YATO YT-82273 Original Instructions Manual

YATO YT-82273 Original Instructions Manual

Electric jig saw
Table of Contents
  • Охрана Окружающей Среды
  • Охорона Навколишнього Середовища
  • Przygotowanie Do Pracy
  • Użytkowanie Narzędzia
  • Technische Parameter
  • Zusätzliche Sicherheitshinweise
  • Vorbereitung zum Betrieb
  • Технические Характеристики
  • Общие Правила Безопасности
  • Подготовка К Работе
  • Эксплуатация Инструмента
  • Технічні Характеристики
  • Загальні Правила Безпеки
  • Підготовка До Роботи
  • Įrankio Naudojimas
  • Tehniskie Parametri
  • Sagatavošanās Darbam
  • Technické Parametry
  • Technické Parametre
  • Általános Biztonsági Előírások
  • További Biztonsági Utasítások

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

WYRZYNARKA ELEKTRYCZNA
PL
ELECTRIC JIG SAW
GB
ELEKTRISCHE STICHSÄGE
D
ЭЛЕКТРОЛОБЗИК
RUS
ЕЛЕКТРОЛОБЗИК
UA
ELEKTRINIS SIAURAPJŪKLIS
LT
ELEKTRISKAIS ROTZĀĢIS
LV
ELEKTRICKÁ PILA OCASKA
CZ
ELEKTRICKÁ CHVOSTOVÁ PÍLA
SK
ELEKTROMOS SZABLYAFŰRÉSZ
H
TRAFORAJ ELECTRIC
RO
YT-82273

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for YATO YT-82273

  • Page 1 YT-82273 WYRZYNARKA ELEKTRYCZNA ELECTRIC JIG SAW ELEKTRISCHE STICHSÄGE ЭЛЕКТРОЛОБЗИК ЕЛЕКТРОЛОБЗИК ELEKTRINIS SIAURAPJŪKLIS ELEKTRISKAIS ROTZĀĢIS ELEKTRICKÁ PILA OCASKA ELEKTRICKÁ CHVOSTOVÁ PÍLA ELEKTROMOS SZABLYAFŰRÉSZ TRAFORAJ ELECTRIC...
  • Page 2 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR VIII Rok produkcji: Год выпуска: Ražošanas gads: Gyártási év: Année de fabrication: Έτος παραγωγής: 2019 Production year: Рік випуску: Rok výroby: Anul producţiei utilajului: Anno di produzione: Produktionsjahr: Pagaminimo metai:...
  • Page 3 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 1. korpus 1. body 1. Gehäuse 2. rękojeść 2. handle 2. Handgriff 3. włącznik elektryczny 3. electric switch 3. Elektroschalter 4. blokada włącznika 4. switch lock 4.
  • Page 4 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 1. géptest 1. carcasă 2. fogantyú 2. mâner 3. elektromos kapcsoló 3. comutator electric 4. a kapcsoló retesze 4. blocarea comutatorului 5. a fűrészlap rezgésének szabályozása 5.
  • Page 5 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR Przeczytać instrukcję Stosować rękawice ochronne Read the operating instruction Schutzhandschuhe verwenden Bedienungsanleitung durchgelesen Необходимо пользоваться защитными Прочитать инструкцию перчатками Прочитать iнструкцiю Слід користуватися захисними рукавицями Perskaityti instrukciją...
  • Page 6: Охрана Окружающей Среды

    PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR Druga klasa bezpieczeństwa elektrycznego Second class of insulation Zweite Klasse der elektrischen Sicherheit Второй класс электрической безопасности Другий клас електричної ізоляції Antros klasės elektrinė apsauga Elektrības drošības II.
  • Page 7: Охорона Навколишнього Середовища

    PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR ОХОРОНА НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА Вказаний символ означає селективний збір спрацьованої електричної та електронної апаратури. Спрацьовані електропристрої є вторинною сировиною, у звязку з чим заборонено викидати їх у смітники з побутовими відходами, оскільки вони містять речовини, що загрожують здоровю та навколишньому середовищу! Звертаємося...
  • Page 8 W opakowaniu fabrycznym powinny się znajdować: - wyrzynarka - osłona brzeszczotu - brzeszczot - klucz - prowadnica PARAMETRY TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy YT-82273 Napięcie sieci [V~] Częstotliwość [Hz] Moc znamionowa Obroty [min 500 - 2500 Klasa izolacji Grubość cięcia max...
  • Page 9 stosować żadnych adapterów w celu przystosowania wtyczki do gniazdka. Niemodyfi kowana wtyczka pasująca do gniazdka zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami takimi jak rury, grzejniki i chłodziarki. Uziemienie ciała zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Nie należy narażać narzędzi elektrycznych na kontakt z opadami atmosferycznymi lub wilgocią. Woda i wilgoć, która dostanie się...
  • Page 10: Przygotowanie Do Pracy

    MONTAŻ ELEMENTÓW WYPOSAŻENIA UWAGA! Montaż wyposażenia może być dokonywany tylko przy odłączonym napięciu zasilającym. Wyciągnąć wtyczkę z gniaz- da sieci elektrycznej. Wyrzynarka dostarczana jest w stanie kompletnym. Po otwarciu opakowania fabrycznego należy sprawdzić, czy wszystkie ele- menty wyposażenia zostały zapakowane. PRZYGOTOWANIE DO PRACY Uwaga! Wszystkie czynności związane z montażem i wymianą...
  • Page 11: Użytkowanie Narzędzia

    cych prowadnicę do podstawy. Po zamontowaniu prowadnicy, należy zamontować osłonę z tworzywa sztucznego. Prowadnicę należy wsunąć w szczeliny podstawy i zablokować jej pozycję za pomocą śruby. Zawsze należy wsuwać prowadnicę w obie szczeliny podstawy, tylko tak zostanie zapewniona równoległość podstawy prowadnicy względem podstawy wyrzynarki. Odciąg pyłu Narzędzie jest wyposażone w system odciągu pyłu.
  • Page 12 Deklarowana, całkowita wartość drgań została zmierzona za pomocą standardowej metody badań i może być użyta do porównania jednego narzędzia z drugim. Deklarowana, całkowita wartość drgań może zostać użyta we wstępnej ocenie ekspozycji. Uwaga! Emisja drgań podczas pracy narzędziem może się różnić od zadeklarowanej wartości, w zależności od sposobu użycia narzędzia.
  • Page 13 There should be in the factory packaging: - jigsaw - blade cover - blade - wrench - guide TECHNICAL PARAMETERS Parameter Unit Value Catalog number YT-82273 Mains voltage [V~] Frequency [Hz] Rated power Rotations [min 500 - 2500 Insulation class Cutting thickness max.
  • Page 14: Additional Safety Instructions

    Do not expose electric tools to precipitation or humidity. Water and humidity which gets into the electric tool increases the risk of an electric shock. Do not overload the power supply cable. Do not use the power supply cable in order to carry the tool or to connect and disconnect the plug from the mains socket.
  • Page 15 Installing and changing the saw blade Check that the mounted saw blade is not damaged or cracked, and that the cutting teeth are not broken. If any damage is found, replace the saw blade with a new one. An appropriate saw blade should be selected for the planned work. The saw blade for wood and wood-based materials has wider teeth and the saw blade for metal and plastics has fi...
  • Page 16: Maintenance And Overhaul

    hearing protectors and working gloves. Mount the workpiece to the workstation, for example by using carpentry clamps, vice, etc. Never hold the cut material only by hands or other parts of the body. In the case of cutting you must support the material at its ends and near the cut line.
  • Page 17: Technische Parameter

