Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

WYRZYNARKA
PL
JIG SAW
EN
DE
STICHSÄGE
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ЛОБЗИК
RU
ЛОБЗИК ЕЛЕКТРИЧНИЙ
UA
LT
SIAURAPJŪKLIS
FIGŪRZĀĢIS
LV
PŘÍMOČARÁ PILA
CZ
SK
PRIAMOČIARA PÍLA
SZÚRÓFŰRÉSZ
HU
FERĂSTRĂU PT. TRAFORAJ
RO
ES
SIERRA DE CALAR
SCIE SAUTEUSE
FR
SEGHETTO ALTERNATIVO
IT
NL
DECOUPEERZAAG
ΣΈΓΑ
GR
ПРОБОДЕН ТРИОН
BG
PT
SERRA TICO-TICO
UBODNA PILA
HR
‫ةصقرلا راشنم‬
AR
YT-82267

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the YT-82267 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for YATO YT-82267

  • Page 1 YT-82267 WYRZYNARKA JIG SAW STICHSÄGE ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ЛОБЗИК ЛОБЗИК ЕЛЕКТРИЧНИЙ SIAURAPJŪKLIS FIGŪRZĀĢIS PŘÍMOČARÁ PILA PRIAMOČIARA PÍLA SZÚRÓFŰRÉSZ FERĂSTRĂU PT. TRAFORAJ SIERRA DE CALAR SCIE SAUTEUSE SEGHETTO ALTERNATIVO DECOUPEERZAAG ΣΈΓΑ ПРОБОДЕН ТРИОН SERRA TICO-TICO UBODNA PILA ‫ةصقرلا راشنم‬...
  • Page 2 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR VIII TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
  • Page 3 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR 1. body 1. Gehäuse 1. korpus 2. handle 2. Haltegriff 2. rękojeść 3. electric power switch 3. Elektroschalter 3. włącznik elektryczny 4.
  • Page 4 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR 1.tělo pily 1. korpuss 1. korpus 2. rukojeť 2. rokturis 2. rukoväť 3. elektrický spínač 3. elektriskais slēdzis 3. elektrický zapínač 4.
  • Page 5 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR 1. tijelo ‫۱. اﻟﮭﯾﻛل‬ 2. ručka ‫۲. ﻣﻘﺑض‬ 3. električni prekidač ‫۳. ﻣﻔﺗﺎح اﻟﺗﺷﻐﯾل اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ‬ 4. zaključavanje prekidača ‫٤. ﻗﻔل ﻣﻔﺗﺎح اﻟﺗﺷﻐﯾل‬ 5.
  • Page 6 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR Ten symbol informuje o zakazie umieszczania zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (w tym baterii i akumulatorów) łącznie z innymi odpadami. Zużyty sprzęt powinien być...
  • Page 7 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR Ce symbole indique que les déchets d’équipements électriques et électroniques (y compris les piles et accumulateurs) ne peuvent être éliminés avec d’autres déchets. Les équipements usagés devraient être collectés séparément et remis à...
  • Page 8 W opakowaniu fabrycznym powinny się znajdować: - wyrzynarka - prowadnica - brzeszczot - przyłącze odciągu pyłu PARAMETRY TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy YT-82267 Napięcie sieci [V~] 230 - 240 Częstotliwość [Hz] Moc znamionowa Obroty [min 600 – 2800 Klasa izolacji Grubość...
  • Page 9 Bezpieczeństwo miejsca pracy Miejsce pracy należy utrzymywać dobrze oświetlone i w czystości. Nieporządek i słabe oświetlenie mogą być przyczynami wypadków. Nie należy pracować elektronarzędziami w środowisku o zwiększonym ryzyku wybuchu, zawierającym palne ciecze, gazy lub opary. Elektronarzędzia generują iskry, które mogą zapalić pył lub opary. Nie należy dopuszczać...
  • Page 10: Przygotowanie Do Pracy

    rodzaj i warunki pracy. Stosowanie narzędzi do innej pracy niż zostały zaprojektowane, może spowodować powstanie niebez- piecznej sytuacji. Rękojeści oraz powierzchnie do chwytania utrzymuj suche, czyste oraz wolne od oleju i smaru. Śliskie rękojeści i po- wierzchnie do chwytania nie pozwalają na bezpieczną obsługę oraz kontrolowanie narzędzia w niebezpiecznych sytuacjach. Naprawy Naprawiaj elektronarzędzie tylko w uprawnionych do tego zakładach, używających tylko oryginalnych części zamien- nych.
  • Page 11: Użytkowanie Narzędzia

    Ustawienie oscylacji brzeszczotu (V) Wyrzynarka została wyposażona w kilkustopniową regulację oscylacji brzeszczotu. Regulacja jest możliwa za pomocą dźwigni. Im niższa liczbowo nastawa, tym mniejsze oscylacje brzeszczotu. Przy nastawie oznaczonej „0” oscylacje brzeszczotu są wyłączone. Oscylacje brzeszczotu ułatwiają przecinanie, a ich stopień należy dobrać doświadczalnie, na przykład przecinając materiał odpa- dowy.
  • Page 12 przesunąć przycisk blokady w lewo lub prawo. Zwolnienie blokady następuje po naciśnięciu włącznika. Wyłączenie narzędzia następuje po ewentualnym odblokowaniu i zwolnieniu nacisku na włącznik. Po wyłączeniu brzeszczot porusza się jeszcze jakiś czas. Przecinanie w linii prostej Przed rozpoczęciem cięcia zaleca się zaznaczyć na materiale linię cięcia na przykład za pomocą ołówka. Należy też upewnić się, że przecinany materiał...
  • Page 13: Tool Description

    The factory packaging should contain: - jigsaw - guide bar - blade - dust extraction connector TECHNICAL DATA Parameter Unit Value Part no. YT-82267 Mains voltage [V~] 230 – 240 Frequency [Hz] Rated power Revolutions [min 600 – 2800 Insulation class Max.
  • Page 14 Children and third persons should not be allowed to enter the workplace. Loss of concentration can result in loss of control. Electrical safety The plug of the electric cable must match the power socket. You must not modify the plug in any way. Do not use any plug adapters with earthed power tools.
  • Page 15: Equipment Installation

    contact with concealed wiring or its own cable. If the cutting part comes into contact with live cable, it may cause the exposed metal parts of the power tool to become live and electrocute the operator. Use clamps or other practical means to securely fasten and support the workpiece on a stable platform. Holding the workpiece with your hand or pressed against your body makes it unstable and can lead to loss of control.
  • Page 16: Using The Tool

