications Unit of MSD/300P MSD/300 MSD/400 MSD/500 Description measure Power 0,49 Power supply V/Ph/Hz 230V/1N/50-60Hz Length of sealing bar Flow rate of vacuum pump m³/h Appliance dimensions...
  • Page 32: Recommendations For Use

    ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ PACKAGING MACHINE WITH SEALING BAR MSD G) Button (SEAL/PUMP): it activates the hermetic sealing of bags with operation of the equipment in "manual mode". While the equipment operates in "only vacuum mode", this button is pressed to activate the external suction cycle. H) Vacuum gauge: it detects the vacuum generated by the equipment inside the sags (for model MSD/400 - MSD/500 on-...
  • Page 33: Appliance Cleaning

    ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ PACKAGING MACHINE WITH SEALING BAR MSD Operation in "automatic mode" 1. Press the button (B) to start the appliance. 2. Wait until display (A) does not longer display the welcome message. 3. Press the button (C). 4. Press buttons (D-E) to select the temperature level of sealing bar. It is recommended to select temperature level 4.
  • Page 34: Condensate Discharge (Only For Model Msd/400 - Msd/500)

    ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ PACKAGING MACHINE WITH SEALING BAR MSD CONDENSATE DISCHARGE (ONLY FOR MODEL MSD/400 - MSD/500) 1. Position a container under discharge valve (M). 2. Press discharge valve (M) upwards and keep it pressed until the condensate comes out. AIR FILTER CLEANING (ONLY FOR MODEL MSD/400 - MSD/500) 1.
  • Page 35: Adjustment Of Pressure Switch

    ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ PACKAGING MACHINE WITH SEALING BAR MSD ADJUSTMENT OF PRESSURE SWITCH In case of suction problems during the auto- MSD/300P - MSD/300 matic operation of the equipment, adjust screw (P) in order to regulate the suction time of vacuum pump (Use supplied key "Torx T30").
  • Page 36: Bell Packaging Machine Mcd

    ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ BELL PACKAGING MACHINE MCD GENERAL APPLIANCE DESCRIPTION – Bell packaging machine MCD is an equipment designed and manufactured for "vacu- um" packaging in special containers (bags) for food products for human consumption. "Vacuum" packaging allows to extend the preservation time and to keep organoleptic characteristics of food products unchanged during time.
  • Page 37: Technical Specifications

    ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ BELL PACKAGING MACHINE MCD A) Control panel: it is equipped with the control devices needed to operate the appliance (see "Control descriptions"). B) Sealing bar: it carries out hermetic sealing of bags. C) Holding bell: it is connected to an interlock device (micro switch ). When opening the bell, the equipment stops.
  • Page 38: Control Descriptions

    ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ BELL PACKAGING MACHINE MCD CONTROL DESCRIPTIONS The appliance is equipped with the listed control devices, required to run its main func- tions. A) Main switch: used to turn electrical pow- er on and off. B) Button: it activates and deactivates the equipment operation.
  • Page 39 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ BELL PACKAGING MACHINE MCD Vacuum pump pre-heating It is recommended to carry out the pre-heating operations of vacuum pump at the first daily switching on, especially in the winter period. 1. Press the main switch (A) to turn on the appliance. 2.
  • Page 40 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ BELL PACKAGING MACHINE MCD To package liquid products, fill the bag to the maximum level up to 50% of their ca- pacity and position them so that the opening is on sealing bar , while the product must be at a lower level, inside the chamber, thus avoiding the product discharge. 6.
  • Page 41: Appliance Cleaning

    ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ BELL PACKAGING MACHINE MCD Important During this operation, make sure that the food product inside the bag is as far as pos- sible from sealing bar. Before packaging the products in vacuum mode, carry out some sealing tests on empty bags.
  • Page 42: Vacuum Pump Cleaning

    ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ BELL PACKAGING MACHINE MCD VACUUM PUMP CLEANING Press button (G) and lower the cover at the same time. Display (C) will show the "PUMP CLEANING 10" message and the pump will be activated in intermittent mode for about 10 minutes. Important Carry out the same operation when dis- play (C) shows the "OIL"...
  • Page 43 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ INDEX INFORMATIONS GENERALES ET SECURITE But du mode d'emploi ......3 Identification du fabricant et de la machine ..........3 Procédure de demande d'assistance..4 Mesures de sécurité........4 Signaux de sécurité et d'information..6 Dispositions pour le déballage, la manutention et l'installation....7 CONDITIONNEUSE AVEC BARRE DE SOUDURE MSD Description générale de l'appareil...8 Caractéristiques techniques....9 Description des commandes....9...
  • Page 44 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ - 2 - Langue française...
  • Page 45 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ INFORMATIONS GENERALES ET SECURITE BUT DU MODE D'EMPLOI – Ce mode d'emploi, qui est partie intégrante de la machine, a été réalisé par le fabricant dans sa langue pour fournir les informations nécessaires à tous ceux qui sont autorisés à...
  • Page 46 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ INFORMATIONS GENERALES ET SECURITE PROCÉDURE DE DEMANDE D'ASSISTANCE Pour toute demande d'assistance technique, communiquer la version de la machine et le type de problème constaté. MESURES DE SÉCURITÉ – Lors de la conception et de la fabrication, le fabricant a porté une attention particulière aux aspects comportant des risques pour la sécurité...
  • Page 47 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ INFORMATIONS GENERALES ET SECURITE – Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages dus à l'usage im- propre de l'appareil, au non respect des indications de ce mode d'emploi et à des manipulations frauduleuses ou des modifications sans autorisation formelle. –...
  • Page 48 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ INFORMATIONS GENERALES ET SECURITE – Le milieu ne doit pas présenter de zones à concentration de gaz et poussières poten- tiellement explosives et/ou à risque d'incendie. – L'activité peut influencer le milieu. Il faut donc tenir compte des émissions dans l'atmos- phère, des effluents liquides et de la pollution du sol, de l'emploi de matières premières et de ressources naturelles et de la gestion des déchets.
  • Page 49 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ INFORMATIONS GENERALES ET SECURITE DISPOSITIONS POUR LE DÉBALLAGE, LA MANUTENTION ET L'INSTALLATION – L'appareil est livré emballé dans une boîte spéciale et, le cas échéant, est stabilisé avec du matériel anti-choc pour garantir son parfait état. En fonction des caractéristiques de l'appareil, du lieu de destination et du moyen de transport à...
  • Page 50 L'image illustre les pièces principales de l'appareil et la liste contient leur description et leur fonction. MSD/300P MSD/300 - MSD/400 - MSD/500 A) Tableau de commandes : Il est équipé des dispositifs de commande nécessaires pour faire fonctionner l'appareil (voir "Description des commandes").
  • Page 51 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ CONDITIONNEUSE AVEC BARRE DE SOUDURE MSD CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Tableau 1: Données techniques de l'appareil Unité de MSD/300P MSD/300 MSD/400 MSD/500 Description mesure Puissance 0,49 Alimentation électrique V/Ph/Hz 230V/1N/50-60Hz Longueur de la barre de soudure Capacité de la pompe à...
  • Page 52 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ CONDITIONNEUSE AVEC BARRE DE SOUDURE MSD G) Touche (SEAL/PUMP): pour activer la soudure hermétique des sachets lorsque l'appareil est réglé en "mode manuel" Lorsque l'appareil est réglé en mode "ex- clusivement vide", cette touche permet d'activer le cycle d'aspiration externe. H) Vacuomètre: pour détecter la dépres- sion produite par l'appareil à...
  • Page 53 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ CONDITIONNEUSE AVEC BARRE DE SOUDURE MSD Fonctionnement en "mode automatique" 1. Appuyer sur le bouton (B) pour mettre l'appareil en marche. 2. Attendre jusqu'à ce que l'afficheur (A) ne visualise plus le message de bienvenue. 3. Appuyer sur le bouton (C). 4.
  • Page 54 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ CONDITIONNEUSE AVEC BARRE DE SOUDURE MSD Précaution - Avertissement A ne nettoyer qu'avec des détergents à usage alimentaire. N'utiliser en aucun cas des produits de nettoyage corrosifs, inflammables ou qui contiennent des substan- ces nocives pour la santé. Si on prévoit de ne pas utiliser l'appareil durant une longue période, après l'avoir nettoyé et débranché...
  • Page 55 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ CONDITIONNEUSE AVEC BARRE DE SOUDURE MSD RÉGLAGE DU PRESSOSTAT En cas de problèmes d'aspiration lors du MSD/300P - MSD/300 fonctionnement automatique de l'appareil, ajuster la vis (P) afin de régler le temps d'as- piration de la pompe à vide (Utiliser la clé...
  • Page 56 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ CONDITIONNEUSE A CLOCHE MCD DESCRIPTION GÉNÉRALE DE L'APPAREIL – La conditionneuse à cloche MCD est conçue et réalisée pour conditionner "sous vide", dans des sachets spécifiques, les produits conçus pour l'alimentation humaine. Le conditionnement "sous vide" permet de prolonger les temps de conservation et de maintenir inchangées les caractéristiques organoleptiques des produits alimentaires.
  • Page 57 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ CONDITIONNEUSE A CLOCHE MCD A) Tableau de commandes : Il est équipé des dispositifs de commande nécessaires pour faire fonctionner l'appareil (voir "Description des commandes"). B) Barre de soudure: pour fermer hermétiquement les sachets. C) Cloche de rétention: elle est connectée à un dispositif de verrouillage (minirupteur ). L'appareil s'arrête lorsqu'on ouvre la cloche.
  • Page 58 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ CONDITIONNEUSE A CLOCHE MCD DESCRIPTION DES COMMANDES L'appareil est équipé des dispositifs de com- mandes cités, nécessaires pour activer ses fonctions principales. A) Interrupteur général: Sert à allumer et couper l'alimentation électrique. B) Touche: pour mettre en/hors service l'ap- pareil.
  • Page 59 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ CONDITIONNEUSE A CLOCHE MCD Préchauffage de la pompe à vide Il est conseillé d'effectuer les opérations de préchauffage de la pompe à vide lors du pre- mier amorçage du jour, notamment pendant l'hiver. 1. Appuyer sur l'interrupteur général (A) pour enclencher l'alimentation électrique de l'ap- pareil.
  • Page 60 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ CONDITIONNEUSE A CLOCHE MCD 5. Introduire le sachet à l'intérieur de la chambre de décompression , en plaçant l'ouverture du sachet sur la barre de soudure. Pour conditionner des produits liquides, remplir les sachets jusqu'à 50% au maxi- mum de leur contenance et les placer de manière que l'ouverture se trouve sur la bar- re de soudure , tandis que le produit devra être plus en bas, à...
  • Page 61 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ CONDITIONNEUSE A CLOCHE MCD Important Pendant cette opération, chercher à éloigner le plus possible de la barre de soudure le produit alimentaire contenu à l'intérieur du sachet. Avant de conditionner sous vide les produits alimentaires, faire quelques essais de soudure sur des sachets vides.
  • Page 62 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ CONDITIONNEUSE A CLOCHE MCD NETTOYAGE DE LA POMPE À VIDE Appuyer sur la touche (G) et, simultanément, baisser le couvercle. L'afficheur (C) visualise le message "NET- TOYAGE POMPE 10" et la pompe s'active de façon intermittente pendant 10 minutes environ.
  • Page 63 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ INDEX ALLGEMEINE INFORMATIONEN UND SICHERHEIT Zweck der Bedienungsanleitung.....3 Identifikation des Herstellers und des Geräts ..........3 Kundendienstanforderung ......4 Sicherheitsvorrichtungen ......4 Sicherheits- und Informationszeichen..6 Vorgaben für Auspacken, Beförderung und Installation ....7 VERPACKUNGSMASCHINE MIT SCHWEISSBALKEN MSD Allgemeine Beschreibung des Geräts..8 Technische Eigenschaften......9 Beschreibung der Bedienelemente..9 Bedienungshinweise ......10 Gerätereinigung ........11...
