Tractel corso 0,25 t Operation And Maintenance Manual

Overhead travelling trolleys

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Chariots à translation par poussée/Push trolleys/Duwloopkatten/Rollkatzen :
0,25 t, 0,5 t, 1 t, 2 t, 3 t, 5 t, 10 t
Chariots à translation par chaîne/Geared trolleys with chain-opareted travel/
Handmechanische loopkatten/Haspelkatzen :
Instructions d'emploi et
d'entretien
FR
Traduction de notice originale
Operation and maintenance
manual
GB
Original manual
corso
chariots porte palan
overhead travelling trolleys
bovenloopkatten
laufkatze
1 t, 2 t, 3 t, 5 t,10 t, 20 t
Handleiding voor gebruik en
NL
onderhoud
Vertaling van de oorspronkelijke
handleiding
Gebrauchs- und Wartungsanleitung
DE
Übersetzung der Originalanleitung
Français
English
Nederlands
Deutsch
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the corso 0,25 t and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Tractel corso 0,25 t

  • Page 1 corso chariots porte palan overhead travelling trolleys bovenloopkatten laufkatze Français English Nederlands Deutsch Chariots à translation par poussée/Push trolleys/Duwloopkatten/Rollkatzen : 0,25 t, 0,5 t, 1 t, 2 t, 3 t, 5 t, 10 t Chariots à translation par chaîne/Geared trolleys with chain-opareted travel/ Handmechanische loopkatten/Haspelkatzen : 1 t, 2 t, 3 t, 5 t,10 t, 20 t Handleiding voor gebruik en...
  • Page 2 Spécifications : Specifications: Technische gegevens: Technische Daten: 0,25t / 0,5t / 1t / 2t / 3t / 5t 5. Butées d’arrêt faisant office d’anti-dérailleurs/ End stops acting 1. Flasques/ Trolley side plates/ Flenzen/ Seitenschilder as antiderailing devices/ Aanslagen dienst doende als anti- 2.
  • Page 3: Table Of Contents

    IV - Spécifications et caractéristiques graissage techniques CONSIGNES PRIORITAIRES 13) Toute modification de l’appareil hors du contrôle de Tractel 1) Avant d’installer et d’utiliser cet appareil, il est indispensable, ® pour sa sécurité d’emploi et son efficacité, de prendre ou suppression de pièce en faisant partie exonèrent Tractel ®...
  • Page 4: I - Consignes Spécifiques

    • Réparer l’appareil avec des pièces de • Déplacer un chariot à direction par chaîne rechange non référencées et validées autrement qu’en utilisant la chaîne de par TRACTEL ® manœuvre prévue à cet effet • Laisser utiliser le chariot par une IL EST EXTRÊMEMENT DANGEREUX...
  • Page 5: Consignes Générales

    Les • Une traverse de montage et de réglages frais éventuels de déplacement et de d’écartement, à double filetage inversé séjour du personnel TRACTEL ou de son • Une manivelle pour réglage en écarte- ®...
  • Page 6 a) Chariots 250 à 5000 kg Lorsque votre chariot corso a été assemblé tel que décrit ci-dessus, il est alors possible IMPORTANT : de l’engager à l’une des extrémités du fer Avant tout montage des chariots corso sur de roulement. une poutrelle de roulement, celle-ci doit Ne pas oublier dans ce cas de fixer ou de faire l’objet d’un calcul de résistance des...
  • Page 7 Si la fixation doit se faire dans un endroit 2. Séparer les deux flasques en récupérant dangereux pour l’opérateur, les précautions toutes les rondelles d’épaisseurs. de sécurité prévues par la réglementation du 3. Placer les deux flasques en sélection nant travail doivent être prises pour exclure tous le côté...
  • Page 8: Spécifications Et Caractéristiques Techniques

    3: n° de série précautions suivantes : rep. 4: adresse et coordonnées du fabricant • S’assurer que la charge est décollée du TRACTEL SAS France RD619 Saint-Hilaire-sous- • Eviter tout balancement de charge Romilly • S’assurer que, lors du déplacement d’un BP38 - F-10102 FRANCE chariot à...
  • Page 9: Opérations D'entretien Et De Contrôle