    Setting the cutting angle (VII) The jigsaw’s cutting angle can be adjusted between 0 and 45 degrees and the inclination can be adjusted both to the left and to the right. If necessary, remove the dust extraction connection before adjustment. Loosen the screws securing the jigsaw base, but do not remove them completely.
  • Page 17: Maintenance And Inspections

    Additional notes Do not overload the tool, the temperature of the external surface must never exceed 60 When work is done, switch off the jigsaw, remove the plug from the mains socket and carry out maintenance and visual inspection. Caution! Safety measures should be defi ned to protect the operator, which are based on an assessment of exposure in actual conditions of use (including all parts of the working cycle, such as the time when the tool is switched off...
  • Page 18: Technische Daten

    ZUBEHÖR In der Werksverpackung sollen eingelegt werden: - Stichsäge - Führung - Sägeblätter - Anschlussstutzen für Staubabsaugung TECHNISCHE DATEN Parameter Maßeinheit Wert Artikel-Nr. YT-82267 Netzspannung [V~] 230 - 240 Frequenz [Hz] Nennleistung Drehzahl [min 600 – 2800 Schutzklasse Schnittstärke max.
  • Page 19 Sicherheit am Arbeitsplatz Arbeitsplatz gut beleuchtet und sauber halten. Bei Unordnung oder schwacher Beleuchtung kann es zu Unfällen kommen. Elektrowerkzeuge / Maschinen nicht in einer Umgebung mit erhöhter Explosionsgefahr, mit brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Dämpfen gebrauchen. Bei Einsatz von Elektrowerkzeugen / Maschinen kann der Funkenfl ug zr Staub- oder Dampf- entzündung führen.
  • Page 20: Vorbereitung Zum Betrieb

    Elektrowerkzeuge / Maschinen und Zubehör ordnungsgemäß warten. Elektrowerkzeuge / Maschinen auf nicht zusam- menpassende oder verklemmte Werkzeuge, beschädigte Komponenten oder sonstige Fälle kontrollieren, die Funktion des Elektrowerkzeuges / der Maschine beeinträchtigen können. Alle Schäden vor Einsatz des Elektrowerkzeuges / der Maschine beheben lassen.
  • Page 21 sind usw. Bei Beschädigung des Sägeblattes ist dieses durch ein neues zu ersetzen. Ein Holzsägeblatt ist im Lieferumfang der Stichsäge enthalten. Das Sägeblatt sollte mit den Zähnen nach vorne gerichtet montiert werden. Das Sägeblatt sollte so in den Schlitz der Spindel eingesetzt werden, dass die Rückseite des Sägeblattes an der Nut in der Rolle anliegt.
  • Page 22: Benutzung Des Geräts

    BENUTZUNG DES GERÄTS Achten Sie darauf, dass der Blattschutz richtig montiert und vor Arbeitsbeginn abgesenkt ist. Tragen Sie Augen- und Gehörschutz sowie Arbeitshandschuhe. Bearbeiteten Gegenstand an der Werkbank bspw. mit Schraubzwingen, einem Schraubstock usw. fest- halten und niemals mit Händen oder anderen Körperteilen halten. Das Material ist für das Schneiden an den beiden Enden und in der Schnittliniennähe abzustützen.
  • Page 23 zum Verlust der Garantieansprüche führt. Alle bei der Inspektion oder während des Betriebs festgestellten Anomalien sind ein Signal für eine Reparatur in einer vom Hersteller autorisierten Servicestelle. Gehäuse, Lüftungsschlitze, Schalter, Zusatzhand- griff und Schutzverkleidungen nach beendeter Arbeit bspw. mit Druckluft (bei maximal 0,3 MPa), mit einem Pinsel oder einem trockenen Lappen ohne Chemie- und Reinigungsmittel reinigen.
  • Page 24: Характеристики Машины

    В заводской упаковке должны находиться: - лобзик - направляющая - полотно - соединение для удаления пыли ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Единица измерения Значение Номер по каталогу YT-82267 Напряжение сети [В~] 230 - 240 Частота [Гц] Номинальная мощность [Вт] Обороты [мин 600 - 2800 Класс...
  • Page 25 ификациями, которые доставлялись с этим электроинструментом / машиной. Несоблюдение их может привести к электрическому поражению, пожару или к серьезным травмам. Сохранить все предостережения и инструкции для будущего отнесения. Понятия «электроинструмент / машина», использованные в предостережениях, относится ко всем инструментам / маши- нам, которые...
  • Page 26: Подготовка К Работе

    Эксплуатация и заботливость об электроинструменте / машине Не перегружай электроинструмент / машину. Применяй электроинструмент / машину, соответствующий для вы- бранного применения. Соответствующий электроинструмент / машина обеспечит лучшую и более безопасную работу, если будет использован для спроектированной нагрузки. Не применяй электроинструмент / машину, если электрический включатель не делает возможным включение| и выключение.
  • Page 27 инструмент к внешней системе пылеудаления. Продувка воздухом в передней части инструмента позволяет выдувать пыль из-под полотна, облегчая процесс резки. Выключатель на боковой стороне корпуса позволяет включить поток воз- духа (III). Для включения продувки воздухом в передней части инструмента поверните выключатель в положение «вклю- чено»...
  • Page 28 лобзика. Сборку крышки следует выполнять в порядке, обратном снятию. Установка направляющей (IX) При прямых распилах направляйте лобзик вдоль края режущего материала с помощью направляющей. При резке по прямой избегайте направлять лобзик только руками и используйте направляющие или другие инструменты там, где это возможно, чтобы...
  • Page 29 в реальных условиях использования (включая все части рабочего цикла, например, когда инструмент выключен или ра- ботает на холостом ходу и время активации). ТЕХНИЧЕСКИЙ УХОД И ТЕХНИЧЕСКИЕ ОСМОТРЫ ВНИМАНИЕ! Прежде чем приступить к регулировке, техническому обслуживанию или техническому содержанию устрой- ства, его необходимо отключить от сети питания. После завершения работы провести осмотр и оценку технического состояния...
  • Page 30: Технічні Характеристики

    У заводській упаковці повинні знаходитися: - лобзик - напрямна - полотно - з’єднання для видалення пилу ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Одиниця вимірювання Значення Каталожний номер YT-82267 Напруга мережі [В~] 230 - 240 Частота [Гц] Номінальна потужність [Вт] Обороти [хв 600 – 2800 Клас...
  • Page 31 Поняття «електроінструмент / машина», використані в застереженнях, відноситься до всіх інструментів / машин, які при- водяться в дію електричним струмом, як провідних, так і безпровідних. Безпека робочого місця Робоче місце належить зберігати при доброму освітленні та в чистоті. Безлад і слабке освітлення можуть бути при- чинами...
  • Page 32: Підготовка До Роботи