  • Page 64 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ - 2 - Deutsche Sprache...
  • Page 65 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ ALLGEMEINE INFORMATIONEN UND SICHERHEIT ZWECK DER BEDIENUNGSANLEITUNG – Die Bedienungs- und Wartungsanleitung ist ein Bestandteil des Geräts und wurde vom Hersteller in seiner Originalsprache verfasst, um denjenigen alle notwendigen Informa- tionen zu liefern, die befugt sind, mit dem Gerät im Laufe ihrer vorgesehenen Lebens- dauer zu interagieren.
  • Page 66 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ ALLGEMEINE INFORMATIONEN UND SICHERHEIT KUNDENDIENSTANFORDERUNG Geben Sie bei jeder Anforderung des Technischen Kundendiensts die Geräteversion und die Art der aufgetretenen Störung an. SICHERHEITSVORRICHTUNGEN – Der Hersteller hat in der Entwicklungs- und Konstruktionsphase ein besonderes Augen- merk auf die Aspekte gerichtet, die Risiken hinsichtlich der Sicherheit und Gesundheit Personen verursachen könnten.
  • Page 67 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ ALLGEMEINE INFORMATIONEN UND SICHERHEIT – Der Hersteller lehnt jede Haftung für Schäden ab, die durch unsachgemäßen Ge- brauch des Geräts, durch Nichteinhaltung der Angaben in dieser Bedienungsan- leitung und durch Manipulierung oder Änderungen am Gerät ohne seine formale Genehmigung verursacht worden sind. –...
  • Page 68 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ ALLGEMEINE INFORMATIONEN UND SICHERHEIT – Relative Luftfeuchtigkeit zwischen 50% (bei 40°C gemessen) und 90% (bei 20°C ge- messen). – Die Umgebung darf keine Bereiche mit potentiell explosionsgefährdeten und / oder brandgefährdeten Gas- oder Pulverkonzentrationen aufweisen. – Die Aktivität kann Auswirkungen auf die Umgebung haben, daher müssen die Emissio- nen in die Atmosphäre, die Abwasserabflüsse und die Kontamination des Bodens, der Einsatz von Rohstoffen und natürlichen Hilfsquellen und die Abfallbeseitigung berück- sichtigt werden.
  • Page 69 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ ALLGEMEINE INFORMATIONEN UND SICHERHEIT VORGABEN FÜR AUSPACKEN, BEFÖRDERUNG UND INSTALLATION – Das Gerät wird in einem speziellen Behälter geliefert und, falls notwendig, sachgemäß mit stoßsicherem Material stabilisiert, um seine Unversehrtheit zu gewährleisten. Je nach den Geräteeigenschaften, dem Bestimmungsort und dem zu verwendenden Transportmittel kann die Verpackung pallettisiert sein, um die Beförderung zu erleich- tern.
  • Page 70 Materialien ausgeführt. Die Abbildung zeigt die Hauptkomponenten des Geräts und die Liste enthält Angaben zu ihrer Beschreibung und Funktionsweise. MSD/300P MSD/300 - MSD/400 - MSD/500 A) Schalttafel: mit den für das Funktionieren des Geräts notwendigen Bedienelementen ausgestattet (siehe "Beschreibung der Bedienelemente").
  • Page 71 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ VERPACKUNGSMASCHINE MIT SCHWEISSBALKEN MSD TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Tabelle 1: Technische Daten des Geräts Messeinh MSD/300P MSD/300 MSD/400 MSD/500 Beschreibung Leistung 0,49 Stromversorgung V/Ph/Hz 230V/1N/50-60Hz Länge des Schweißbalkens Leistung der m³/h Vakuumpumpe Gerätabmessungen 390x310x140 390x310x200 560x290x210 600x450x250 Verpackungsabmessunge 420x350x190 420x360x260 610x340x270 700x640x490...
  • Page 72 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ VERPACKUNGSMASCHINE MIT SCHWEISSBALKEN MSD G) Druckknopf (SEAL/PUMP): aktiviert den hermetischen Verschluss der Beutel mit Betrieb der Maschine in "manueller Betriebsart". Während des Betriebs der Maschine in der "Betriebsart nur Vakuum", aktiviert dieser Druckknopf den externen Saugzyklus. H) Vakuummeter: erfasst den von der Ma- schine erzeugten Unterdruck in den Beu- teln (nur für Modell MSD/400 - MSD/500).
  • Page 73 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ VERPACKUNGSMASCHINE MIT SCHWEISSBALKEN MSD Betrieb in "automatischer Betriebsart" 1. Drücken Sie den Taster (B) zur Aktivierung des Gerätebetriebs. 2. Darauf warten, dass das Display (A) die Willkommensmeldung nicht mehr anzeigt. 3. Drücken Sie den Taster (C). 4. Die Druckknöpfe (D-E) drücken, um das Temperaturniveau des Schweißbalkens aus- zuwählen.
  • Page 74 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ VERPACKUNGSMASCHINE MIT SCHWEISSBALKEN MSD Falls vorgesehen ist, das Gerät für längere Zeit nicht zu benutzen, reinigen Sie dieses, schalten Sie die Hauptstromversorgung ab (oder ziehen Sie den Netzstecker heraus) und schützen Sie das Gerät auf geeignete Weise, um es sauber zu halten. KONDENSWASSERABLASS (NUR FÜR MODELL MSD/400 - MSD/500) 1.
  • Page 75 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ VERPACKUNGSMASCHINE MIT SCHWEISSBALKEN MSD EINSTELLUNG DES DRUCKWÄCHTERS Sollten Saugprobleme während des automa- MSD/300P - MSD/300 tischen Betriebs der Maschine auftreten, die Schraube (P) einstellen, um die Ansaugzeit der Vakuumpumpe zu regulieren (Den mitge- lieferten Schlüssel "Torx T30" verwenden). – Im Uhrzeigersinn drehen, um die An- saugzeit der Pumpe zu erhöhen.
  • Page 76 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ GLOCKENVERPACKUNGSMASCHINE MCD ALLGEMEINE BESCHREIBUNG DES GERÄTS – Die Glockenverpackungsmaschine MCD wurde entworfen und gebaut, um die "Vaku- umverpackung" von Lebensmitteln für die Menschennahrung in speziellen Behältern (Beuteln) auszuführen. Die "Vakuumverpackung" ermöglicht, die Lagerungszeiten zu verlängern und die orga- noleptischen Eigenschaften der Lebensmittel unverändert zu halten. –...
  • Page 77 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ GLOCKENVERPACKUNGSMASCHINE MCD A) Schalttafel: mit den für das Funktionieren des Geräts notwendigen Bedienelementen ausgestattet (siehe "Beschreibung der Bedienelemente"). B) Schweißbalken: führt den hermetischen Verschluss der Beutel aus. C) Halteglocke: ist mit einer Verriegelungsvorrichtung (Mikroschalter ) verbunden. Bei Öffnung der Glocke stoppt die Maschine. D) Gaseinspeisedüse: speist das Schutzgas in die Beutel ein.
  • Page 78 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ GLOCKENVERPACKUNGSMASCHINE MCD BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE Das Gerät ist mit den aufgelisteten Be- dienelementen, die zur Aktivierung der Hauptfunktionen notwendig sind, ausgestat- tet. A) Hauptschalter: zur Aktivierung und Deaktivierung der Stromversorgung. B) Druckknopf: aktiviert und deaktiviert den Betrieb der Maschine. C) Display: zeigt die Warn- /Alarmmeldun- gen und Arbeitsparameter an.
  • Page 79 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ GLOCKENVERPACKUNGSMASCHINE MCD Vorheizung der Vakuumpumpe Es empfiehlt sich, die Vorheizungsvorgänge der Vakuumpumpe bei der ersten Einschal- tung jeden Tag, insbesondere in der Winterzeit auszuführen. 1. Drücken Sie den Hauptschalter (A) zur Aktivierung der Stromversorgung des Geräts. 2. Drücken Sie den Taster (G). 3.
  • Page 80 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ GLOCKENVERPACKUNGSMASCHINE MCD Für die Verpackung von flüssigen Produkten die Beutel höchstens zum 50% ihres Fassungsvermögens füllen und sie so positionieren, dass sich die Öffnung auf dem Schweißbalken befindet, während sich das Produkt auf einem niedrigsten Niveau zur Vermeidung des Inhaltsaustritts in der Kammer befindet. 6.
  • Page 81 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ GLOCKENVERPACKUNGSMASCHINE MCD Informationen Während des Vorgangs sich vergewissern, dass das im Beutel enthaltene Lebens- mittel so entfernt wie möglich vom Schweißbalken ist. Vor der Vakuumverpackung der Lebensmittel einige Testschweißungen mit den lee- ren Beuteln ausführen. Beutel, die zum zu verpackenden Produkt proportional sind, verwenden, um die Dau- er des Arbeitszyklus nicht zu viel zu verlängern.
  • Page 82 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ GLOCKENVERPACKUNGSMASCHINE MCD REINIGUNG DER VAKUUMPUMPE Den Druckknopf (G) drücken und den Deckel gleichzeitig senken. Das Display (C) zeigt die Meldung "REINI- GUNG PUMPE 10" an und die Pumpe wird für ungefähr 10 Minuten im intermittierenden Betrieb funktionieren. Informationen Denselben Vorgang ausführen, wenn das Display (C) die Meldung "OIL"...