    In der fabrikmäßigen Verpackung sollten sich folgende Baugruppen befi nden: - Stichsäge - Abdeckung des Sägeblattes - Sägeblatt - Imbusschlüssel - Führung TECHNISCHE PARAMETER Parameter Maßeinheit Wert Katalognummer YT-82273 Netzspannung [V~] Frequenz [Hz] Nennleistung Umdrehungen [min 500 - 2500 Isolierklasse Max. Schnittdicke...
  • Page 18 passung des Leitungssteckers an die Netzsteckdose verwenden. Der nicht modifi zierte Leitungsstecker, der genau an die Netzsteckdose passt vermindert die Gefahr des elektrischen Schlages. Den Kontakt mit geerdeten Flächen wie Rohre, Heizkörper, Kühlschränke vermeiden. Die Körpererdung erhöht das Ri- siko des elektrischen Schlages. Die Elektrowerkzeuge dürfen dem Einfl uss von atmosphärischen Niederschlägen oder Der Feuchtigkeit nicht ausgesetzt werden.
  • Page 19: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE Während der Ausführung der Arbeiten, bei denen das eingesetzte Werkzeug mit einer verdeckten spannungsführenden Leitung in Berührung kommen kann, muss man das Elektrowerkzeug an den isolierten Griff en festhalten. Das während des Kontaktes mit einer spannungsführenden Leitung eingesetzte Werkzeug kann dazu führen, dass die Metallelemente des Werkzeuges unter Spannung stehen, was letztendlich einen elektrischen Stromschlag beim Bediener des Werkzeuges hervor- rufen kann.
  • Page 20 Sägeblattes. Ziehen Sie vorsichtig eine der Seitenwände der Abdeckung, sodass die Haken vom Metallstab (VI) der Abdeckung des Sägeblattes gelöst werden. Bewegen Sie den Verriegelungshebel der Schnittwinkeleinstellung von der Vorderseite der Stichsäge aus gesehen nach links und neigen Sie die Stichsäge dann in den gewünschten Winkel. Mit der Anzeige auf der Rückseite der Grundplatte können Sie den Neigungswinkel der Stichsäge ablesen.
  • Page 21 Durchschneiden in gerader Linie Vor dem Schneiden muss man auf dem Material die Schnittlinie aufzeichnen, z.B. mit einem Bleistift. Ebenso muss man sich davon überzeugen, dass das durchzuschneidende Material keine Elemente mit einer anderen Härte enthält, zum Beispiel darf das zu schneidende Holz keine Nägel, Heftklammern oder andere Metallelemente enthalten. Man muss auch unbedingt Elektro- leitungen vermeiden, die verdeckt in dem zu schneidenden Material sein können.
  • Page 22: Технические Характеристики

    В заводской упаковке должны находиться: - лобзик - защитный щиток полотна - полотно - ключ - направляющая ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Единица измерения Значение Артикул YT-82273 Напряжение сети [В ~] Частота [Гц] Номинальная мощность [Вт] Частота ходов [мин 500 - 2500 Класс электроизоляции...
  • Page 23 прещается пользоваться адаптерами с целью соединения штепселя с гнездом. Не модифицированный штепсель, совпадающий с гнездом, уменьшает риск поражения электричсеким током. Необходимо избегать контакта с заземленными поверхностями, такими, как трубы, батареи и холодильники. За- земление тела повышает риск удара электрическим током. Не...
  • Page 24: Подготовка К Работе

    ными запасными частями. Это обеспечивает требуемую трудовую безопасность во время работы с электроустрой- ством. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Во время выполнения работ, при которых рабочие принадлежности могут задеть скрытый провод под напряже- нием, электроинструмент необходимо держать за изолированные ручки. При контакте принадлежностей с проводом под...
  • Page 25: Эксплуатация Инструмента

    Сдвиньте рычаг блокировки установки угла резания влево, смотря спереди лобзика, а затем наклоните лобзик на необхо- димый угол. Индикатор на задней стороне основания позволяет определить угол наклона лобзика. Затем сдвиньте рычаг вправо до упора, смотря спереди лобзика (VII). Если лобзик установлен на 0 - перпендикулярная...
  • Page 26 Включить инструмент и подождать, пока полотно достигнет полной установленной скорости. Начать резку, направляя электролобзик обеими руками. В процессе резки электролобзик необходимо прижимать к основа- нию и одновременно плавным движением вести его вдоль линии реза. Нажим на инструмент должен быть минимальным, позволяющим...
  • Page 27: Технічні Характеристики