    à le faire contrôler périodi- chariot utilisé quement (au moins une fois par an) par un • Vérifier que le fer de roulement ne soit réparateur agrée TRACTEL pas déformé ponctuellement ou vrillé ® Toute détérioration du chariot, notamment •...
  • Page 10: General Warning

    11. The lifting chain is an integral part of the unit and must never be disassembled, repaired or modified without Tractel ® IMPORTANT : For professional applications, in particular if the authorization. Tractel declines any responsibility for the ®...
  • Page 11 • Never move a corso chain-operated the components of the trolley. trolley other than by using the hand chain • Never repair the corso trolley with spare provided. parts which are not TRACTEL original ® spare parts . IT IS EXTREMELY DANGEROUS AND •...
  • Page 12: General Instructions

    Any travelling or accom- • One bar (with dual reverse thread) for mo dation expenses incurred by TRACTEL ® fixing the side plates and adjusting the personnel or those of TRACTEL’s approved spacing.
  • Page 13 instructions is dangerous and will release • When the adjustment has been correctly us from our liability as manufacturer. made, the oval part of the anchor point Do not use the device without having read must be turned to point downwards these instructions in full and understood them.
  • Page 14 After positioning the corso trolley on 5. Distribute the remaining spacer washers the beam, it is essential to check, WITH equally on the fixing bar on the outside NO LOAD on the trolley, that it moves of each side plate and then fit the fixing smoothly and freely along the whole nuts.
  • Page 15: Technical Data

    4: Manufacturer’s address and contact The following precautions should be taken details when performing the various movements of TRACTEL SAS France the trolley : RD619 Saint-Hilaire-sous- • Check that the load is off the ground. Romilly •...
  • Page 16: Troubleshooting

    • Check the good surface condition of the periodically (at least once a year) by a lower flange of the beam. repair engineer approved by TRACTEL ® Any damage to the corso trolley, in particular VII - HEALTH AND SAFETY AT WORK...
  • Page 17 ® handleiding moet ter beschikking van elke operator bewaard worden voor controle en herstelling. worden. Bijkomende exemplaren kunnen op aanvraag 13. Elke wijziging, uitgevoerd buiten de controle van Tractel ® geleverd worden. of het verwijderen van een samenstellend onderdeel stelt Gebruik dit toestel niet als één van de platen, bevestigd op...
  • Page 18: Garantie

    • Een bovenloopkraan bestuurd door reserveonderdelen niet door duwbewegingen op een andere manier TRACTEL geïnventariseerd en goed- ® te verplaatsen dan door aan de last te gekeurd werden. duwen of te trekken. • Het toestel te laten gebruiken door een •...
  • Page 19: Algemene Instructies

    TRACTEL ® garantie. De normale slijtage valt niet onder netwerk.
  • Page 20 • twee zijplaten, elk uitgerust met twee zijplaten overeenstemmen. looprollen. • Voer een continue draaibeweging van • een dwarsligger voor de montage en de de dwarsligger uit om hem doorheen afstelling van de spreiding met ringen en de schroefdraad van de zijplaten die moeren.
  • Page 21 • Plaats twee rollen van eenzelfde zijplaat • Max. Gebruiksbel.: 10 t ijzer met min. breedte 142 mm, max. 320 mm. in contact met de onderste vleugel van • Max. Gebruiksbel.: 20 t ijzer met min. het rolijzer. breedte 153 mm, max. 320 mm. •...
  • Page 22 2. Scheid de twee zijplaten van elkaar en kraan groter of gelijk is aan de maximaal recupereer hierbij alle opvulringen. toegestane gebruiksbelasting tijdens de 3. Plaats de twee zijplaten door de kant werking. te selecteren waar de bedieningsketting • Controleer of het profiel van het gebruikt geplaatst moet worden.
  • Page 23 3: serienummer • Op de afwezigheid van obstakels op het merkt. 4: adres en gegevens van de fabrikant rolijzer. TRACTEL SAS France • Of de rollen correct lopen, en zonder RD619 Saint-Hilaire- hakken of stoten. sous-Romilly •...
  • Page 24 VII - CONTROLES EN voor de inbedrijfstelling en periodieke controles tijdens de bedrijfsperiode (besluit VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN van 1 maart 2004). Elke firma corso kraan toevertrouwt aan een personeelslid dient Vóór elke inbedrijfstelling is het verplicht te de arbeidsreglementeringen inzake de controleren of alle veiligheidsinrichtingen veiligheid bij het gebruik van hijswerktuigen geplaatst zijn en correct werken.
  • Page 25: Allgemeine Warnhinweise