  • Page 83 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ INDEX INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE SEGURIDAD Objetivo del manual ........3 Identificación del fabricante y del aparato............3 Modalidad de pedido de asistencia..4 Dispositivos de seguridad .......4 Señales de seguridad e información..6 Disposiciones para el desembalaje, desplazamiento e instalación....7 EMPAQUETADORA CON BARRA SOLDADORA MSD Descripción general equipo ....8 Características técnicas......9 Descripción mandos .......9...
  • Page 84 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ - 2 - Idioma español...
  • Page 85 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE SEGURIDAD OBJETIVO DEL MANUAL – El manual de uso y mantenimiento, que forma parte integrante del aparato, ha sido rea- lizado por el fabricante en su idioma original para suministrar información necesaria para quienes estén autorizados para el uso de la máquina durante su vida útil prevista. –...
  • Page 86 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE SEGURIDAD MODALIDAD DE PEDIDO DE ASISTENCIA Ante cualquier solicitud de asistencia técnica, indicar la versión de la máquina y el tipo de defecto encontrado. DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD – Durante la fase de proyecto y de fabricación, el fabricante ha dado especial importancia a los aspectos que pudiesen ocasionar riesgos para la seguridad y la salud de las per- sonas.
  • Page 87 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE SEGURIDAD – El fabricante declina cualquier responsabilidad por daños eventuales causados por el uso impropio de la máquina, por el no respeto de las indicaciones conteni- das en el manual de uso y por forzamientos o modificaciones aportadas sin la au- torización formal.
  • Page 88 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE SEGURIDAD – El ambiente no debe poseer zonas con concentración de gases y polvos potencialmen- te explosivos y/o riesgos de incendio. – La actividad puede influenciar el ambiente y con dicho objetivo es necesario tener en cuenta las emisiones a la atmósfera de las descargas de líquidos y de la contaminación del terreno, del uso de materias primas y de recursos naturales y de la gestión de los desechos.
  • Page 89 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE SEGURIDAD DISPOSICIONES PARA EL DESEMBALAJE, DESPLAZAMIENTO E INSTALACIÓN. – El aparato se entrega embalado en un contenedor especial y, de ser necesario, se debe estabilizar con material antigolpes para asegurar que no sea dañado. En función de las características del aparato, del lugar de colocación y del medio de transporte a utilizar, para facilitar el desplazamiento el embalaje puede colocarse sobre pallet.
  • Page 90 La ilustración representa los componentes principales de la máquina y el listado reproduce su descripción y funciones. MSD/300P MSD/300 - MSD/400 - MSD/500 A) Cuadro mandos: está equipado con los dispositivos de mando necesarios para permi- tir el funcionamiento de la máquina (ver "Descripción mandos").
  • Page 91 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ EMPAQUETADORA CON BARRA SOLDADORA MSD CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Tabla 1: Datos técnicos de la máquina Unidad de MSD/300P MSD/300 MSD/400 MSD/500 Descripción medida Potencia 0,49 Alimentación eléctrica V/Ph/Hz 230V/1N/50-60Hz Longitud de la barra soldadora Caudal de la bomba de m³/h vacío...
  • Page 92 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ EMPAQUETADORA CON BARRA SOLDADORA MSD G) Pulsador (SEAL/PUMP): se utiliza para habilitar la soldadura hermética de las bolsas con aparato funcionante en "mo- dalidad manual". Cuando el aparato funciona en "modalidad solo vacío", este pulsador se utiliza para activar el ciclo de aspiración externa. H) Vacuómetro: detecta la presión producida por el aparato dentro de las bolsas (sólo para el modelo MSD/400 - MSD/500).
  • Page 93 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ EMPAQUETADORA CON BARRA SOLDADORA MSD Funcionamiento en "modalidad automática" 1. Presionar el pulsador (B) para activar el funcionamiento de la máquina. 2. Esperar que la pantalla (A) deje de visualizar el mensaje de bienvenida. 3. Presionar el pulsador "Reset". 4.
  • Page 94 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ EMPAQUETADORA CON BARRA SOLDADORA MSD Cuidado - Advertencia Realizar las operaciones de limpieza exclusivamente con productos detergentes es- peciales para el sector alimentario. Nunca emplear productos de limpieza corrosi- vos, inflamables o que contengan sustancias nocivas para la salud de las personas. Si se prevé...
  • Page 95 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ EMPAQUETADORA CON BARRA SOLDADORA MSD AJUSTE DEL PRESÓSTATO Al encontrar algún problema en la aspiración MSD/300P - MSD/300 producida durante el funcionamiento auto- mático del aparato, regular el tornillo (P) para ajustar el tiempo de aspiración de la bomba de vacío (Utilizar la llave suministrada en el...
  • Page 96 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ EMPAQUETADORA DE CAMPANA MCD DESCRIPCIÓN GENERAL EQUIPO – La empaquetadora de campana MCD es una máquina proyectada y construida para realizar el empaquetado "al vacío", en recipientes a propósito (bolsas), de productos ali- menticios destinados a la alimentación del hombre. El empaquetado "al vacío"...
  • Page 97 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ EMPAQUETADORA DE CAMPANA MCD A) Cuadro mandos: está equipado con los dispositivos de mando necesarios para permi- tir el funcionamiento de la máquina (ver "Descripción mandos"). B) Barra soldadora: cierra herméticamente las bolsas. C) Campana de contención: asociada a un dispositivo de interbloqueo (microinterruptor). A la apertura de la campana el aparato se detiene.
  • Page 98 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ EMPAQUETADORA DE CAMPANA MCD DESCRIPCIÓN MANDOS La máquina está equipada con los dispositi- vos de mando destallados, necesarios para activar las funciones principales. A) Interruptor general: permite activar y desactivar la alimentación eléctrica. B) Pulsador: habilita y deshabilita el funcio- namiento del aparato.
  • Page 99 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ EMPAQUETADORA DE CAMPANA MCD Precalentamiento bomba de vacío Se aconseja efectuar las operaciones de precalentamiento de la bomba de vacío al primer encendido diario, especialmente durante el periodo invernal. 1. Presionar el interruptor general (A) para activar la alimentación eléctrica del aparato. 2.
  • Page 100 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ EMPAQUETADORA DE CAMPANA MCD 4. Meter el producto alimenticio dentro de la bolsa. 5. Introducir la bolsa dentro de la cámara de descompresión con la apertura apoyada so- bre la barra soldadora. Para empaquetar los productos líquidos se deben llenar las bolsas hasta un máximo de 50% con respecto a su capacidad y colocarlas de manera que la apertura se en- cuentre sobre la barra soldadora;...
  • Page 101 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ EMPAQUETADORA DE CAMPANA MCD Importante Durante la operación, el producto alimenticio dentro de la bolsa debe estar lo más lejos posible con respecto a la barra soldadora. Antes de empaquetar los productos alimenticios al vacío, efectuar algunas pruebas de soldadura en las bolsas vacías. Con el fin de evitar prolongar excesivamente el ciclo de trabajo recomendamos uti- lizar bolsas de dimensiones adecuadas al producto que se debe empaquetar.
  • Page 102 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ EMPAQUETADORA DE CAMPANA MCD LIMPIEZA DE LA BOMBA DE VACÍO Oprimir el pulsador (G) y simultáneamente bajar la tapa. La pantalla (C) muestra el mensaje "LIMPIE- ZA BOMBA 10" y la bomba se acciona de modo intermitente durante 10 minutos aproximadamente.
  • Page 103 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ ÍNDICE INFORMAÇÕES GERAIS E SOBRE A SEGURANÇA Finalidade do manual ......3 Identificação do construtor e da máquina ..........3 Modalidade de pedido de assistência..4 Disposições de segurança......4 Sinais de segurança e informação..6 Disposições para a desembalagem, movimentação e instalação ....7 EMBALADORA COM BARRA DE SOLDADURA MSD Descrição geral aparelhagem ....8 Características técnicas......9...
  • Page 104 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ - 2 - Língua portuguesa...
  • Page 105: Informações Gerais E Sobre A Segurança

    ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ INFORMAÇÕES GERAIS E SOBRE A SEGURANÇA FINALIDADE DO MANUAL – O manual de uso e de manutenção que é parte integrante da máquina foi realizado pelo construtor na própria língua original para fornecer as informações necessárias a todas as pessoas autorizadas a interagir com a máquina no arco da sua vida prevista. –...
  • Page 106: Modalidade De Pedido De Assistência

    ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ INFORMAÇÕES GERAIS E SOBRE A SEGURANÇA MODALIDADE DE PEDIDO DE ASSISTÊNCIA Para qualquer pedido de assistência técnica, indique a versão da máquina e o tipo de de- feito encontrado. DISPOSIÇÕES DE SEGURANÇA – O construtor, em fase de projecto e construção, focalizou a própria atenção nas situa- ções que possam ser fonte de risco para a segurança e para a saúde das pessoas.
  • Page 107 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ INFORMAÇÕES GERAIS E SOBRE A SEGURANÇA – O construtor declina qualquer responsabilidade por eventuais danos provoca- dos pelo uso impróprio da máquina, pelo desrespeito das indicações contidas no manual de utilização e por alterações ou modificações efectuadas sem a sua for- mal autorização.
  • Page 108: Sinais De Segurança E Informação

    ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ INFORMAÇÕES GERAIS E SOBRE A SEGURANÇA – O ambiente não deve apresentar zonas com concentração de gás e de poeiras poten- cialmente explosivos e/ou a risco de incêndio. – A actividade pode influenciar o ambiente e, por isso, é necessário prestar atenção às emissões atmosféricas, às descargas de líquidos e à...
  • Page 109: Disposições Para A Desembalagem, Movimentação E Instalação

    ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ INFORMAÇÕES GERAIS E SOBRE A SEGURANÇA DISPOSIÇÕES PARA A DESEMBALAGEM, MOVIMENTAÇÃO E INSTALAÇÃO – A máquina é entregue embalada numa caixa apropriada e, se necessário, é oportuna- mente estabilizada com material anti-choque para assegurar a sua integridade. Conforme as características da máquina, do local de destino e do meio de transporte a utilizar, para facilitar a movimentação, a embalagem pode ser paletizada.
  • Page 110: Embaladora Com Barra De Soldadura Msd

    A figura apresenta os principais componentes da máquina e a lista contém a respectiva descrição e função. MSD/300P MSD/300 - MSD/400 - MSD/500 A) Quadro de comandos: é equipado com os dispositivos de comando necessários para fazer funcionar a máquina (ver "Descrição dos comandos").
  • Page 111: Características Técnicas

    ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ EMBALADORA COM BARRA DE SOLDADURA MSD CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Tabela 1: Dados técnicos da máquina Unidade MSD/300P MSD/300 MSD/400 MSD/500 Descrição de medida Potência 0,49 Alimentação eléctrica V/Ph/Hz 230V/1N/50-60Hz Comprimento da barra de soldadura Capacidade da bomba de m³/h vácuo Dimensões da máquina...
  • Page 112: Conselhos Para O Uso

    ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ EMBALADORA COM BARRA DE SOLDADURA MSD G) Botão (SEAL/PUMP): serve para activar a soldadura hermética dos sacos com funcionamento do equipamento em "mo- do manual". Com funcionamento do equipamento em "modo só vácuo", o botão serve para ac- tivar o ciclo de aspiração externa. H) Vacuómetro: mede a depressão produ- zida pelo equipamento no interior dos sa- cos (só...
  • Page 113: Limpeza Da Máquina

    ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ EMBALADORA COM BARRA DE SOLDADURA MSD Funcionamento em "modalidade automática" 1. Prema o botão (B) para pôr a máquina a funcionar. 2. Aguarde que o visor (A) deixe de visualizar a mensagem de boas-vindas. 3. Prema o botão (C). 4.
  • Page 114: Descarregar A Condensação (Só No Modelo Msd/400 - Msd/500)

    ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ EMBALADORA COM BARRA DE SOLDADURA MSD Se prevê não utilizar a máquina por um longo período de tempo, depois de a ter limpo e desligado da alimentação eléctrica geral (ou desligado da tomada) protege-a adequada- mente para a manter limpa. DESCARREGAR A CONDENSAÇÃO (SÓ...
  • Page 115: Regular O Regulador De Pressão

    ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ EMBALADORA COM BARRA DE SOLDADURA MSD REGULAR O REGULADOR DE PRESSÃO Se detectar problemas de aspiração durante MSD/300P - MSD/300 o funcionamento automático do equipamen- to, use o parafuso (P) para regular o tempo de aspiração da bomba de vácuo (Utilize a chave fornecida de série "Torx T30").
  • Page 116: Embaladora De Campânula Mcd

    ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ EMBALADORA DE CAMPÂNULA MCD DESCRIÇÃO GERAL APARELHAGEM – A embaladora de campânula MCD é um equipamento concebido e fabricado para rea- lizar a embalagem "a vácuo" de produtos alimentares destinados à alimentação huma- na, em embalagens específicas (sacos). A embalagem "a vácuo" permite prolongar o período de conservação e manter as ca- racterísticas organolépticas dos produtos alimentares inalteradas no tempo.
  • Page 117: Características Técnicas

    ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ EMBALADORA DE CAMPÂNULA MCD A) Quadro de comandos: é equipado com os dispositivos de comando necessários para fazer funcionar a máquina (ver "Descrição dos comandos"). B) Barra de soldadura: efectua o fecho hermético dos sacos. C) Campânula de retenção: está associada a um dispositivo de inter-bloqueio (micro-in- terruptor ).
  • Page 118: Descrição Dos Comandos

    ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ EMBALADORA DE CAMPÂNULA MCD DESCRIÇÃO DOS COMANDOS A máquina está equipada com os dispositi- vos de comando listados, necessários para activar as suas funções principais. A) Interruptor geral: serve para activar e desactivar a alimentação eléctrica. B) Botão: serve para activar e desactivar o funcionamento do equipamento.
  • Page 119 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ EMBALADORA DE CAMPÂNULA MCD Pré-aquecer a bomba de vácuo Recomenda-se de efectuar as operações de pré-aquecimento da bomba de vácuo durante o primeiro accionamento diário, sobretudo no período de Inverno. 1. Prema o interruptor geral (A) para activar a alimentação eléctrica do aparelho. 2.
  • Page 120 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ EMBALADORA DE CAMPÂNULA MCD 5. Insira o saco dentro da câmara de descompressão com a abertura do saco apoiada so- bre a barra de soldadura. Para a embalagem dos produtos líquidos encha os sacos no máximo até 50% da sua capacidade e coloque-os de modo que a abertura se encontre sobre a barra de sol- dadura , enquanto o produto deve encontrar-se a um nível mais baixo, dentro da câ- mara, para evitar a saída do conteúdo.
  • Page 121: Limpeza Da Máquina

    ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ EMBALADORA DE CAMPÂNULA MCD Importante Durante a operação, faça de modo e o produto alimentar contido dentro do saco fi- que o mais afastado possível da barra de soldadura. Antes de embalar a vácuo os produtos alimentares, efectue algumas provas de sol- dadura com sacos vazios.
  • Page 122: Limpar A Bomba De Vácuo

    ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ EMBALADORA DE CAMPÂNULA MCD LIMPAR A BOMBA DE VÁCUO Prima o botão (G) e contemporaneamente baixe a tampa. No visor (C) aparece a mensagem "LIMPE- ZA DA BOMBA 10" e a bomba liga-se de modo intermitente durante cerca de 10 minu- tos.
  • Page 123 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬СОДЕРЖАНИЕ ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ Цель руководства........3 Данные производителя и оборудования ........3 Порядок оформления заявки на техобслуживание ........4 Инструкции по технике безопасности .4 Знаки предупреждения и безопасности .........6 Инструкции по распаковке, перемещению и установке ....7 ЗАПАЕЧНАЯ УПАКОВОЧНАЯ МАШИНА MSD Общее...
  • Page 124 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ - 2 - Русский язык...
  • Page 125: Общая Информация И Правила Техники Безопасности Цель Руководства

    ▬▬▬▬▬▬▬▬ ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ЦЕЛЬ РУКОВОДСТВА – Данное руководство по эксплуатации и техобслуживанию, являющееся неотъем- лемой частью оборудования, было составлено производителем на его родном языке в целях предоставления всей необходимой информации персоналу, допус- каемому к работе с оборудованием на протяжении всего срока его службы. –...
  • Page 126: Порядок Оформления Заявки На Техобслуживание

    ▬▬▬▬▬▬▬▬ ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПОРЯДОК ОФОРМЛЕНИЯ ЗАЯВКИ НА ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ В каждой заявке на техобслуживание необходимо указать модель оборудования и тип неисправности. ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ – При проектировании и изготовлении оборудования производитель уделил осо- бенное внимание тем аспектам, которые могут представлять риск для безопас- ности...
  • Page 127 ▬▬▬▬▬▬▬▬ ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ – Производитель не несет ответственности за ущерб, причиненный в резуль- тате использования оборудования в ненадлежащих целях, несоблюдения инструкций, приведенных в настоящем руководстве, несанкционированно- го ремонта или внесения изменений, не согласованных с ним официально. –...
  • Page 128: Знаки Предупреждения И Безопасности

    ▬▬▬▬▬▬▬▬ ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ – Относительная влажность в пределах от 50% (при 40 °C) до 90% (при 20 °C). – В помещении не должно быть зон с содержанием взрывоопасных и/или воспламе- няющихся газов или пыли. – Рабочая деятельность может нанести ущерб окружающей среде. В виду этого необ- ходимо...
  • Page 129: Инструкции По Распаковке, Перемещению И Установке

    ▬▬▬▬▬▬▬▬ ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ИНСТРУКЦИИ ПО РАСПАКОВКЕ, ПЕРЕМЕЩЕНИЮ И УСТАНОВКЕ – Оборудование поставляется упакованным в специальном контейнере и по мере необходимости, в целях обеспечения его целостности, фиксируется амортизаци- онными материалами. В зависимости от характеристик оборудования, места назначения и транспортно- го...
  • Page 130: Запаечная Упаковочная Машина Msd

    – Все компоненты прибора, соприкасающиеся с пищевыми продуктами, выполнены из надлежащих материалов. На иллюстрации показаны основные компоненты прибора, а в перечне приведены их описание и назначение. MSD/300P MSD/300 - MSD/400 - MSD/500 A) Щит управления: оснащен органами для управления работой прибора (см. "Опи- сание органов управления").
  • Page 131: Технические Характеристики

    ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ ЗАПАЕЧНАЯ УПАКОВОЧНАЯ МАШИНА MSD ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Таблица 1: Технические данные прибора Единица MSD/300P MSD/300 MSD/400 MSD/500 Описание измерени я Мощность 0,49 Электрическое питание V/Ph/Hz 230V/1N/50-60Hz Длина запаечной планки Производительность m³/h вакуумного насоса Размеры прибора 390x310x140 390x310x200 560x290x210 600x450x250 Размеры упаковки...
  • Page 132: Рекомендации По Эксплуатации

    ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ ЗАПАЕЧНАЯ УПАКОВОЧНАЯ МАШИНА MSD G) Кнопка (SEAL/PUMP): служит для включения герметичной запайки паке- тов в ручном рабочем режиме. При работе упаковочной машины в "вакуумном режиме", кнопка служит для включения цикла внешнего забора воздуха. H) Вакууметр: определяет разряжение производимое упаковочной машиной внутри...
  • Page 133: Чистка Прибора

    ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ ЗАПАЕЧНАЯ УПАКОВОЧНАЯ МАШИНА MSD Работа в "автоматическом режиме" 1. Нажать кнопку (B) для включения прибора. 2. Подождите пока на дисплее (A) не исчезнет приветственное сообщение. 3. Нажать кнопку (C). 4. Нажмите кнопки (D-E) для отбора температурного диапазона запаечной планки. Рекомендуется...
  • Page 134: Слив Конденсата (Только Для Модели Msd/400 - Msd/500)

    ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ ЗАПАЕЧНАЯ УПАКОВОЧНАЯ МАШИНА MSD Если прибор не используется в течение длительного периода времени, необходимо отключить электропитание сети (или отсоединить прибор от электрической розетки), почистить его и затем должным образом защитить его от попадания грязи. СЛИВ КОНДЕНСАТА (ТОЛЬКО ДЛЯ МОДЕЛИ MSD/400 - MSD/500) 1.
  • Page 135: Регулировка Реле Давления

    ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ ЗАПАЕЧНАЯ УПАКОВОЧНАЯ МАШИНА MSD РЕГУЛИРОВКА РЕЛЕ ДАВЛЕНИЯ При возникновении проблем с отсосом MSD/300P - MSD/300 воздуха во время автоматического режи- ма работы оборудования при помощи вин- та (P) отрегулируйте время действия вакуумного насоса (Используйте ключ имеющийся в поставке"Torx T30").
  • Page 136: Камерная Упаковочная Машина Mcd

    ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬КАМЕРНАЯ УПАКОВОЧНАЯ МАШИНА MCD ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ ОБОРУДОВАНИЯ – Камерная упаковочная машина MCD – оборудование спроектированное и изго- товленное для вакуумной упаковки пищевых продуктов в специальные ёмкости (пакеты). Вакуумная упаковка позволяет увеличить срок хранения продуктов и сохранение их внешнего вида и вкусовых качеств. –...
  • Page 137: Технические Характеристики

    ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ КАМЕРНАЯ УПАКОВОЧНАЯ МАШИНА MCD A) Щит управления: оснащен органами для управления работой прибора (см. "Опи- сание органов управления"). B) Запаечная планка: осуществляет герметичное закрытие пакетов. C) Ограничительный колпак подсоединён к блокировочному устройству (микровы- ключатель ). При открытии колпака оборудование останавливается. D) Сопло...
  • Page 138: Описание Органов Управления

    ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ КАМЕРНАЯ УПАКОВОЧНАЯ МАШИНА MCD ОПИСАНИЕ ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ Прибор оснащен перечисленными орга- нами управления, необходимыми для включения его основных функций. A) Главный выключатель: служит для включения и выключения электропита- ния. B) Кнопка: служит для включения и от- ключения упаковочного оборудования. C) Дисплей: визуализирует...
  • Page 139 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ КАМЕРНАЯ УПАКОВОЧНАЯ МАШИНА MCD Разогрев вакуумного насоса Рекомендуется выполнять операции по разогреву вакуумного насоса при первом ежедневном запуске, особенно в зимний период. 1. Нажать главный выключатель (A) для подачи электропитания в прибор. 2. Нажать кнопку (G). 3. По истечениии 15÷20 секунд вновь нажмите кнопку(G) для остановки вакуумного насоса.
  • Page 140 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ КАМЕРНАЯ УПАКОВОЧНАЯ МАШИНА MCD Для упаковки жидких продуктов наполните пакеты максимально на 50% их вместимости и разместите их таким образом, чтобы открытые края пакетов на- ходились на запаечной планке , а продукт, внутри камеры, ниже уровня планки для предупреждения утечки содержимого. 6.
  • Page 141: Чистка Прибора

    ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ КАМЕРНАЯ УПАКОВОЧНАЯ МАШИНА MCD Важно В процессе операции, старайтесь, чтобы продукт внутри пакета находился как можно дальше от запаечной планки. До начала вакуумной упаковки пищевых продуктов произведите пробную спайку пустых пакетов. Используйте упаковочные пакеты в зависимости от размеров используемого продукта...
  • Page 142: Очистка Вакуумного Насоса

    ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ КАМЕРНАЯ УПАКОВОЧНАЯ МАШИНА MCD ОЧИСТКА ВАКУУМНОГО НАСОСА Нажмите кнопку (G) и одновременно опус- тите крышку. На дисплее (C) появится сообщение "ОЧИСТКА НАСОСА 10" насос будет ра- ботать в переменном режиме в течение 10 минут. Важно Произведите ту же самую операцию, когда...
  • Page 143 La presenza del bidoncino barrato sulla targhetta dati dell’apparecchiatura indica che essa al termine della propria vita utile dovrà seguire per il suo smaltimento e riciclaggio quanto previsto dalla Direttiva Europea. La Direttiva prevede la raccolta separata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche attraverso un sistema di raccolta denominato RAEE.
  • Page 145 SCHEMA ELETTRICO ELECTRIC DIAGRAM MSD/300P - MSD/300 IDM-34606201000.pdf...
  • Page 146 SCHEMA ELETTRICO ELECTRIC DIAGRAM MSD/400 - MSD/500 IDM-34606201100.pdf 00 df...
  • Page 147 SCHEMA ELETTRICO ELECTRIC DIAGRAM MCD/320 - MCD/420 - MCD/520 IDM-34606201201.pdf...
  • Page 148 SCHEMA ELETTRICO ELECTRIC DIAGRAM MCD/420S - MCD/520S IDM-34606201301.pdf...
  • Page 149 CATALOGO RICAMBI SPARE PARTS CATALOG MSD/300P IDM-34606201400.pdf...
  • Page 150 CATALOGO RICAMBI SPARE PARTS CATALOG MSD/300 IDM-34606201500.pdf...
  • Page 151 CATALOGO RICAMBI SPARE PARTS CATALOG MSD/400 - MSD/500 IDM-34606201600.pdf...
  • Page 152 CATALOGO RICAMBI SPARE PARTS CATALOG MCD/320 - MCD/420 - MCD/520 - MCD/420S - MCD/520S IDM-34606201701.pdf...
  • Page 153 CONDIZIONI DI GARANZIA WARRANTY CONDITIONS - La garanzia ha durata 12 mesi ed è subordinata alla presentazione del presente certificato unitamente - The warranty is valid for 12 months and is dependant on the presentation of this certificate with ad una copia di idoneo documento fiscale o fattura comprovante la data di acquisto. a copy of a suitable fiscal document or invoice proof of purchase.
  • Page 156 Via Sandro Pertini, 29 47826 Villa Verucchio – Rimini (Italy) e-mail: mail@fimarspa.it http://www.fimarspa.it...

Table of Contents