    Від›єднай штепсель від живильної розетки та демонтуй акумулятор, якщо є таким, що відключається від елек- троінструменту / машини перед регулюванням, заміною приладдя або зберіганням інструменту / машини. Такі запобіжні заходи дозволять уникнути випадкового включення електроінструменту / машини. Бережи інструмент в недоступному для дітей місці, не дозволь особам, що не знають обслуговування електро- інструменту...
  • Page 33 Рекомендується використовувати відведення пилу там, де це можливо, це зменшить кількість пилу на робочому місці і зробить його більш безпечним. Встановлення та заміна полотна (IV) Переконайтеся, що встановлене полотно не пошкоджено, не тріснуло, різальні зуби не зламані. При виявленні пошко- джень...
  • Page 34 те засоби захисту органів зору, засоби захисту органів слуху та робочі рукавиці. Закріпіть заготовку на робочому столі, наприклад, столярними струбцинами, лещатами тощо. Ніколи не тримайте матеріал, що розрізується, тільки руками або іншими частинами тіла. При різанні підтримуйте матеріал по краях і поруч з лінією різання. Опори повинні розташовува- тися...
  • Page 35 Gamykliniame įpakavime turėtų būti: - siaurapjūklis - kreiptuvas - geležtė - dulkių ištraukimo jungtis TECHNINIAI PARAMETRAI Parametras Matavimo vienetas Vertė Katalogo numeris YT-82267 Tinklo įtampa [V~] 230 – 240 Dažnis [Hz] Nominali galia Apyvarta [min 600 - 2800 Izoliacijos klasė...
  • Page 36 Negalima naudoti elektros įrankių / mašinų aplinkoje kur yra didesnė sprogimo rizika, kuriose yra degūs skysčiai, dujos arba garai. Elektros įrankiai / mašinos generuoja kibirkštis, kurios gali uždegti dulkes arba garus. Neleiskite į darbo vietą vaikų pašalinių žmonių. Koncentracijos praradimas gali privesti prie kontrolės praradimo. Elektrinė...
  • Page 37 Rankenas ir laikymo paviršius išlaikykite sausus, švarius, o taip pat be alyvos ir tepalų. Slidžios rankenos ir laikymo pavir- šiai neleidžia saugiai naudoti ir kontroliuoti įrankio / mašinos pavojingų situacijų metu. Remontas Remontuokite įrankius / mašinas tik įgaliotuose servisuose, naudojant vien tik originalias atsargines dalis. Tai užtikrins elektros įrankio darbo tinkamą...
  • Page 38: Įrankio Naudojimas

    - pjaustant plonas medžiagas (pvz., metalinį lakštą), reikia išjungti vibravimo dažnį, - pjaudami kietas medžiagas (pvz., plieną, aliuminį), nustatykite mažą svyravimo dažnį arba net jį išjunkite, - pjaunant vidutinio kietumo medžiagas (pvz., medieną), svyravimo laipsnį reikėtų nustatyti tarp I ir III, - pjaustant minkštas medžiagas, reikia nustatyti maksimalų...
  • Page 39 Pjaunant kietą metalą, pvz., plieną, reikia dažnai daryti pertraukas, kad geležtė atvėstų. Pjovimas kreiva linija Vadovaukitės visomis rekomendacijomis, kaip ir pjaunant tiesiai, tačiau naudokite lenktiems pjūviams pritaikytus geležtes. Jų geležtės yra siauresnės už tiesiam pjovimui skirtas geležtes, todėl jomis lengviau pjauti kreives. Pjaudami skyles, pažymėkite išpjaunamos skylės formą, tada išgręžkite skylę, kurios skersmuo didesnis nei geležtės ašmenų...
  • Page 40: Tehniskie Parametri

    APRĪKOJUMS Oriģinālajā iepakojumā ir jāietilpst: — fi gūrzāģim; — vadīklai; — zāģasmenim; — putekļu nosūkšanas sistēmas pieslēgumam. TEHNISKIE PARAMETRI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs YT-82267 Tīkla spriegums [V~] 230–240 Frekvence [Hz] Nominālā jauda Griešanās ātrums [min –1 600–2800 Izolācijas klase Maks.
  • Page 41 Nedrīkst strādāt ar elektroinstrumentiem/iekārtām vidē ar paaugstinātu sprādzienbīstamību, kas satur viegli uzliesmojošus šķidrumus, gāzes vai izgarojumus. Elektroinstrumenti/iekārtas ģenerē dzirksteles, kas var aizdedzināt putekļus vai izgarojumus. Nepieļaujiet bērnu un nepilnvarotu personu piekļuvi darba vietai. Koncentrācijas zaudēšana var novest pie kontroles zaudējumam. Elektriskā...
  • Page 42 Remonti Veiciet elektroinstrumenta/iekārtas remontus tikai pilnvarotos servisa centros, izmantojot tikai oriģinālās rezerves daļas. Tas nodrošina elektroinstrumenta darbības drošību. DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI, KAS ATTIECAS UZ RIPZĀĢIEM AR TURPATPAKAĻ KUSTĪBU Veicot darbus, kuru laika griezējelements var saskarties ar slēptiem kabeļiem vai savu kabeli, turiet elektroinstrumentu aiz izolētām virsmām.
  • Page 43 — Griežot mīkstus materiālus, iestatiet maksimālo svārstību pakāpi. Zāģasmens ātruma iestatīšana (VI) Figūrzāģis ir aprīkots ar potenciometru, kas ļauj iestatīt zāģasmens kustības ātrumu. Pagriežot potenciometra gredzenu, var izvē- lēties atbilstošu zāģasmens kustības ātrumu atkarībā no veikta darba. Jo zemāks skaitliskais iestatījums, jo zemāks zāģasmens kustības ātrums.
  • Page 44 Griešana izliektā līnijā Ievērojiet visus norādījumus tāpat kā griešanas taisnā līnijā gadījumā, taču izmantojiet zāģasmeņus, kas pielāgoti loku izgrieša- nai. To asmens ir šaurāks nekā zāģsmeņu, kas paredzēti griešanai taisnā līnijā, gadījumā un atvieglo loku izgriešanu. Izgriežot caurumus, iezīmējiet izgriežamā cauruma formu un pēc tam izurbiet pie tā malas caurumu, kura diametrs ir lielāks par zāģasmens asmeņa platumu.
  • Page 45: Technické Parametry