    INHALT Allgemeine Warnhinweise V - Wartungs- und Kontrollmaßnahmen I - Wichtige Betriebsvorschriften VI - Funktionsstörungen II - Garantie VII - Sicherheitsprüfungen und -bestimmungen III - Allgemeine Vorschriften VIII - Wartungs- und Schmiertabelle IV - Technische Angaben und Daten ALLGEMEINE WARNHINWEISE 13.
  • Page 26 Laufkatze beschädigt werden können. • Bewegen einer Haspelkatze • Reparatur des Geräts mit Ersatzteilen, andere Weise als durch Betätigen der die nicht von TRACTEL empfohlen und ® entsprechenden Handkette. validiert wurden. ES IST ÄUSSERST GEFÄHRLICH UND • Betrieb des Geräts durch eine nicht...
  • Page 27: Allgemeine Vorschriften

    Hersteller vorschriftsmäßig unterzeichnete Wartung oder Unfälle beim Einsatz. Sie gilt und datierte Garantieschein vorgelegt nicht für den normalen Verschleiß, Alterung wird. Gegebenenfalls oder in Ermangelung und Oxidationserscheinungen. muss die dem Kauf im TRACTEL -Netz ® entsprechende Rechnung vorgelegt Sie gilt ebenfalls nicht für Lacke und werden.
  • Page 28 2) Inbetriebnahme • Wenn der Gewinde-Querträger weit Die Lebensdauer der Laufkatze hängt von genug in den Seitenschildern steckt, die der Inbetriebnahme ab. Lesen Sie diese Einstellkurbel am Ende des Querträgers Anleitung für die Installation, den Betrieb und anbringen (Seite mit der Doppelbohrung) das Sauberhalten Ihres Geräts unbedingt •...
  • Page 29 • Die beiden Laufrollen • Tragfähigkeit: 20 t Träger mit einer Breite von min. 153 mm und max. 320 mm. gegenüberliegenden Seitenschilds mit dem Laufkatzen-Träger in Kontakt ACHTUNG: bringen und die Einstellkurbel drehen, Spiel zwischen Laufrollen- um die beiden Seitenschilder anzunähern seitenscheibe und dem Ende des unteren und das Aufliegen der vier Laufrollen auf Flanschs des Laufkatzen-Trägers darf 5...
  • Page 30 4. Identische Beilagscheiben auf beiden Laufkatze größer oder gleich der größten Seiten der Halteklaue auf der Innenseite vorgesehenen Betriebslast ist. der Seitenschilder anbringen, indem • Sicherstellen, dass das Profil des sie auf den Bolzen geschoben werden, verwendeten Laufkatzen-Trägers dabei mit den dicksten beginnen. ausreicht, um in aller Sicherheit eine der Dazu die Seitenschilder entfernen und maximalen Betriebslast entsprechende...
  • Page 31 Pos. 3: Seriennr. VI - FUNKTIONSSTÖRUNGEN Pos. 4: Adresse und Kontaktdaten des Herstellers Wenn während Fahrbewegung TRACTEL SAS France schwergängige Stellen oder eine örtliche RD619 Saint-Hilaire-sous- Blockierung auf dem Laufkatzen-Träger Romilly auftreten: BP38 - F-10102 FRANKREICH • Sicherstellen, dass sich keine Hindernisse Pos.
  • Page 32 VII - SICHERHEITSPRÜFUNGEN UND • Sicherstellen, dass der Kurvenradius des Laufkatzen-Trägers nicht kleiner als die -BESTIMMUNGEN technischen Möglichkeiten der Laufkatze Jedes Unternehmen, das eine corso- ist. Laufkatze einem Mitarbeiter anvertraut, • Sicherstellen, dass der Laufkatzen- muss alle für den Betrieb von Material- Träger nicht stellenweise verformt oder Hebezeug von den arbeitsrechtlichen verwunden ist.
