Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

AKUMULATOROWY KLUCZ UDAROWY
PL
CORDLESS IMPACT WRENCH
EN
AKKU-DREHSCHLAGSCHRAUBER
DE
АККУМУЛЯТОРНЫЙ УДАРНЫЙ ГАЙКОВЁРТ
RU
UA
АКУМУЛЯТОРНІ УДАРНІ ГАЙКОВЕРТИ
LT
AKUMULIATORINIS SMŪGINIS RAKTAS
AKUMULATORA TRIECIENSKRŪVGRIEZIS
LV
AKUMULÁTOROVÝ RÁZOVÝ UTAHOVÁK
CZ
AKUMULÁTOROVÝ RÁZOVÝ SKRUTKOVAČ
SK
HU
AKKUS ÜTVECSAVAROZÓ
RO
ŞURUBELNIŢĂ CU IMPACT CU ACUMULATOR
ATORNILLADOR DE IMPACTO A BATERÍA
ES
BOULONNEUSE SANS-FIL
FR
CHIAVE A PERCUSSIONE A BATTERIA
IT
NL
ACCU SLAGMOERSLEUTEL
GR
ΚΛΕΙΔΊ ΚΡΟΎΣΗΣ ΜΠΑΤΑΡΊΑΣ
AКУМУЛАТОРЕН УДAРЕН ГАЙКОВЕРТ
BG
APARAFUSADORA DE IMPACTO SEM FIO
PT
AKUMULATORSKI UDARNI KLJUČ
HR
‫ﻣﻔﺗﺎح ﺗﺻﺎدم ﻻﺳﻠﻛﻲ‬
AR
I N S T R U K C J A
O R Y G I N A L N A
YT-827792
YT-827793
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the YT-827792 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for YATO YT-827792

  • Page 1 YT-827792 AKUMULATOROWY KLUCZ UDAROWY CORDLESS IMPACT WRENCH YT-827793 AKKU-DREHSCHLAGSCHRAUBER АККУМУЛЯТОРНЫЙ УДАРНЫЙ ГАЙКОВЁРТ АКУМУЛЯТОРНІ УДАРНІ ГАЙКОВЕРТИ AKUMULIATORINIS SMŪGINIS RAKTAS AKUMULATORA TRIECIENSKRŪVGRIEZIS AKUMULÁTOROVÝ RÁZOVÝ UTAHOVÁK AKUMULÁTOROVÝ RÁZOVÝ SKRUTKOVAČ AKKUS ÜTVECSAVAROZÓ ŞURUBELNIŢĂ CU IMPACT CU ACUMULATOR ATORNILLADOR DE IMPACTO A BATERÍA BOULONNEUSE SANS-FIL...
  • Page 2 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR YT-827792 YT-827793 TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska I N S T R U K C J A...
  • Page 3 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR 1. obudowa 1. housing 1. Gehäuse 1. корпус 2. zabierak 2. jaw clutch 2. Mitnehmer 2. патрон 3. włącznik 3. power switch 3.
  • Page 4 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR Przełącznik kierunku obrotów Elektronicznie regulowana prędkość obrotowa Rotation selector Electronic adjustment of the rotation Umschalter für die Drehrichtung Elektronisch geregelte Umdrehungsgeschwindigkeit Реверсивный...
  • Page 5 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR Ten symbol informuje o zakazie umieszczania zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (w tym baterii i akumulatorów) łącznie z innymi odpadami. Zużyty sprzęt powinien być...
  • Page 6 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR Ce symbole indique que les déchets d’équipements électriques et électroniques (y compris les piles et accumulateurs) ne peuvent être éliminés avec d’autres déchets. Les équipements usagés devraient être collectés séparément et remis à...
  • Page 7 W opakowaniu fabrycznym znajduje się akumulatorowy klucz udarowy oraz adapter zabieraka 1/4” (6.3 mm) x 1/2” (12.7 mm). Urządzenie nie jest wyposażone w akumulator oraz ładowarkę akumulatora. PARAMETRY TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy YT-827792 YT-827793 Napięcie robocze 18 DC 18 DC Obroty (bieg jałowy) [min 0 –...
  • Page 8 pasująca do gniazdka zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami takimi jak rury, grzejniki i chłodziarki. Uziemienie ciała zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Nie należy narażać elektronarzędzi na kontakt z opadami atmosferycznymi lub wilgocią. Woda i wilgoć, która dostanie się do wnętrza elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
  • Page 9: Użytkowanie Narzędzia

    „pod napięciem” i spowodują porażenie elektryczne operatora. Akumulator zasilający Do zasilania można użyć tylko jednego z wymienionych akumulatorów Li-Ion YATO 18 V: YT-828461, YT-828462, YT-828463 YT-82845, YT-828464, YT-828465, które można ładować tylko za pomocą ładowarek YATO YT-828498, YT-828499, YT-828500, YT-828501, YT-828502, YT-828503, YT-828504.
  • Page 10 za tym idzie średniego momentu obrotowego. Zaświecenie się trzeciej diody oznaczonej symbolem dużego młotka pozwala na wybór szybkich obrotów, a co za tym idzie wysokiego momentu obrotowego. Przy ustawieniu obrotów zabieraka przeciwnych do ruchu wskazówek zegara możliwe jest ustawienie klucza w trybie pracy przerywanej lub ciągłej. Wyboru trybu pracy dokonuje się przez naciśnięcie przycisku wyboru funkcji.
  • Page 11: Product Characteristics