    V továrním balení se nachází: - vyřezávací pila - vodicí lišta - pilový list - přípojka pro odsávání prachu TECHNICKÉ PARAMETRY Parametr Měrná jednotka Hodnota Katalogové číslo YT-82267 Síťové napětí [V~] 230–240 Frekvence [Hz] Jmenovitý výkon Otáčky [min 600 – 2800 Třída izolace...
  • Page 46 S elektronářadím / strojem nepracujte v prostředí se zvýšeným nebezpečím výbuchu, obsahujícím hořlavé látky, plyny nebo výpary. Elektronářadí / stroje vytvářejí jiskry, které mohou zapálit prach nebo výpary. Nepouštějte do blízkosti elektronářadí děti a nezúčastněné osoby. Okamžik nepozornosti může způsobit ztrátu kontroly. Elektrická...
  • Page 47 Zajistí to správnou bezpečnou práci elektronářadí. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO PILY S POSUVNĚ-VRATNÝM POHYBEM Při práci, kde může dojít ke kontaktu řezného prvku se skrytým vodičem nebo s vlastním kabelem, držte nářadí pouze za izolované úchyty. Řezný prvek, který se dostane do kontaktu s vodičem pod napětím, může způsobit, že se neizolované kovové části elektrického nářadí...
  • Page 48 Rychlost je třeba zvolit experimentálně, například řezáním odpadního materiálu. Při řezání plastů nebo hliníku by se měla použí- vat nižší ¨rychlost. Rychlost snižte také v případě, že se pilový list během řezání zasekne. Nastavení úhlu řezu (VII) Vyřezávací pila umožňuje nastavení úhlu příčného řezu od 0 do 45 stupňů, s náklonem vlevo i vpravo. V případě potřeby je třeba před provedením úprav odpojit přípojku pro odsávání...
  • Page 49 Další poznámky Nářadí nepřetěžujte, teplota vnějšího povrchu nesmí nikdy překročit 60 °C. Po dokončení práce vyřezávací pilu vypněte, vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky a proveďte údržbu a vizuální kontrolu. Upozornění! Měla by být stanovena bezpečnostní opatření na ochranu obsluhy, která vycházejí z posouzení expozice v reálných podmínkách používání...
  • Page 50: Technické Parametre

    V originálnom továrenskom balení by sa mali nachádzať: - priamočiara píla - vodidlo. - pílový list - prípojka odsávania prachu TECHNICKÉ PARAMETRE Parameter Merná jednotka Hodnota Katalógové číslo YT-82267 Napätie el. siete [V~] 230 – 240 Frekvencia [Hz] Menovitý príkon Otáčky [min 600 – 2800 Trieda izolácie (ochrany krytom)
  • Page 51 Bezpečnosť na pracovisku Udržujte pracovisko dobre osvetlené a čisté. Neporiadok a zlé osvetlenie môžu byť príčinou nehôd. Nepoužívajte elektrické náradia / stroje v prostredí so zvýšeným rizikom výbuchu, ktoré obsahuje horľavé kvapaliny, plyny alebo výpary.Elektrické náradia / stroje vytvárajú pri práci iskry, ktoré môžu zapáliť prach, alebo výpary. Nedovoľte, aby deti a nepovolané...
  • Page 52 Rukoväte a uchopovacie plochy udržiavajte v čistote, suché a bez oleja a tuku. Klzké rukoväte a upínacie plochy neumož- ňujú bezpečnú prevádzku a kontrolu náradia / stroja v nebezpečných situáciách. Opravy Opravy elektrického náradia / stroja zverte len k tomu oprávneným fi rmám, ktoré používajú výhradne originálne náhrad- né...
  • Page 53 Nastavenie oscilácie pílového listu (V) Priamočiara píla má nastaviteľnú osciláciu pílového listu s niekoľkými úrovňami. Úroveň sa nastavuje pákou. Čím je nastavená nižšia hodnota, tým je oscilácia pílového listu nižšia. Keď je nastavená hodnota „0”, oscilácia pílového listu je vypnutá. Oscilácia pílového listu uľahčuje pílenie, a úroveň...
  • Page 54: Údržba A Kontroly

    Priamočiare pílenie Odporúčame, aby ste pred začatím pílenia vyznačili na materiáli líniu pílenia, napríklad ceruzkou. Tiež sa uistite, či pílený materiál neobsahuje prvky s inou tvrdosťou. Napríklad v pílenom dreve nemôžu byť klince, spony či iné kovové predmety. Tiež sa vyhýbaj- te elektrickým káblom a vodičom, ktoré...
  • Page 55 TARTOZÉKOK A gyári csomagolásban található: - dekopír fűrész - vezetősín - fűrészlap - porelszívó csonk MŰSZAKI PARAMÉTEREK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám YT-82267 Hálózati feszültség [V~] 230 - 240 Frekvencia [Hz] Névleges teljesítmény Fordulatszám [min 600 – 2800 Érintésvédelmi osztály Vágási vastagság max...
  • Page 56 Biztonság a munkahelyen A munkavégzés helyét jól meg kell világítani, és tisztán kell tartani. A rendetlenség és a nem kellő megvilágítás balesetek okozója lehet. Nem szabad az elektromos berendezésekkel / gépekkel fokozottan robbanásveszélyes, tűzveszélyes folyadékokat, gá- zokat, gőzöket tartalmazó környezetben dolgozni. Az elektromos berendezések / gépek szikrázhatnak, amely meggyújthatja a port vagy a párát.
  • Page 57 valamint nincs-e bármilyen más olyan körülmény, ami hatással lehet az elektromos berendezés / gép működésére. A hi- bákat meg kell javítani az elektromos berendezés / gép használata előtt. Számos baleset okozója az elektromos berendezés / gép nem megfelelő karbantartása. A vágó szerszámokat tiszta és megélesített állapotban kell tartani. A kellően karbantartott, éles vágószerszámokat könnyebb kezelni a munkavégzés során, nehezebben ékelődnek be.
  • Page 58 Fordítsa el az orsóreteszt, és helyezze be a fűrészlapot az orsónyílásba. Fordítsa el a szorítót az ellenkező irányba, és győződ- jön meg arról, hogy a fűrészlap megfelelően van rögzítve: a szorító visszatér eredeti helyzetébe, a fűrészlap nem húzható ki az orsóból.
  • Page 59 szerszám nem rezeg-e túlzottan, valamint, hogy nem hagyja-e el a szerszámot füst vagy gyanús szag. Ha a helyes működéstől való bármilyen eltérést észlel, kapcsolja ki a dekopír fűrészt, húzza ki a dugót a konnektorból, és adja le a szerszámot egy hiva- talos szervizközpontban.
  • Page 60: Date Tehnice