    У заводській упаковці повинні знаходитися: - лобзик - захисний щиток полотна - полотно - ключ - напрямна ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Одиниця вимірювання Значення Артикул YT-82273 Напруга мережі [В ~ ] Частота [Гц] Номінальна потужність [Вт] Частота ходів [хв 500 - 2500 Клас ізоляції...
  • Page 28 няється використовувати будь-які адаптери з метою зєднання штепселя з гніздом. Не модифікований штепсель, що пасує до гнізда, зменшує ризик удару електричним струмом. Слід уникати контакту з заземленими поверхнями, такими, як труби, батареї та холодильники. Заземлення тіла підвищує ризик удару електричним струмом. Не...
  • Page 29: Підготовка До Роботи

    ДОДАТКОВІ ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ В ході виконання робіт, під час яких полотно може зачепити схований провід під напругою, електроінструмент необхідно тримати за ізольовані ручки. При контакті полотна з проводом під напругою електричний струм може посту- пити на металеві елементи інструмента, що може призвести до ураження оператора інструмента електричним струмом. Під...
  • Page 30 відношенню до підстави. Спеціальна канавка забезпечує просту і точну настройку кута різання 0 як найбільш часто використовуваного. Положення правильно заблокованої підстави можна змінити тільки розблокувавши її важелем. Установка направляючої (VIII) При різанні по прямій направляйте лобзик уздовж краю ріжучого матеріалу за допомогою направляючої. При різанні по прямій...
  • Page 31 Криволінійна різка Необхідно дотримуватися всіх вказівок, як для прямолінійного різання, але потрібно використовувати полотна, призначені для криволінійного різання. Вони маю ть вужче лезо, ніж полотна для прямолінійного різання, що полегшує вирізування дуг. У разі вирізання отворів, необхідно намалювати коло, потім біля його краю просвердлити отвір, діаметр якого більше ширини...
  • Page 32 Gamyklinėje pakuotėje turi būti: - siaurapjūklis pjūklas - geležtės gaubtas - pjovimo geležtė - veržliaraktis - kreipiamoji TECHNINIAI PARAMETRAI Parametras Mato vienetas Vertė Kataloginis numeris YT-82273 Tinklo įtampa [V~] Dažnis [Hz] Nominali galia Apsisukimai [min 500 - 2500 Izoliacijos klasė Pjovimo storis (maksimalus)
  • Page 33 takto su įžemintų įrenginių, tokių kaip vamzdžiai, šildytuvai bei šaldytuvai, paviršiais. Kūno įžeminimas didina elektros smūgio riziką. Elektrinius įrankius būtina saugoti nuo atmosferinių kritulių bei drėgmės poveikio. Vandens ir drėgmės įsiskverbimo į elektros įrankio vidų atveju, didėja elektros smūgio rizika. Maitinimo kabelio negalima perkrauti.
  • Page 34 ĮRANGOS ELEMENTŲ MONTAVIMAS DĖMESIO! Įrangos montavimas gali būti atliekamas tik esant atjungtai maitinimo įtampai. Tuo tikslu ištraukti kištuką iš elektros tinklo rozetės. Siaurapjūklis pjūklas yra pristatomas sukomplektuotoje būklėje. Atidarius gamyklinę pakuotę būtina patikrinti, ar ji yra pilnos komplektacijos – ar visi surašyti įrangos elementai joje yra. PARUOŠIMAS DARBUI Dėmesio! Visi veiksmai, susiję...
  • Page 35: Įrankio Naudojimas

    Kreipiamoji turi būti įdėta į pagrindo angas ir jos padėtis užfi ksuota varžtu. Visada įstumkite kreipiamąją į abi pagrindo angas, tik taip bus užtikrintas kreipiamosios pagrindo lygiagretumas siaurapjūklio pagrindo atžvilgiu. Dulkių ištraukimas Įrankyje yra integruota dulkių siurbimo sistema. Naudojant dulkių ištraukimo sistemą padidėja našumas ir darbo saugumas. Prie dulkių...
  • Page 36 kitu. Deklaruota, bendroji virpėjimų vertė gali būti panaudota preliminariam eksponavimo įvertinimui. Dėmesio! Virpėjimų emisija dirbant įrankiu gali skirtis nuo deklaruotos vertės priklausomai nuo įrankio panaudojimo būdo. Dėmesio! Reikia apibrėžti apsaugos priemones operatoriaus atžvilgiu priklausomai nuo pavojaus grėsmės realiomis įrankio nau- dojimo sąlygomis (turint omenyje visus darbo ciklo etapus, kaip pavyzdžiui laiką, kada įrankis yra išjungtas arba dirba tuščiai arba aktyvavimo metu).
  • Page 37: Tehniskie Parametri