    The factory packaging includes a cordless impact wrench and a 1/4” (6.3 mm) x 1/2” (12.7 mm) drive adapter. The device is not equipped with a battery or battery charger. SPECIFICATIONS Parameter Unit Value Part No. YT-827792 YT-827793 Operating voltage 18 DC 18 DC Revolutions (idle speed) [min 0 –...
  • Page 12 Rechargeable battery Only one of the following YATO Li-Ion 18 V batteries can be used to power the tool: YT-828461, YT-828462, YT-828463, YT- 82845, YT-828464, YT-828465, which can only be charged with YATO YT-828498, YT-828499, YT-828500, YT-828501, YT- 828502, YT-828503, YT-828504 chargers.
  • Page 13: Tool Operation

    Slide the battery into the socket with the contacts facing inside the tool until the battery latch engages. Make sure that the battery will not slide out on its own during operation. Disconnect the battery by pressing and holding the latch and then pulling the battery out of the tool housing.
  • Page 14: Maintenance And Inspections

    start at a low RPM rate and, if needed, increased during work for both types of operation. In the case of threaded connections, for example when screwing bolts into threaded holes or screwing nuts onto threaded pins, the fi rst few turns should be made with your hand, a hand-held wrench or a hand-held screwdriver.
  • Page 15: Technische Daten

    In der Werksverpackung sind ein Akku-Schlagschrauber und ein 1/4“ (6,3 mm) x 1/2“ (12,7 mm) Antriebsadapter enthalten. Das Gerät ist nicht mit einem Akku oder Ladegerät ausgestattet. TECHNISCHE DATEN Parameter Maßeinheit Wert Artikel-Nr. YT-827792 YT-827793 Betriebsspannung 18 DC 18 DC Umdrehungen (Leerlauf) [min 0 –...
  • Page 16 eines möglichen elektrischen Schlages. Berührung geerdeter Flächen, wie Rohre, Heizkörper, Kühlgeräte, vermeiden. Die Erdung auf den Körper erhöht die Gefahr eines möglichen elektrischen Schlages. Elektrowerkzeuge / Maschinen gegen direkte Regen- oder Schneeeinwirkung schützen. Dringt Wasser oder Feuchte ins Elektrowerkzeug / die Maschine, erhöht sich die Gefahr eines möglichen elektrischen Schlages. Stromkabel nicht überlasten.
  • Page 17: Benutzung Des Geräts

    Bediener einen Stromschlag erleidet. Wiederaufl adbarer Akku Zur Stromversorgung kann nur einer der aufgeführten YATO 18-Volt-Li-Ion-Akkus verwendet werden: YT-828461, YT-828462, YT-828463, YT-82845, YT-828464, YT-828465, die nur mit Ladegeräten YT-828498, YT-828499, YT-828500, YT-828501, YT- 828502, YT-828503, YT-828504 geladen werden können. Es ist verboten, andere Akkus mit einer anderen Nennspannung zu verwenden, die nicht mit dem Akkufach des Gerätes übereinstimmen.
  • Page 18 dass sich der Schlüssel im Dauerbetriebsmodus befi ndet intermittierender Betriebsmodus. Der intermittierende Betrieb dient zum Lösen von Muttern oder Schrauben. In diesem Modus führt das Betätigen des Werkzeugschalters nur zu einer kurzzeitigen Akti- vierung der Mitnehmerdrehung. Lassen Sie danach den Druck auf den Schalter los und drücken Sie ihn erneut, um die Drehung des Treibers zu starten.
  • Page 19: Характеристика Изделия

    В заводскую упаковку входит аккумуляторный ударный гайковерт и адаптер привода 1/4 дюйма (6,3 мм) x 1/2 дюйма (12,7 мм). Устройство не оснащено аккумулятором или зарядным устройством. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Единица измерения Значение Номер по каталогу YT-827792 YT-827793 Рабочее напряжение [В] 18 DC 18 DC Скорость вращения (на холостом ходу) [мин...
  • Page 20 Не следует допускать детей и посторонних лиц к рабочему месту. Потеря концентрации может стать причиной потери контроля. Электрическая безопасность Штепсель провода должен подходить к сетевой розетке. Не полагается модифицировать штепсели каким-либо иным способом. Не полагается применять никаких адаптеров штепселя с заземленными электроинструментами / машинами.
  • Page 21 поражению электрическим током оператора инструмента. Аккумулятор питания Для питания устройства можно использовать только один из указанных аккумуляторов Li-Ion YATO 18 V: YT-828461, YT- 828462, YT-828463, YT-82845, YT-828464, YT-828465, которые можно заряжать только с помощью зарядных устройств YATO YT-828498, YT-828499, YT-828500, YT-828501, YT-828502, YT-828503, YT-828504. Запрещается использовать другие...
  • Page 22 По окончании работы отключите инструмент от источника питания, вынув аккумулятор из гнезда инструмента, и присту- пите к техническому обслуживанию. Панель управления (YT-827792) Инструмент допускает электронное управление с помощью кнопки выбора функции и светодиодов, расположенных на панели управления (V). В зависимости от направления вращения доступны различные функции. Установив вращение...
  • Page 23 ный осмотр. ТЕХНИЧЕСКИЙ УХОД И ТЕХНИЧЕСКИЕ ОСМОТРЫ ВНИМАНИЕ! Прежде чем приступить к регулировке, техническому обслуживанию или техническому содержанию устрой- ства, его необходимо отключить от сети питания. После завершения работы провести осмотр и оценку технического состояния инструмента: корпуса, держателей, сетевого провода с вилкой и гибким присоединением, функционирования электрического...
  • Page 24: Технічні Характеристики