    Ambalajul din fabrică trebuie să conțină: - fi erăstrăul - bară de ghidare - lamă - conector de extragere a prafului DATE TEHNICE Parametru Unitate Valoare Nr. piesă YT-82267 Tensiunea la rețea [V~] 230 – 240 Frecvență [Hz] Putere nominală Turație [min 600 – 2800 Clasa de izolație...
  • Page 61 Copiii și alte persoane neautorizate nu trebuie să aibă acces la locul de muncă. Lipsa concentrării poate duce la pierderea controlului. Siguranța electrică Ștecherul cablului electric trebuie să corespundă prizei electrice. Nu trebuie să modifi cați în niciun fel ștecherul. Nu folosiți adap- toare la alimentarea sculelor electrice.
  • Page 62 INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ PENTRU FIERĂSTRAIE PENDULARE Țineți scula electrică de suprafețele izolate ale mânerului la efectuarea operațiilor la care este posibil ca accesoriul tăie- tor să intre în contact cu cabluri electrice ascunse sau cu propriul cablu. În cazul în care accesoriul tăietor intră în contact cu un cablu sub tensiune, aceasta poate duce la punerea sub tensiune a sculei electrice și electrocutarea operatorului Folosiți cleme sau alte mijloace adecvate pentru fi...
  • Page 63: Utilizarea Sculei

    Controlul vitezei lamei fi erăstrăului (VI) Fierăstrăul are un potențiometru care vă permite să setați viteza lamei fi erăstrăului. Rotind inelul potențiometrului, puteți selecta viteza lamei fi erăstrăului adecvată pentru tipul de lucrare respectiv. Cu cât indicația numerică este mai mică, cu atât viteza lamei fi...
  • Page 64 La tăierea unui metal dur, faceți pauze frecvente pentru răcirea lamei. Tăierea în linie curbă Respectați toate recomandările pentru tăierea în linie dreaptă dar folosiți lame adecvate pentru tăierea în linie curbă. Acestea sunt mai înguste decât lamele destinate tăierii în linie dreaptă și facilitează tăierea de linii curbe. La tăierea de găuri, marcați forma găurii de tăiat și apoi faceți o gaură...
  • Page 65: Parámetros Técnicos

    - sierra de vaivén - guía - hoja - conexión de aspiración de polvo PARÁMETROS TÉCNICOS Parámetro Unidad de medida Valor Número de catálogo YT-82267 Tensión de red [V~] 230 - 240 Frecuencia [Hz] Potencia nominal Rotaciones [min 600 – 2800 Clase de aislamiento Espesor de corte máx.
  • Page 66 Seguridad en el lugar de trabajo Mantenga el lugar de trabajo bien iluminado y limpio. El desorden y la mala iluminación pueden ser causas de accidentes. No trabaje con herramientas eléctricas / máquinas en un ambiente con un mayor riesgo de explosión, que contenga líquidos, gases o vapores infl...
  • Page 67 Mantenga las herramientas de corte afi ladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente mantenidas con bordes afi lados son menos propensas a atascarse y son más fáciles de controlar durante el trabajo. Use herramientas eléctricas / máquinas, accesorios y herramientas de inserción y similares de acuerdo con estas ins- trucciones, teniendo en cuenta el tipo y las condiciones de trabajo.
  • Page 68: Uso De La Herramienta

    de que la hoja está correctamente sujeta: la abrazadera ha vuelto a su posición original, la cuchilla no puede salirse del husillo. Baje la protección de la hoja. El desmontaje de la hoja se hace en orden inverso. Ajuste de la oscilación de la hoja (V) La sierra de vaivén tiene un ajuste de oscilación de la hoja de múltiples etapas.
  • Page 69 Pulse el interruptor con el dedo y manténgalo pulsado. Compruebe que la cuchilla se mueve libremente y que la herramienta no hace vibraciones sospechosas o excesivas, no emite humo ni olor sospechoso. Si se observa alguna desviación del fun- cionamiento correcto, apague la sierra de vaivén, desconecte el enchufe de la red eléctrica y llévela a un centro de reparación autorizado.
  • Page 70: Caractéristiques De L'appareil

    - scie sauteuse - rail de guidage - lame - raccord d’extraction de poussière PARAMÈTRES TECHNIQUES Paramètre Unité de mesure Valeur Référence catalogue YT-82267 Tension d’alimentation [V~] 230 à 240 Fréquence [Hz] Puissance nominale Nombre de tours [min 600 à 2800 Classe d’isolation...
  • Page 71 Ne pas utiliser des outils électriques /machines dans un environnement à un risque accru d’explosion, contenant des liquides infl ammables, de gaz ou de vapeurs. Puissance /Machine Ils génèrent des étincelles qui peuvent enfl ammer les poussières ou fumées. Ne laissez pas les enfants ou d’autres personnes au lieu de travail. La perte de concentration peut entraîner une perte de contrôle. Sécurité...
  • Page 72: Préparation Avant L'utilisation

    Maintenez vos outils aff ûtés et propres. Des outils correctement entretenus avec des arêtes vives est moins sujette au brouil- lage et il est plus facile à contrôler pendant le fonctionnement. Utiliser des outils électriques /machine, Accessoires et outils insérés, etc. conformément à ces instructions, en tenant compte du type et des conditions de travail.
  • Page 73: Utilisation De L'appareil

    que la lame est correctement serrée : la pince est revenue dans sa position initiale, la lame ne peut pas être retirée de la broche. Abaissez le protecteur de la lame. Le démontage de la lame doit être eff ectué dans l’ordre inverse. Réglage d’oscillation de la lame (V) La scie sauteuse dispose d’une commande d’oscillation de lame à...
  • Page 74: Entretien Et Inspections