  • Page 33 Spécifications : Specifications: Technische gegevens: Technische Daten: 10 t, 20 t 1. Flasques/ Trolley side plates/ Flenzen/ Seitenschilder 7. Écrou de fixation/ Fixing nut/ Bevestigingsmoer/ Befestigungsmutter 2. Tige de fixation/ Fixing bar/ Bevestigingsstang/ Befestigungsstange 8. Rondelles d’épaisseur/ Spacer washers/ Opvulringen/ Beilagscheiben 3.
  • Page 34 VASTAAVUUSVAKUUTUS VYHLÁSENIE O ZHODE SAMSVARSERKLÆRING IZJAVA O USTREZNOSTI TRACTEL S.A.S. RD 619, Saint-Hilaire-sous-Romilly, F-10102 ROMILLY-SUR-SEINE T : 33 3 25 21 07 00 - Fax : 33 3 25 21 07 11 représentée par / represented by / representado por / rappresentato da / vertreten durch / vertegenwoordigd door / representada por / repræsenteret af / edustajana / representert ved /...
  • Page 35 CERTIFIE QUE : L’équipement désigné ci-contre est INTYGAR ATT: utrustningen som avses på motstående conforme aux règles techniques de sécurité qui lui sont sida överensstämmer med de tekniska säkerhetsregler applicables à la date de mise sur le marché de l’UNION som är tillämpliga när produkten släpps på...
  • Page 36 DÉSIGNATION / DESIGNATION / DESIGNACIÓN / DESIGNAZIONE / BEZEICHNUNG / BESCHRIJVING / DESIGNAÇÃO / BETEGNELSE / NIMITYS / BENEVNELSE / BETECKNING / √Ν√ΜΑΣΙΑ / NAZWA / НАИМЕНОВАНИЕ / MEGNEVEZÉS / NÁZEV / НАИМЕНОВАНИЕ / DENUMIRE / NÁZOV / OPIS Chariot porte palan / Hoist-carrying truck / Carro porta aparejos / Carrello portaparanco / Kettenzug-Laufkatze / Takeldrager / Carro porta-diferencial / Løbekat / Vintturikärry / Løpekatt for talje / Kranvagn / √λισθητήρας...
  • Page 37 Nom de l’utilisateur Date de mise en service Name of User Date of first use Naam van de gebruiker Datum ingebruikneming Name des Benutzer Datum der Inbetriebnahme REVISION - SERVICE - CONTROLE - PRÜFUNG Date Visa Date Signature Datum Gazien Datum Unterschrift...
  • Page 38 Nom de l’utilisateur Date de mise en service Name of User Date of first use Naam van de gebruiker Datum ingebruikneming Name des Benutzer Datum der Inbetriebnahme REVISION - SERVICE - CONTROLE - PRÜFUNG Date Visa Date Signature Datum Gazien Datum Unterschrift...
  • Page 39 Nom de l’utilisateur Date de mise en service Name of User Date of first use Naam van de gebruiker Datum ingebruikneming Name des Benutzer Datum der Inbetriebnahme REVISION - SERVICE - CONTROLE - PRÜFUNG Date Visa Date Signature Datum Gazien Datum Unterschrift...
  • Page 40 I-20093 Cologno Monzese (MI) Tel/Fax : +7 495 989 5135 T : 39 02 254 47 86 – Fax : 39 02 254 71 39 TRACTEL MEXICO SA de CV TRACTEL BENELUX B.V. Galileo N° 20, despacho 504, Colonia Polanco, delegació...

Table of Contents