    У заводську упаковку входить акумуляторний ударний гайковерт і адаптер приводу 1/4» (6,3 мм) x 1/2» (12,7 мм). Пристрій не оснащений акумулятором або зарядним пристроєм. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Одиниця вимірювання Значення Каталожний номер YT-827792 YT-827793 Робоча напруга [В] 18 DC 18 DC Оберти (холостий хід) [хв...
  • Page 25 контролю. Електрична безпека Штепсель проводу повинен підходити до мережевої розетки. Не належить модифікувати штепселі яким-небудь іншим способом. Не належить застосовувати жодних адаптерів штепселя із заземленими електроінструментами / машинами. Не модифікований штепсель, що пасує до розетки, зменшує ризик поразки електричним струмом. Належить...
  • Page 26 відкриті металеві частини електроінструменту будуть під напругою і можуть викликати ураження оператора електричним струмом. Акумулятор живлення Для живлення пристрою можна використовувати лише один з вказаних акумуляторів Li-Ion YATO 18 В: YT-828461, YT- 828462, YT-828463, YT-82845, YT-828464, YT-828465, які можна заряджати лише за допомогою зарядних пристроїв YATO YT-828498, YT-828499, YT-828500, YT-828501, YT-828502, YT-828503, YT-828504.
  • Page 27 лом молоточка, дозволяє вибрати малу швидкість і, відповідно, низький крутний момент. Загоряється другий діод, позна- чений великим молоточком, що дозволяє вибрати швидкі обороти і, як наслідок, високий крутний момент. Встановлюючи обертання драйвера проти годинникової стрілки, можна встановити ключ у періодичний або безперервний режим роботи. Режим...
  • Page 28 Gamyklinėje pakuotėje yra akumuliatorinis smūginis veržliaraktis ir 1/4 colio (6,3 mm) x 1/2 colio (12,7 mm) pavaros adapteris. Prietaise nėra akumuliatoriaus arba akumuliatoriaus įkroviklio. TECHNINIAI PARAMETRAI Parametras Matavimo vienetas Vertė Katalogo numeris YT-827792 YT-827793 Darbinė įtampa 18 DC 18 DC Apsisukimai (tuščia eiga) [min 0 –...
  • Page 29 Negalima privesti prie elektros įrankių / mašinos sąlyčio su atmosferos krituliais arba drėgme. Vanduo ir drėgmė, kuri pateks į elektros įrankio / mašinos vidaus didina elektros srocės smūgio riziką. Negalima perkrauti maitinimo laido. Negalima naudoti maitinimo laido kištuko nešimui, prijungimui ir atjungimui nuo tinklinio lizdo.
  • Page 30: Įrankio Naudojimas

    Maitinimo akumuliatorius Įrenginiui maitinti galima naudoti tik vieną iš šių Li-Ion YATO 18 V akumuliatorių: YT-828461, YT-828462, YT-828463, YT-82845, YT-828464, YT-828465, kuriuos galima įkrauti tik YATO YT-828498, YT-828499, YT-828500, YT-828501, YT-828502, YT-828503, YT-828504 įkrovikliais. Draudžiama naudoti kitus akumuliatorius su kitokia vardine įtampa ir neatitinkančius įrenginio akumuliatoriaus lizdo.
  • Page 31 veikimas skirtas atsukti veržles arba varžtus. Šiame režime paspaudus įrankio jungiklį, vairuotojo sukimasis įjungiamas tik trum- pam. Po to atleiskite jungiklio slėgį ir dar kartą paspauskite, kad paleistumėte vairuotojo sukimąsi. Įrankio naudojimas Greitį ir sukimo momentą lemia jungiklio įspaudimo gylis. Įrankyje nėra galimybės nustatyti iš anksto nustatyto greičio ir sukimo momento.
  • Page 32: Izstrādājuma Apraksts

    Rūpnīcas iepakojumā ir iekļauta akumulatora triecienatslēga un 1/4” (6,3 mm) x 1/2” (12,7 mm) piedziņas adapteris. Ierīce nav aprīkota ar akumulatoru vai akumulatora lādētāju. TEHNISKIE PARAMETRI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs YT-827792 YT-827793 Darba spriegums 18 DC 18 DC Griešanās ātrums (tukšgaitā) [min 0 –...
  • Page 33 Nedrīkst pakļaut elektroinstrumentus/iekārtas atmosfēras nokrišņu vai mitruma iedarbībai. Iekļūstot elektroinstrumenta/ iekārtas iekšienē, ūdens un mitrums paaugstina elektrošoka risku. Nepārslogojiet barošanas vadu. Neizmantojiet barošanas vadu nešanai, vilkšanai, kontaktdakšas pieslēgšanai elektriskajam tīklam vai atslēgšanai no tā. Izvairieties no barošanas vada saskares ar siltumu, eļļām, asām malām un kustīgiem elemen- tiem.
  • Page 34 Barošanas akumulators Ierīces barošanai var izmantot tikai vienu no minētajiem akumulatoriem Li-Ion YATO 18 V: YT-828461, YT-828462, YT-828463, YT-82845, YT-828464, YT-828465, ko var lādēt tikai ar lādētājiem YATO YT-828498, YT-828499, YT-828500, YT-828501, YT- 828502, YT-828503, YT-828504. Nedrīkst izmantot citus akumulatorus ar citu nominālo spriegumu, kas nav piemēroti ierīces akumulatora ligzdai.
  • Page 35 Instrumenta lietošana No slēdža nospiešanas dziļuma ir atkarīgs griešanas ātrums un griezes moments. Instruments nav aprīkots ar iespēju iestatīt uzdoto ātrumu un griezes momentu. Ievietojiet uzgali skrūves ligzdā vai uzlieciet to uz uzgriežņa un tikai pēc tam iedarbiniet ierīci. Tas novērš stiprināšanas elementu vai uzgaļa bojājumu.
  • Page 36: Popis Výrobku