    Appuyez sur la gâchette de l’interrupteur avec votre doigt et maintenez-le enfoncé. Vérifi ez que la lame se déplace librement et que l’outil ne n’engendre pas dans de vibrations suspectes ou excessives. Qu’il n’y a pas de fumée ou d’odeur suspecte. Si vous constatez un écart par rapport au fonctionnement correct, éteignez la scie sauteuse, débranchez la fi...
  • Page 75 - un seghetto alternativo - una barra guida - una lama - un raccordo di aspirazione della polvere PARAMETRI TECNICI Parametro Unità di misura Valore Numero di catalogo YT-82267 Tensione di rete [V~] 230 – 240 Frequenza [Hz] Potenza nominale Giri [min 600 –...
  • Page 76 Sicurezza della postazione di lavoro Il posto di lavoro deve essere mantenuto pulito e ben illuminato. Il disordine e la scarsa illuminazione possono essere cause di incidenti. Non utilizzare gli elettroutensili / macchine in un ambiente a rischio di esplosione, contenente liquidi infi ammabili, gas o vapori.
  • Page 77 ne sono meno soggetti a inceppamenti e più facili da controllare durante il funzionamento. Utilizzare elettroutensili / macchine, accessori e inserire utensili, ecc. in base alle presenti istruzioni, tenendo conto del tipo di lavoro e delle condizioni di funzionamento. L’uso di utensili per lavori diversi da quelli specifi cati può provocare situazioni di pericolo.
  • Page 78 La lama deve essere smontata in ordine inverso. Impostazione dell’oscillazione della lama (V) Il seghetto è munito della regolazione dell’oscillazione della lama a più livelli. La regolazione è possibile con una leva. Più basso è il valore numerico della regolazione, più basse sono le oscillazioni della lama. Con l’impostazione su “0”, le oscillazioni della lama vengono disattivate.
  • Page 79 Premere il pulsante di accensione con il dito e tenerlo premuto. Controllare che la lama si muova liberamente e che le vibrazioni dell’utensile non siano sospette o eccessive, Controllare che non ci sia fumo o odore sospetto. Se si nota una qualsiasi devia- zione dal funzionamento corretto, spegnere il seghetto, scollegare la batteria e portare l’utensile presso un centro di riparazione autorizzato.
  • Page 80: Technische Parameters

    UITRUSTING Moeten in de fabrieksverpakking zitten: - decoupeerzaag - geleidingsrail - zaagblad - stofafzuigaansluiting TECHNISCHE PARAMETERS Parameter Meeteenheid Waarde Catalogusnummer YT-82267 Netspanning [V~] 230 - 240 Frequentie [Hz] Nominaal vermogen Omwentelingen [min 600 – 2800 Isolatieklasse Snijdikte max.
  • Page 81 Veiligheid op de werkplek De werkplek dient goed belicht en proper te zijn. Wanorde en een slechte belichting kunnen ongevallen veroorzaken. Het is verboden om met elektrotoestellen / machines in een omgeving van vergrote ontploffi ngsgevaar met brandbare vloeistoff en, gassen of dampen te werken. Elektrotoestellen / machines generen vonken en kunnen stof of dampen ontsteken. Laat kinderen en omstanders op de werkplaats niet toe.
  • Page 82 hersteld alvorens het elektrotoestel / machine te gebruiken. Vele ongevallen worden veroorzaakt door slecht onderhoud van het elektrotoestel / machine. Snijdende werktuigen dienen proper en scherp te zijn. Snijdende werktuigen met scherpe randen die goed onderhouden zijn zullen zich minder beklemmen en kunnen tijdens de werking beter worden gecontroleerd. Gebruik elektrotoestellen / machines, accessoires en aanvullende werktuigen ed.
  • Page 83: Gebruik Van Het Gereedschap

    Draai de spindelklem en steek de bladhouder in de spindelsleuf. Draai de klem in de tegenovergestelde richting en controleer of het blad correct is geklemd: de klem is teruggekeerd naar zijn oorspronkelijke positie, het blad kan niet uit de spindel worden getrokken.
  • Page 84 Pak het gereedschap bij het handvat. Steun de werkende delen van het gereedschap niet tegen een voorwerp of object. Druk met uw vinger op de schakelaar en houd deze ingedrukt. Controleer of het zaagblad vrij kan bewegen en of het gereedschap niet verdacht of overmatig trilt.
  • Page 85 Στη συσκευασία εργοστασίου πρέπει να περιέχονται: - σέγα - λάμα. - λεπίδα - σύνδεσμος αναρρόφησης σκόνης ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ Παράμετρος Μονάδα μέτρησης Τιμή Κωδικός καταλόγου YT-82267 Τάση δικτύου [V~] 230 - 240 Συχνότητα [Hz] Ονομαστική ισχύς Στροφές [min 600 – 2800 Κλάση...
  • Page 86 Φυλάξτε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες για μελλοντική χρήση. Ο ορισμός «ηλεκτρικό εργαλείο / μηχάνημα» που χρησιμοποιείται στις προειδοποιήσεις ισχύει για όλα τα εργαλεία / μηχανήματα που κινούνται με ηλεκτρικό ρεύμα, τόσο ενσύρματα όσο και ασύρματα. Ασφάλεια στο χώρο εργασίας Κρατήστε...
  • Page 87 εξασφαλίσει την άνετη και ασφαλή εργασία. Μη χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτροεργαλείο / μηχάνημα, όταν ηλεκτρικός διακόπτης δεν επιτρέπει τη σύνδεση και την απο- σύνδεση. Ένα εργαλείο / μηχάνημα, η χρήση του οποίου δεν μπορείτε να ελέγξετε με το διακόπτη, είναι επικίνδυνο και πρέπει να...
  • Page 88 Η εξάτμιση αέρα στο πίσω μέρος του εργαλείου επιτρέπει την αναρρόφηση σκόνης μέσω ενός εξωτερικού συστήματος αναρρόφη- σης σκόνης, το οποίο πρέπει να συνδεθεί στη σύνδεση στο πίσω μέρος του εργαλείου. Εάν χρησιμοποιείται εξωτερικό σύστημα αναρρόφησης σκόνης, ανατρέξτε στις πληροφορίες που παρέχονται μαζί του. Προσοχή! Εάν...
  • Page 89 που κόβεται. Σε περίπτωση κοπής σε ίσια γραμμή, αποφύγετε την οδήγηση της μόνο με τα χέρια και χρησιμοποιήστε έναν οδηγό ή άλλα εργαλεία για να διευκολύνετε την οδήγηση του εργαλείου όπου είναι δυνατόν. Η λάμα πρέπει να τοποθετηθεί στις εγκοπές της βάσης και η θέση του να ασφαλιστεί με βίδες στερέωσης. Πάντα να σύρετε τον οδηγό...
  • Page 90 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΕΙΣ ΠΡΟΣΟΧΗ! Πριν αρχίσετε τη ρύθμιση, τον χειρισμό και τη συντήρηση βγάλτε το φις της συσκευής από την πρίζα. Αφού ολοκληρώ- σετε την εργασία πρέπει να ελέγξετε την τεχνική κατάσταση του ηλεκτροεργαλείου παρατηρώντας το εξωτερικά και να εκτιμήσετε: τον...
  • Page 91 Фабричната опаковка трябва да съдържа: - прободен трион - водач - нож - връзка за извличане на прах ТЕХНИЧЕСКИ ПАРАМЕТРИ Параметър Мерна единица Стойност Каталожен номер YT-82267 Мрежово напрежение [V~] 230 - 240 Честота [Hz] Номинална мощност Обороти [min 600 – 2800 Клас...
  • Page 92 захранвани с електрически ток, както жични, така и безжични. Безопасност на работното място Поддържайте работното място добре осветено и чисто. Безпорядъкът и слабото осветление могат да бъдат причина за злополука. Не работете с електрически инструменти/ машини в среда с повишен риск от експлозия, съдържаща запалими течности, газове...
  • Page 93: Подготовка За Работа