    Oriģinālā iepakojumā jābūt novietoti: - rotzāģis - zāģa plātnes apvalks - zāģa plātne - atslēga - vadīkla TEHNISKIE PARAMETRI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs YT-82273 Spriegums [V~] Frekvence [Hz] Nomināla jauda Apgriezieni [min 500 - 2500 Izolācijas klase Griešanas biezums maks.
  • Page 38: Sagatavošanās Darbam

    Nedrīkst apdraudēt elektrisko ierīci ar kontaktu ar atmosfēriskiem nokrišņiem vai mitrumu. Ūdens un mitrums, kuri nāks ierīces iekšā, var būt par elektrošoka iemeslu. Nedrīkst pārslogot apgādāšanas vadu. Nedrīkst nēsāt ierīci vai ieslēgt/izslēgt ierīci, turēšot to ar vadu. Izvairoties, lai vads nekontaktētu ar siltumu, eļļām, asām malām un kustīgiem elementiem. Bojāts vads var būt par elektrošoka iemeslu. Gadījumā, kad darbs ir veidots ārpus telpas, jābūt lietoti pagarināšanas vadi, paredzēti darbībai ārā.
  • Page 39 Pārbaudiet, vai uzstādītā zāģa plātne nav bojāta, nav saplaisājusi, vai griezējzobi nav nolauzti, utt. Ja tiek konstatēti bojājumi, nomainiet zāģa plātni ar jaunu. Izvēlieties zāģa plātni, kas ir piemērota plānotajam darbam. Zāģa plātnei, kas ir paredzēta kokam un koksnes materiāliem, ir plašāk izvietoti zobi, savukārt zāģa plātnei, kas ir paredzēta metālam un plastmasas materiāliem, ir smalkāki zobi.
  • Page 40 IERĪCES LIETOŠANA Pirms darba uzsākšanas pārbaudīt, vai zāģa apvalks ir uzstādīts pareizi un ir nolaists. Lietot acu, dzirdes aizsardzību un darba cimdus. Piestiprināt apstrādātu priekšmetu darba vietā, piem. ar galdnieka spailēm, spīlēm utt. Nedrīkst turēt apstrādātu materiālu tikai ar rokām vai citām ķermeņa daļām. Pārgriešanas gadījumā atbalstīt materiālu uz galiem un pie griešanas līnijas. Atbalstus novietot no griešanas līnijas abām pusēm, lai griešanas laikā...
  • Page 41: Technické Parametry

    - kmitací pila - kryt pilového listu - pilový list - klíč - vodící doraz TECHNICKÉ PARAMETRY Parametr Rozměrová jednotka Hodnota Katalogové číslo YT-82273 Síťové napětí [V~] Frekvence [Hz] Jmenovitý příkon Otáčky [min 500 - 2500 Třída izolace Tloušťka řezání max.
  • Page 42 používat žádné adaptéry pro přizpůsobení zástrčky do zásuvky. Nepřizpůsobovaná zástrčka lícující se zásuvkou snižuje riziko zasažení elektrickým proudem. Vyhýbat se kontaktu s uzemněnými plochami jako potrubí, ohřívače a ledničky. Uzemnění těla zvyšuje riziko zasažení elektrickým proudem. Není dovoleno vystavovat elektrické nářadí kontaktu s atmosférickými srážkami nebo vlhkostí. Voda a vlhkost, které se dostanou dovnitř...
  • Page 43 MONTÁŽ PRVKŮ PŘÍSLUŠENSTVÍ UPOZORNĚNÍ! Příslušenství je možné na nářadí montovat pouze při odpojeném napájecím napětí. Vytáhněte zástrčku ze zá- suvky elektrické sítě. Kmitací pila je dodávána v kompletním stavu. Po otevření továrenského obalu je nutné zkontrolovat, zda obsahuje všechny prvky příslušenství.
  • Page 44 Odsávání prachu Nářadí je vybaveno systémem odsávání prachu. Použití odsávání prachu zvyšuje účinnost a bezpečnost práce. Flexibilní hadice připojená k odsávání prachu, např. průmyslovému vysavači, by měla být připevněna k otvoru pro odsávání prachu. Nepoužívejte vysavače pro domácnost jako systémy odsávání prachu. Vysavače pro domácnost nejsou přizpůsobeny pro odsávání prachu vznikajícího při provozu s tímto nástrojem a takové...
  • Page 45 ÚDRŽBA A PROHLÍDKY POZOR! Veškeré činnosti zvazané z; výměnou příslušenství, seřízovaním apod, je potřeba realizovat při vypnutým napětí napá- jení nářadí, proto před zahajením těchto činnosti je potřeba odpojit zástrčku od elektrické sítě. Po ukončení práce je třeba skon- trolovat technický stav elektonářadí prohlídkou a hodnocením: stojanu a rukojeti, elektrického vodiče včetně zastrčky a ohybání, působení...
  • Page 46: Technické Parametre