    Tovární balení obsahuje akumulátorový rázový utahovák a adaptér pohonu 1/4“ (6,3 mm) x 1/2“ (12,7 mm). Zařízení není vyba- veno baterií ani nabíječkou baterií. TECHNICKÉ PARAMETRY Parametr Měrná jednotka Hodnota Katalogové číslo YT-827792 YT-827793 Provozní napětí 18 DC 18 DC Otáčky (volnoběh) [min 0 –...
  • Page 37 části nářadí ocitnout pod napětím a způsobit úraz operátora elektrickým proudem. Dobíjecí baterie K napájení nářadí je možné použít pouze následující baterie: Li-Ion YATO 18 V: YT-828461, YT-828462, YT-828463, YT-82845, Á Á...
  • Page 38 Po odšroubování uvolněte tlak na spínač zařízení a počkejte, až se motor zcela zastaví. Po dokončení práce odpojte zařízení od napájení, vyjměte akumulátor ze zásuvky zařízení a přistupte k údržbě. Ovládací panel (YT-827792) Nástroj umožňuje elektronické ovládání pomocí tlačítka volby funkce a LED diod umístěných na ovládacím panelu (V). V závislosti na směru otáčení...
  • Page 39 Pokud jde o uzemňovací šrouby, doporučuje se vyvrtat vodicí otvor o průměru jádra šroubu. Tím se při šroubování zabrání poškození materiálu. Je však možné šroubovat i bez vodicího otvoru. Při obou typech šroubování by se mělo začít s nízkými otáčkami, které se v průběhu práce mohou zvyšovat. U závitových spojů, například při šroubování šroubů do závitových otvorů nebo šroubování...
  • Page 40: Technické Parametre

    Továrenské balenie obsahuje akumulátorový rázový uťahovák a adaptér pohonu 1/4“ (6,3 mm) x 1/2“ (12,7 mm). Zariadenie nie je vybavené batériou ani nabíjačkou batérií. TECHNICKÉ PARAMETRE Parameter Merná jednotka Hodnota Katalógové číslo YT-827792 YT-827793 Pracovné napätie 18 DC 18 DC Otáčky (voľnobeh) [min 0 –...
  • Page 41 Vyhnite sa kontaktu s uzemnenými povrchmi ako sú rúry, radiátory a chladničky. Uzemnenie tela zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom. Nie je dovolené vystavovať elektrické náradie / stroje kontaktu s atmosférickými zrážkami, alebo s vlhkosťou. Voda a vlhkosť,ktoré sa dostanú do vnútra elektrického náradia / stroja, zvyšujú riziko zasiahnutia elektrickým prúdom. Nepreťažujte sieťový...
  • Page 42 že kovové prvky náradia budú tiež pod napätím, čo následne môže viesť k zásahu operátora el. prúdom. Napájací akumulátor Zariadenie sa dá napájať jedným z nasledujúcich akumulátorov Li-Ion YATO 18 V: YT-828461, YT-828462, YT-828463, YT-82845, YT-828464, YT-828465, nabíjajte iba s použitím nabíjačiek YATO YT-828498, YT-828499, YT-828500, YT-828501, YT-828502, YT-828503, YT-828504.
  • Page 43: Údržba A Kontroly

    tom prevádzkovom režime. Prevádzkový režim sa volí stlačením tlačidla voľby funkcie. Ak dióda označená ako „Reverse self stop“ nesvieti, znamená to, že kľúč je nastavený v režime nepretržitej prevádzky a keď svieti dióda označená ako „Reverse self stop“, znamená to, že kľúč je nastavený v prerušovaný prevádzkový režim. Prerušovaná prevádzka je určená na uvoľnenie matíc alebo skrutiek.
  • Page 44 A gyári csomagolás tartalmaz egy akkumulátoros ütvecsavarozó kulcsot és egy 1/4” (6,3 mm) x 1/2” (12,7 mm) meghajtó adaptert. A készülék nincs felszerelve akkumulátorral vagy akkumulátortöltővel. MŰSZAKI PARAMÉTEREK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám YT-827792 YT-827793 Üzemi feszültség 18 DC 18 DC Fordulatszám (alapjárat) [min 0 –...
  • Page 45 dugaszok vagy dugaszolóaljzatok nincsenek átalakítva, az csökkenti az áramütés veszélyét. Kerülni kell, hogy a test és a gép olyan földelt felületekkel érintkezzen, mint csövek, fűtőtestek és hűtők. A test földeltsége növeli az áramütés veszélyét. Nem szabad a az elektromos berendezést / gépet csapadéknak vagy nedvességnek kitenni. A víz és nedvesség, amely az elektromos berendezés / gép belsejébe jut, megnöveli az elektromos áramütés veszélyét.
  • Page 46 áramütéséhez vezethet. Tápellátó akkumulátor A készülék működtetéséhez csak a következő 18 V-os Li-Ion YATO akkumulátorok egyike használhatók: YT-828461, YT-828462, YT-828463, YT-82845, YT-828464, YT-828465, amelyek csak YATO YT-828498, YT-828499, YT-828500, YT-828501, YT-828502, YT-828503, YT-828504 töltővel tölthetők. Tilos más, eltérő névleges feszültségű és a szerszám akkumulátorfoglalatához nem illő...
  • Page 47 Vezérlőpult (YT-827793) Az eszköz lehetővé teszi az elektronikus vezérlést a funkcióválasztó gomb és a vezérlőpanelen (VI) található LED-ek segítségé- vel. A forgásiránytól függően különböző funkciók állnak rendelkezésre. A vezető óramutató járásával megegyező irányú forgásá- nak beállításával lehetőség nyílik lassú és gyors forgás, így kisebb, illetve nagyobb nyomaték beállítására. A forgási sebesség a funkcióválasztó...
  • Page 48 Ambalajul din fabrică include o cheie de impact fără fi r și un adaptor de antrenare de 1/4” (6,3 mm) x 1/2” (12,7 mm). Aparatul nu este echipat cu baterie sau încărcător de baterie. SPECIFICAȚII Parametru Unitate Valoare Nr. piesă YT-827792 YT-827793 Tensiune de lucru 18 DC 18 DC Turație (la ralanti) [min 0 –...
  • Page 49 În cazul în care suportul intră în contact cu un cablu sub tensiune, aceasta poate duce la punerea sub tensiune a părților metalice ale sculei electrice și la electrocutarea operatorului Acumulator reîncărcabil Se pot folosi doar unul dintre următorii acumulatori 18 V Li-Ion YATO pentru alimentarea sculei: YT-828461, YT-828462, YT- Ţ...
  • Page 50: Utilizarea Sculei