    предпазни мерки ще предотвратят неволно включване на електроинструмента/ машината. Съхранявайте инструмента на място, недостъпно за деца, не позволявайте на лица, които не са запознати с елек- троинструмента/ машината или с тези инструкции, да използват електроинструмента/ машината. Електрическите инструменти/ машини са опасни в ръцете на необучени потребители. Правете...
  • Page 94 Монтаж и смяна на острието (IV) Необходимо е да се провери дали монтираният нож не е повреден, напукан, дали режещите зъби не са счупени и т.н. Ако откриете повреда, заменете ножа с нов. Заедно с прободния трион се доставя нож за рязане на дърво. Ножът трябва да се монтира със зъбите напред. Ножът трябва...
  • Page 95 дърводелски стяги, клещи и др. Никога не дръжте рязания материал само с ръце или други части на тялото си. При рязане, под- държайте материала в краищата му и в близост до линията на рязане. Опорите трябва да бъдат разположени от двете страни на линията...
  • Page 96: Parâmetros Técnicos

    - serra de vaivém - guia - lâmina - ligação para extração de poeiras PARÂMETROS TÉCNICOS Parâmetro Unidade de medição Valor Número de catálogo YT-82267 Tensão da rede [V~] 230 - 240 Frequência [Hz] Potência nominal Rotações [min 600 – 2800 Classe de isolamento Espessura de corte máx.
  • Page 97 Não utilize ferramentas elétricas num ambiente com risco acrescido de explosão contendo líquidos, gases ou vapores infl amáveis. As ferramentas elétricas geram faíscas que podem incendiar pó ou fumos. Não devem ser permitidas crianças e transeuntes no local de trabalho. A perda de concentração pode resultar numa perda de controlo.
  • Page 98: Preparação Para O Trabalho

    Mantenha os punhos e as superfícies de aderência secos, limpos e isentos de óleo e graxa. Os punhos e as superfícies escorregadias não permitem o manuseamento e controlo seguro da ferramenta em situações perigosas. Reparações Repare a ferramenta elétrica apenas em ofi cinas autorizadas, utilizando apenas peças sobressalentes originais. Isto irá garantir a segurança adequada da ferramenta elétrica.
  • Page 99: Uso Da Ferramenta

    oscilação da lâmina está desativada. A oscilação da lâmina facilita o corte e o grau de oscilação deve ser selecionado experimentalmente, por exemplo, cortando material residual. No entanto, devem ser seguidas as seguintes instruções: - para obter uma aresta de corte o mais suave possível, o grau de oscilação deve ser regulado o mais baixo possível ou mesmo desligado, - ao cortar material em curva, as oscilações devem ser desligadas, - ao cortar materiais fi...
  • Page 100 Cortar em linha reta Antes de começar a cortar, é aconselhável marcar a linha de corte no material com um lápis, por exemplo. É igualmente impor- tante assegurar que o material a cortar não contém elementos de dureza diferente. Por exemplo, a madeira a cortar não deve conter pregos, agrafos ou outras peças metálicas.
  • Page 101 Tvorničko pakiranje treba sadržavati: - ubodna pila - vodilica - list pile - priključak za odvod prašine TEHNIČKI PARAMETRI Parametar Jedinica mjere Vrijednost Kataloški broj YT-82267 Napon mreže [V~] 230 - 240 Frekvencija [Hz] Nazivna moć Okretaji [min 600 – 2800...
  • Page 102 ve ili pare. Električni alati stvaraju iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare. Držite djecu i promatrače podalje od radnog područja. Gubitak koncentracije može dovesti do gubitka kontrole. Električna sigurnost Utikač kabela za napajanje mora odgovarati utičnici. Nemojte ni na koji način mijenjati utikač. Ne koristite adaptere utika- ča s uzemljenim električnim alatima.
  • Page 103: Priprema Za Rad

    SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA UBODNE RECIRKULATORNE PILE Držite električni alat za izolirane hvatne površine prilikom izvođenja radnji u kojima rezni element može biti u kontaktu s skrivenim ožičenjem ili vlastitim kabelom. Rezni element u kontaktu sa žicom pod naponom može uzrokovati napajanje izloženih metalnih dijelova električnog alata i može uzrokovati strujni udar operatera.
  • Page 104 kretanja lista pile. Brzinu treba odabrati eksperimentalno, na primjer rezanjem otpadnog materijala. Pri rezanju plastike ili aluminija treba koristiti manju brzinu. Smanjite brzinu čak i ako se list pile zaglavi tijekom rezanja. Podešavanje kuta rezanja (VII) Ubodna pila omogućuje podešavanje kuta poprečnog rezanja od 0 do 45 stupnjeva, nagib je moguć i lijevo i desno. Ako je po- trebno, rastavite priključak za odvod prašine prije početka podešavanja.
  • Page 105 Prilikom rezanja rupa označite oblik rupe koju želite rezati, a zatim izbušite rupu promjera većeg od širine oštrice na njezinu rubu. Zid izbušene rupe treba biti u kontaktu s linijom označene rupe koja će biti izrezana. Umetnite list ubodne pile u otvor i počnite rezati. Dodatne napomene Brusilica ne smije biti preopterećena, temperatura vanjskih površina nikada ne može biti viša od 60 Nakon završetka radova isključite ubodnu pilu, izvucite utikač...
  • Page 106 ‫ﺧﺻﺎﺋص اﻷداة‬ ‫اﻟﻣﻧﺷﺎر ﻋﺑﺎرة ﻋن أداة ﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ ﻣﺻﻣﻣﺔ ﻟﻘطﻊ اﻷﺳطﺢ اﻟﺧﺷﺑﯾﺔ واﻷﺳطﺢ اﻟﻣﺻﻧوﻋﺔ ﻣن اﻟﻣواد اﻟﺧﺷﺑﯾﺔ وأﻟواح اﻟﺑوﻟﻲ إﯾﺛﯾﻠﯾن أو اﻟﺑوﻟﻲ ﺑروﺑﯾﻠﯾن واﻟﻣﻌﺎدن اﻟﻧﺎﻋﻣﺔ، ﺑﺎﺳﺗﺧدام ﺷﻔرات‬ ‫ﻣﻧﺷﺎر ﻣﺧﺗﺎرة ﺑﺷﻛل ﻣﻧﺎﺳب ﻟﻧوع اﻟﻣﺎدة. ﺗﺗﯾﺢ اﻷداة ﺳﮭوﻟﺔ ﻗطﻊ اﻷﺳطﺢ اﻟ ﻣ ُ ﺷ ﻛ ﱠ ﻠﺔ ﻣﻊ إﻣﻛﺎﻧﯾﺔ ﺿﺑط زاوﯾﺔ اﻟﻘطﻊ. ﯾﻌﺗﻣد اﻟﺗﺷﻐﯾل اﻟﺻﺣﯾﺢ واﻟﻣوﺛوق واﻵﻣن ﻟﻸداة ﻋﻠﻰ اﻻﺳﺗﺧدام‬ :‫اﻟﺳﻠﯾم،...
  • Page 107 ‫اﻟﺳﻼﻣﺔ اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ‬ ‫ﯾﺟب أن ﯾﺗطﺎﺑﻖ ﻗﺎﺑس ﺳﻠك اﻟطﺎﻗﺔ ﻣﻊ اﻟﻣﻧﻔذ. ﻻ ﺗﻘم ﺑﺗﻌدﯾل اﻟﻘﺎﺑس ﺑﺄي ﺷﻛل ﻣن اﻷﺷﻛﺎل. ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم ﻣﺣوﻻت اﻟﻘﺎﺑس ﻣﻊ أدوات ﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ ﻣؤرﺿﺔ.مﺗﯾ يذﻟا لدﻌﻣﻟا رﯾﻏ سﺑﺎﻘﻟا لﻠﻘﯾ‬ ‫.ﺔﯾﺋﺎﺑرﮭﻛ ﺔﻣدﺻﻟ ضرﻌﺗﻟا رطﺧ نﻣ ذﻔﻧﻣﻟا ﻲﻓ ﮫﺑﯾﻛرﺗ‬ ‫ﺗﺟﻧب ﻣﻼﻣﺳﺔ اﻷﺳطﺢ اﻟﻣؤرﺿﺔ ﻣﺛل اﻷﻧﺎﺑﯾب واﻟرادﯾﺎﺗﯾرات واﻟﺛﻼﺟﺎت..ﺔﯾﺋﺎﺑرﮭﻛ ﺔﻣدﺻﻟ ضرﻌﺗﻟا رطﺧ نﻣ كﻣﺳﺟ ضﯾرﺄﺗ دﯾزﯾ‬ ‫ﻻ...
  • Page 108 ‫ﺗﻘوم اﻟﻣروﺣﺔ اﻟﻣﺛﺑﺗﺔ ﻓﻲ اﻟﻣﺣرك ﺑﺈﻧﺷﺎء ﺗﯾﺎر ھواء ﯾﻣﻛن اﺳﺗﺧداﻣﮫ ﻟطرد اﻟﻐﺑﺎر اﻟﻧﺎﺗﺞ أﺛﻧﺎء اﻟﺗﺷﻐﯾل. ﯾﻣﻛن اﺳﺗﺧدام ھذه اﻟوظﯾﻔﺔ ﻋﻧدﻣﺎ ﻻ ﯾﻛون ﻣن اﻟﻣﻣﻛن ﺗوﺻﯾل اﻷداة ﺑﻧظﺎم ﺧﺎرﺟﻲ‬ ‫ﻟﺷﻔط اﻟﻐﺑﺎر. ﯾﻘوم ﻋﺎدم اﻟﮭواء اﻟﻣوﺟود ﻓﻲ اﻟﺟزء اﻷﻣﺎﻣﻲ ﻣن اﻷداة ﺑدﻓﻊ اﻟﻐﺑﺎر ﺑﻌﯾدا ﻋن أﺳﻔل اﻟﺷﻔرة، ﻣﻣﺎ ﯾﺟﻌل ﻋﻣﻠﯾﺔ اﻟﻘطﻊ أﺳﮭل. ﯾﺳﻣﺢ ﻟك اﻟﻣﻔﺗﺎح اﻟﻣوﺟود ﻋﻠﻰ ﺟﺎﻧب اﻟﮭﯾﻛل‬ .I - ‫(.
  • Page 109 .‫اﺗﺧﺎذ ﻣوﺿﻌﺎ ﺛﺎﺑﺗﺎ وﻣﺳﺗﻘر‬ .‫أﻣﺳك اﻷداة ﻣن اﻟﻣﻘﺑض. ﻻ ﺗﺿﻊ أﺟزاء اﻟﻌﻣل اﻟﺧﺎﺻﺔ ﺑﺎﻷداة ﻋﻠﻰ أي ﺟﺳم أو ﺷﻲء‬ ‫اﺿﻐط ﻋﻠﻰ اﻟﻣﻔﺗﺎح ﺑﺈﺻﺑﻌك واﺳﺗﻣر ﻓﻲ اﻟﺿﻐط ﻋﻠﯾﮫ. ﺗﺄﻛد ﻣن أن ﺷﻔرة اﻟﻣﻧﺷﺎر ﺗﺗﺣرك ﺑﺣرﯾﺔ وأن اﻷداة ﻻ ﺗﮭﺗز ﺑﺷﻛل ﻣرﯾب أو ﻣﻔرط. وﻻ ﯾوﺟد دﺧﺎن أو راﺋﺣﺔ ﻣﺷﺑوھﺔ ﺗﻧﺑﻌث‬ .‫ﻣﻧﮫ.
  • Page 110 Wyrzynarka | Jig saw | Ferăstrău pt. traforaj 230-240 V~; 50 Hz; 750 W; 600-2800 min ; 10/150 mm; nr kat. | item no. | cod articol. YT-82267 do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne z poniższymi normami: meet requirements of the following European Standards / Technical Specifications: satisfac cerințele Standardelor europene / Specificațiilor tehnice următoare:...
  • Page 111 I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
  • Page 112 I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...

Table of Contents