    - priamočiara píla - kryt pílového listu - pílový list - kľúč - vodiaci doraz TECHNICKÉ PARAMETRE Parameter Rozmerová jednotka Hodnota Katalógové číslo YT-82273 Sieťové napätie [V~] Frekvencia [Hz] Menovitý príkon Otáčky [min 500 - 2500 Trieda izolácie Hrúbka rezania max.
  • Page 47 Elektrická bezpečnosť Zástrčka elektrického prívodu musí pasovať do sieťovej zásuvky. Nie je dovolené zástrčku upravovať. Nie je dovolené používať žiadne adaptéry za účelom prispôsobenia zástrčky do zásuvky. Neupravovaná zástrčka, ktorá pasuje do zásuvky, znižuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom. Vyhýbať sa kontaktu s uzemnenými plochami ako rúry, ohrievače a chladničky. Uzemnenie tela zvyšuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom.
  • Page 48 Pri práci je treba používať masky proti prachu. Vdychovanie prachu vznikajúceho pri práci môže poškodiť zdravie. Ak je nára- die vybavené odsávaním prachu vznikajúceho pri práci, je potrebné ho namontovať a používať podľa návodu. MONTÁŽ PRVKOV PRÍSLUŠENSTVA UPOZORNENIE! Príslušenstvo je možné na náradie montovať iba pri odpojenom napájacom napätí. Vytiahnite zástrčku zo zásuvky elektrickej siete.
  • Page 49 uľahčujúce priamočiare vedenie náradia. Pred namontovaním vodidla najprv zdemontujte plastový kryt, získate tak prístup k upevňovacím kolieskam vodiacej lišty k pod- stavcu. Keď namontujete vodiacu lištu, naspäť namontujte plastový kryt. Vodidlo vsuňte do otvorov podstavca, nastavte požadovanú polohu a zablokujte skrutkami. Vodidlo vždy zasuňte do oboch otvo- rov podstavca, iba tak bude podstavec vodiacej lišty súbežný...
  • Page 50 Deklarovaná celková hodnota vibrácií bola zmeraná pomocou štandardnej meracej metódy a môže sa použiť na porovnanie jedného náradia s druhým. Deklarovaná celková hodnota vibrácií sa môže použiť pre východiskové posúdenie expozície. Upozornenie! Emisia vibrácií počas práce s náradím sa môže líšiť od deklarovanej hodnoty v závislosti od spôsobu použitia náradia.
  • Page 51: Általános Biztonsági Előírások

    A gyári csomagolásban a következőknek kell lenniük: - szablyafűrész - fűrészlap védőburkolata - fűrészlap - kulcs - megvezető MŰSZAKI PARAMÉTEREK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám YT-82273 Hálózati feszültség [V~] Frekvencia [Hz] Névleges teljesítmény Fordulatszám [perc 500 - 2500 Szigetelési osztály Vágási vastagság max.
  • Page 52: További Biztonsági Utasítások