    828463, YT-82845, YT-828464, YT-828465, care se pot încărca cu încărcătoare YATO YT-828498, YT-828499, YT-828500, YT- 828501, YT-828502, YT-828503, YT-828504. Este interzis să folosiți alți acumulatori cu tensiune nominală diferită și care nu se potrivesc în compartimentului pentru acumulatori al aparatului. Este interzis să modifi cați compartimentul sau acumulatorul pentru a le face să...
  • Page 51 din nou pentru a porni rotația șoferului. Utilizarea sculei Turația și cuplul se ajustează în funcție adâncimea de apăsare a comutatorului. Scula nu poate fi setată la o anumită turație și cuplu. Introduceți bitul în mufă sau în piuliță și doar apoi porniți scula. Prin aceasta se previne deteriorarea elementelor de prindere sau a bitului.
  • Page 52: Características Del Producto

    El embalaje de fábrica incluye una llave de impacto inalámbrica y un adaptador de accionamiento de 1/4” (6,3 mm) x 1/2” (12,7 mm). El dispositivo no está equipado con batería ni cargador de batería. PARÁMETROS TÉCNICOS Parámetro Unidad de medida Valor Número de catálogo YT-827792 YT-827793 Tensión de trabajo 18 DC 18 DC Revoluciones (al ralentí) [min 0 –...
  • Page 53: M A N U A L O R I G I N Al

    ajuste al tomacorriente reduce el riesgo de electrocución. Evite el contacto con superfi cies puestas a tierra tales como tuberías, radiadores y refrigeradores. Poner a tierra el cuerpo aumenta el riesgo de electrocución. No exponga las herramientas eléctricas / máquinas a la lluvia o la humedad. Agua y humedad que se meten en la herra- mienta eléctrica / máquinas aumenta el riesgo de electrocución.
  • Page 54: Uso De La Herramienta

    Batería de alimentación Solo se pueden utilizar las baterías de Li-Ion YATO de 18 V indicadas para la alimentación: YT-828461, YT-828462, YT-828463, YT-82845, YT-828464, YT-828465, que solo pueden cargarse con los cargadores YATO YT-828498, YT-828499, YT-828500, YT- 828501, YT-828502, YT-828503, YT-828504.
  • Page 55 (VI). Según el sentido de giro están disponibles diferentes funciones. Al confi gurar la rotación del conductor en el sentido de las agujas del reloj, es posible establecer rotaciones lentas y rápidas y, por lo tanto, respectivamente, un par menor y mayor. La velocidad de rotación se selecciona presionando el botón de selección de función.
  • Page 56: Caractéristiques Du Produit

    L’emballage d’usine comprend une clé à chocs sans fi l et un adaptateur d’entraînement 1/4» (6,3 mm) x 1/2» (12,7 mm). L’appa- reil n’est pas équipé d’une batterie ni d’un chargeur de batterie. PARAMÈTRES TECHNIQUES Paramètre Unité de mesure Valeur Référence catalogue YT-827792 YT-827793 Tension de service 18 DC 18 DC Vitesse de rotation (ralenti) [min 0 –...
  • Page 57 la prise réduit le risque de choc électrique. Éviter tout contact avec des surfaces mises à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs et les refroidisseurs. Mise à la terre du corps augmente le risque de choc électrique. Ne pas exposer les outils électriques /machines au contact de l’humidité ou la pluie. L’eau et l’humidité qui pénètre à l’inté- rieur puissance /Machine augmente le risque de choc électrique.
  • Page 58: Utilisation De L'outil

    électrique à l’opérateur. Batterie rechargeable Une seule des batteries Li-Ion YATO 18 V énumérées ci-après peut être utilisée pour alimenter l’appareil : YT-828461, YT-828462, YT-828463, YT-82845, YT-828464, YT-828465, qui ne peuvent être chargées qu’avec des chargeurs YATO YT-828498, YT- 828499, YT-828500, YT-828501, YT-828502, YT-828503, YT-828504.
  • Page 59: Entretien Et Inspections

    Panneau de commande (YT-827793) L’outil permet un contrôle électronique à l’aide du bouton de sélection de fonction et des LED situées sur le panneau de com- mande (VI). Diff érentes fonctions sont disponibles selon le sens de rotation. En réglant la rotation du pilote dans le sens des aiguilles d’une montre, il est possible de régler des rotations lentes et rapides, et donc respectivement un couple plus petit et plus grand.
  • Page 60 La confezione di fabbrica include un avvitatore a percussione a batteria e un adattatore per unità da 1/4” (6,3 mm) x 1/2” (12,7 mm). Il dispositivo non è dotato di batteria o caricabatteria. PARAMETRI TECNICI Parametro Unità di misura Valore Numero di catalogo YT-827792 YT-827793 Tensione di esercizio 18 DC 18 DC Giri (a regime di minimo) [min 0 –...
  • Page 61 il rischio di scosse elettriche. Evitare il contatto con superfi ci messe a terra tipo tubi, termosifoni e frigoriferi. La messa a terra del corpo aumenta il rischio di scosse elettriche. Non esporre gli elettroutensili / macchine a contatto con le precipitazioni atmosferiche o l’umidità. L’acqua e l’umidità che penetra all’interno dell’elettroutensile / macchina aumenta il rischio di scosse elettriche.
  • Page 62 fi ssaggio può causare la messa in tensione di parti metalliche dell’utensile, con conseguenti scosse elettriche per l’operatore. Batteria di alimentazione Solo una delle seguenti batterie agli ioni di litio YATO da 18 V può essere utilizzata per alimentare l’utensile: YT-828461, YT- 828462, YT-828463, YT-82845, YT-828464, YT-828465, che possono essere caricate solo con caricabatterie YATO YT-828498, YT-828499, YT-828500, YT-828501, YT-828502, YT-828503, YT-828504.
  • Page 63 (VI). A seconda del senso di rotazione sono disponibili diverse funzioni. Impostando la rotazione del driver in senso orario, è possibile impostare rotazioni lente e veloci e quindi, rispettivamente, coppia minore e maggiore. La velocità di rotazione viene se- lezionata premendo il pulsante di selezione funzione. L’accensione di un diodo contrassegnato dal simbolo di un piccolo martello consente di selezionare la bassa velocità...
  • Page 64: Technische Parameters

    De fabrieksverpakking bevat een draadloze slagmoersleutel en een aandrijfadapter van 1/4” (6,3 mm) x 1/2” (12,7 mm). Het apparaat is niet uitgerust met een batterij of batterijlader. TECHNISCHE PARAMETERS Parameter Meeteenheid Waarde Catalogusnummer YT-827792 YT-827793 Bedrijfsspanning 18 DC 18 DC Toerental (stationair draaien) [min 0 –...
  • Page 65 welke wijze de modifi ëren. Het is verboden om stekkeradapters met geaarde elektrotoestellen / machines te gebruiken. Een niet-gemodifi eerde stekker verkleint het risico op elektrocutie. Vermijd contact met geaarde oppervlakken zoals buizen, verwarmingstoestellen of koelkasten. Aarding van het lichaam vergroot het risico op elektrocutie.
  • Page 66 “onder spanning” zetten en de bediener een elektrische schok bezorgen. Oplaadbare accu Slechts één van de vermelde YATO 18 V Li-Ion accu’s kan worden gebruikt voor de stroomvoorziening: YT-828461, YT-828462, YT-828463, YT-82845, YT-828464, YT-828465, die alleen kunnen worden opgeladen met YATO opladers YT-828498, YT-828499, YT-828500, YT-828501, YT-828502, YT-828503, YT-828504.
  • Page 67 Bedieningspaneel (YT-827793) De tool maakt elektronische bediening mogelijk met behulp van de functieselectieknop en LED’s op het bedieningspaneel (VI). Afhankelijk van de draairichting zijn er verschillende functies beschikbaar. Door de rotatie van de bestuurder met de klok mee in te stellen, is het mogelijk om langzame en snelle rotaties in te stellen, en dus respectievelijk een kleiner en groter koppel. De rotatiesnelheid wordt geselecteerd door op de functieselectieknop te drukken.
  • Page 68 Η εργοστασιακή συσκευασία περιλαμβάνει ένα κρουστικό κλειδί μπαταρίας και έναν προσαρμογέα κίνησης 1/4» (6,3 mm) x 1/2» (12,7 mm). Η συσκευή δεν είναι εξοπλισμένη με μπαταρία ή φορτιστή μπαταρίας. ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ Παράμετρος Μονάδα μέτρησης Τιμή Κωδικός καταλόγου YT-827792 YT-827793 Τάση λειτουργίας 18 DC 18 DC Περιστροφές (ρελαντί) [min 0 –...