    Soha ne használjon semmilyen adaptert a csatlakozónak az aljzatba való beillesztése érdekében. Nem módosított, az aljzatba illő csatlakozó csökkenti az áramütés kockázatát. Mindig kerülje el a földelt felületekkel pl. csövek, fűtőtestek, hűtőszekrények stb. való érintkezést. A test földelése növeli az áramütés kockázatát. Soha ne tegye ki az elektromos berendezést csapadék, illetve nedvesség hatásának.
  • Page 53 el van látva a munka közben keletkezett por elszívására szolgáló berendezéssel, azt a kezelési utasítás szerint fel kell szerelni, és használni kell. A TARTOZÉK ELEMEK SZERELÉSE FIGYELEM! A tartozékelemek felszerelését csak feszültségmentesítés után szabad elvégezni. Ki kell húzni a dugaszt az elekt- romos hálózat dugaszolóaljzatából! A szablyafűrészt komplett állapotban szállítjuk.
  • Page 54 Egyenes vágások esetén ne vezesse kézzel a szúrófűrészt, s ahol ez csak lehetséges használjon vezetősínt vagy más, a szer- szám vezetését megkönnyítő eszközt. A vezetősín felszerelése előtt el kell távolítani a műanyag fedelet, lehetővé téve a hozzáférést a vezetősínt az alaphoz rögzítő csavarokhoz.
  • Page 55 karbantartást és szemrevételezést. A deklarált, teljes rezgés értékét hagyományos mérési módszerrel mérték, és felhasználható két eszköz egymással történő összehasonlításához. A deklarált, teljes rezgés értéke felhasználható az expozíció előzetes megítéléséhez. Figyelem! A szerszámmal végzett munka közben a tényleges rezgésérték, a szerszám használatának módjától függően, külön- bözhet a deklarált értéktől.
  • Page 56 - traforaj - protecţie lamă - amă - cheie - ghidaj PARAMETRI TEHNICI Parametru Unitate de măsură Valoare Număr de catalog YT-82273 Tensiune de reţea [V~] Frecvenţă [Hz] Putere nominală Turaţie [min 500 - 2500 Clasa de izolaţie Grosimea max. de tăiere...
  • Page 57 Evitaţi posibilitatea contactului cu cu obiecte cu împământare ca ţevi, radiatoare şi instalaţii frigorifere. Corpul omenesc împământat măreşte riscul electrocutării. Se recomandă evitarea expunerii sculei electrice în contact cu percipitaţii atmosferice sau cu umezeala. Apa şi umezeala, care intră în interiorul sculei electrice măreşte riscul electrocutării. Nu supraîncărcaţi conducta de alimentare electrică.
  • Page 58 MONTAJUL PIESELOR DIN DOTARE ATENŢIE! Montajul echipamentului poate fi realizat doar atunci când tensiunea de alimentare este decuplată. Scoateţi ştecherul din priză. Traforajul este livrat complet. După ce deschideţi ambalajul original trebuie să verifi caţi dacă toate piesele din dotare au fost ambalate. PREGĂTIREA SCULEI PENTRU UTILIZARE Atenție! Toate activitățile în legătură...
  • Page 59 Înainte de montarea ghidajului, scoateți apărătoarea din plastic pentru a avea acces la bușoanele care prind ghidajul de bază. După ce ghidajul a fost montat, apărătoarea din plastic trebuie instalată la loc. Împingeți ghidajul pe canalele bazei și asigurați poziție prin intermediul unui șurub. Întotdeauna împingeți ghidajul în ambele canale ale bazei deoarece doar așa baza ghidajului va fi...
  • Page 60 După ce aţi terminat lucrul opriţi traforajul, scoateţi ştecherul cablului de alimentare din priză şi inspectaţi unealta. Valoarea totală declarată a vibraţiilor a fost măsurată prin metoda standard de analiză şi poate fi utilizată pentru compararea unei unelte cu alta. Valoarea totală declarată a vibraţiilor poate fi utilizată pentru evaluarea iniţială a expunerii. Atenţie! Emisia de vibraţii în timpul lucrului cu unealta poate fi...

Table of Contents