  • Page 69 Μην επιτρέπετε στα παιδιά και στα τρίτα πρόσωπα να πλησιάζουν το χώρο εργασίας. Η απώλεια της αυτοσυγκέντρωσης μπορεί να οδηγήσει σε απώλεια ελέγχου. Ασφάλεια με ηλεκτρική ενέργεια Το βύσμα του καλωδίου τροφοδοσίας πρέπει να ταιριάζει με την πρίζα. Δεν πρέπει να τροποποιήσετε το φις με οποιον- δήποτε...
  • Page 70 χειριστή. Επαναφορτιζόμενη μπαταρία τροφοδοσίας Για την τροφοδοσία μπορούν να χρησιμοποιηθούν μόνο οι ακόλουθες μπαταρίες Li-Ion YATO 18 V: YT-828461, YT-828462, YT- 828463, YT-82845, YT-828464, YT-828465, που μπορούν να φορτίζονται μόνο με τους φορτιστές YATO YT-828498, YT-828499, YT-828500, YT-828501, YT-828502, YT-828503, YT-828504. Απαγορεύεται η χρήση άλλων μπαταριών με διαφορετική ονομαστι- κή...
  • Page 71 Αφού ολοκληρώσετε τις εργασίες, αποσυνδέστε το εργαλείο από την παροχή ρεύματος αφαιρώντας την μπαταρία από την πρίζα του εργαλείου και προχωρήστε στη συντήρηση. Πίνακας ελέγχου (YT- 827792) Το εργαλείο επιτρέπει ηλεκτρονικό έλεγχο χρησιμοποιώντας το κουμπί επιλογής λειτουργίας και τις λυχνίες LED που βρίσκο- νται...
  • Page 72 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΕΙΣ ΠΡΟΣΟΧΗ! Πριν αρχίσετε τη ρύθμιση, τον χειρισμό και τη συντήρηση βγάλτε το φις της συσκευής από την πρίζα. Αφού ολοκληρώ- σετε την εργασία πρέπει να ελέγξετε την τεχνική κατάσταση του ηλεκτροεργαλείου παρατηρώντας το εξωτερικά και να εκτιμήσετε: τον...
  • Page 73 Фабричната опаковка включва акумулаторен ударен гайковерт и адаптер за задвижване 1/4“ (6,3 mm) x 1/2“ (12,7 mm). Устройството не е оборудвано с батерия или зарядно устройство. ТЕХНИЧЕСКИ ПАРАМЕТРИ Параметър Мерна единица Стойност Каталожен номер YT-827792 YT-827793 Работно напрежение 18 DC 18 DC Обороти (празен ход) [min 0 –...
  • Page 74 на контрол над инструмента. Електрическа безопасност Щепселът на електрическия кабел трябва да бъде съвместим с мрежовия контакт. Не променяйте щепсела по никакъв начин. Не използвайте никакви щепселни адаптери със заземени електрически инструменти/ машини. Непроменен щепсел, съвместим с електрическия контакт, намалява риска от токов удар. Избягвайте...
  • Page 75 да стигне до това, че металните части на инструмента да бъдат „под напрежение” и да причинят токов удар на оператора. Захранващ акумулатор За захранване на инструмента може да се използва само един от следните акумулатори Li-Ion YATO 18 V: YT-828461, YT-828462, YT-828463, YT-82845, YT-828464, YT-828465, които могат да се зареждат само със зарядни устройства YATO YT-828498, YT-828499, YT-828500, YT-828501, YT-828502, YT-828503, YT-828504.
  • Page 76 и по-голям въртящ момент. Скоростта на въртене се избира чрез натискане на бутона за избор на функция. Светенето на един диод, маркиран с малък символ на чук, ви позволява да изберете ниска скорост и, следователно, нисък въртящ момент. Вторият диод, маркиран с голямо чукче, светва, което ви позволява да изберете бързи обороти и съответно висок въртящ...
  • Page 77 струмента чрез визуална проверка и оценка на: корпуса и дръжката, електрическия кабел с щепсел и маншон, работата на бутона за включване, проходимостта на вентилационните отвори, искрене на четките, нивото на шум при работа на лагерите и редуктора, пуска и равномерната работа. По време на гаранционния срок потребителят не може да сглобява допълнителни...
  • Page 78 A embalagem de fábrica inclui uma chave de impacto sem fi o e um adaptador de unidade de 1/4” (6,3 mm) x 1/2” (12,7 mm). O dispositivo não está equipado com bateria ou carregador de bateria. ESPECIFICAÇÕES Parâmetro Unidade de medição Valor Número de catálogo YT-827792 YT-827793 Tensão de trabalho 18 DC 18 DC Rotações (em marcha lenta sem carga) [min 0 –...
  • Page 79 o risco de choque elétrico. Não exponha as ferramentas elétricas à precipitação ou humidade. A água e humidade que entra numa ferramenta elétrica aumenta o risco de choque elétrico. Não sobrecarregue o cabo de alimentação. Não utilize o cabo de alimentação para transportar, puxar ou desligar a fi cha da tomada elétrica.
  • Page 80: Uso Da Ferramenta

    Bateria de alimentação Apenas uma das baterias YATO 18 V de iões de lítio listadas pode ser utilizada para fornecimento de energia: YT-828461, YT- 828462, YT-828463, YT-82845, YT-828464, YT-828465, que só podem ser carregados com carregadores YATO YT-828498, YT-828499, YT-828500, YT-828501, YT-828502, YT-828503, YT-828504.
  • Page 81 grande símbolo de martelo acende, permitindo selecionar rotações rápidas e, consequentemente, alto torque. Ajustando a rota- ção do acionador no sentido anti-horário, é possível colocar a chave em modo de operação intermitente ou contínua. O modo de operação é selecionado pressionando o botão de seleção de função. Se o diodo marcado como “Reverse self stop” não estiver aceso, signifi...
  • Page 82 Tvorničko pakiranje uključuje akumulatorski udarni ključ i pogonski adapter 1/4” (6,3 mm) x 1/2” (12,7 mm). Uređaj nije opremljen baterijom ili punjačem baterija. TEHNIČKI PARAMETRI Parametar Jedinica mjere Vrijednost Kataloški broj YT-827792 YT-827793 Radni napon 18 DC 18 DC Rotacija (u praznom hodu) [min 0 –...
  • Page 83 Akumulator za napajnje Za napajanje se može koristiti samo jedan od navedenih YATO 18V Li-Ion akumulatora: YT-828461, YT-828462, YT-828463, YT- 82845, YT-828464, YT-828465, koji se mogu puniti samo s YATO YT-828498, YT-828499, YT-828500, YT-828501, YT-828502, YT-828503, YT-828504 punjačima.
  • Page 84 Umetnite akumulator u utičnicu s kontaktima okrenutim prema unutrašnjosti alata dok se zasun baterije ne uklopi. Provjerite da akumulator neće izaći tijekom rada. Isključiti akumulator pritiskanjem i zadržavanjem zasuna, nakon toga izvući ga iz kućišta uređaja. UPORABA ALATA POZOR! Ugradnja dodatne opreme smije se izvršiti samo kada je isključen napon napajanja. Isključite bateriju s alata! Rad s udarnim nasadnim ključevima Prije upotrebe nasadnog ključa za ugradnju vijka ili matice, ručno navijte vijak ili maticu na navoj (barem dva okreta).
  • Page 85 pokrenuti pri maloj brzini okretanja i eventualno povećati tijekom rada. U slučaju navojnih spojeva, na primjer pri vijčanim vijcima u rupe s navojem ili vijčanim maticama na navojne pinove, prvih nekoliko okretaja mora se obaviti ručnim, ručnim ključem ili ručnim odvijačem.
  • Page 86 ‫ﺧﺻﺎﺋص اﻟﻣﻧﺗﺞ‬ ‫ﻣﻔﺗﺎح اﻟرﺑط اﻟﻼﺳﻠﻛﻲ ھو أداة ﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ ﻋﺎدﯾﺔ ﺗﻌﻣل ﺑﺎﻟﺑطﺎرﯾﺔ ﺗﺳﺗﺧدم ﻟﻔك ورﺑط اﻟﺻواﻣﯾل واﻟﺑراﻏﻲ. ﺑﻔﺿل اﻟﻣﻔﺗﺎح اﻟذي ﯾﻌﻣل ﺑﺎﻟﺑطﺎرﯾﺔ، ﯾﻣﻛﻧك اﻟﻌﻣل دون اﻟوﺻول اﻟﻣﺳﺗﻣر إﻟﻰ‬ :‫ﻣﺻدر اﻟطﺎﻗﺔ. ﯾﻌﺗﻣد اﻟﺗﺷﻐﯾل اﻟﺻﺣﯾﺢ واﻟﻣوﺛوق واﻵﻣن ﻟﻸداة اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ ﻋﻠﻰ اﻻﺳﺗﺧدام اﻟﺳﻠﯾم، ﻟذﻟك‬ .‫ﻗﺑل...
  • Page 87 ‫.ةرﯾطﺦ ةﯾدﺳﺞ ةﺑﺎﺻﺈ ﯩﻺ ﯾدؤت ﻧﺄ ﻧﻛﻣﻲ ﻟﻣﻌﻼ ءاﻧﺛﺄ ھﺎﺑﺗﻧﺎﻻ ﻣدع ﻧم ةظﺣل ﯩﺗﺢ‬ ‫اﺳﺗﺧدم ﻣﻌدات اﻟﺣﻣﺎﯾﺔ اﻟﺷﺧﺻﯾﺔ. اﺣرص داﺋ ﻣ ً ﺎ ﻋﻠﻰ ارﺗداء واﻗﻲ ﻟﻠﻌﯾﻧﯾن.ﯾﻘﻠل اﺳﺗﺧدام ﻣﻌدات اﻟﺣﻣﺎﯾﺔ اﻟﺷﺧﺻﯾﺔ ﻣﺛل اﻷﻗﻧﻌﺔ اﻟواﻗﯾﺔ ﻣن اﻟﻐﺑﺎر وأﺣذﯾﺔ اﻷﻣﺎن ﻏﯾر اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﻧزﻻق واﻟﺧوذات‬ .‫وﺣﻣﺎﯾﺔ...
  • Page 88 ‫اﻟﻣﺗﻘطﻊ أو اﻟﻣﺳﺗﻣر. ﯾﺗم ﺗﺣدﯾد وﺿﻊ اﻟﺗﺷﻐﯾل ﺑﺎﻟﺿﻐط ﻋﻠﻰ زر اﺧﺗﯾﺎر اﻟوظﯾﻔﺔ. إذا ﻛﺎن اﻟﺻﻣﺎم اﻟﺛﻧﺎﺋﻲ اﻟذي ﯾﺣﻣل ﻋﻼﻣﺔ »اﻟﺗوﻗف اﻟذاﺗﻲ اﻟﻌﻛﺳﻲ« ﻏﯾر ﻣﺿﺎء، ﻓﮭذا ﯾﻌﻧﻲ أﻧﮫ ﺗم‬ .‫ﺿﺑط اﻟﻣﻔﺗﺎح ﻓﻲ وﺿﻊ اﻟﺗﺷﻐﯾل اﻟﻣﺳﺗﻣر، وﻋﻧدﻣﺎ ﯾﺿﻲء اﻟﺻﻣﺎم اﻟﺛﻧﺎﺋﻲ اﻟذي ﯾﺣﻣل ﻋﻼﻣﺔ »اﻟﺗوﻗف اﻟذاﺗﻲ اﻟﻌﻛﺳﻲ«، ﻓﮭذا ﯾﻌﻧﻲ أﻧﮫ ﺗم ﺿﺑط اﻟﻣﻔﺗﺎح ﻓﻲ وﺿﻊ اﻟﺗﺷﻐﯾل اﻟﻣﺳﺗﻣر‬ ‫وﺿﻊ...
  • Page 89: Deklaracja Zgodności

    Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby: Akumulatorowy klucz udarowy 18 V d.c., 1/2” / 12,7 mm, 0 – 2500 min ; 350 Nm; nr kat. YT-827792 18 V d.c., 1/2” / 12,7 mm, 0 – 2350 min ; 850 Nm; nr kat. YT-827793 do których odnosi się...
  • Page 90: Declaration Of Conformity

    We declare and guarantee with full responsibility that the following products: Cordless impact wrench 18 V d.c., 1/2” / 12,7 mm, 0 – 2500 min ; 350 Nm; item no. YT-827792 18 V d.c., 1/2” / 12,7 mm, 0 – 2350 min ; 850 Nm; item no. YT-827793...
  • Page 91: Declarație De Conformitate

    Declarăm și garantăm pe proprie răspundere că produsele următoare: Şurubelniţă de impact cu acumulator 18 V d.c., 1/2” / 12,7 mm, 0 – 2500 min ; 350 Nm; cod articol. YT-827792 18 V d.c., 1/2” / 12,7 mm, 0 – 2350 min ; 850 Nm; cod articol. YT-827793 satisfac cerințele Standardelor europene / Specificațiilor tehnice următoare:...
  • Page 92 I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...

This manual is also suitable for:

Yt-827793

Table of Contents