Page 1
corso overhead travelling trolleys carros portaparejos carrello porta paranco carros de suspensão de talha English Español Italiano Português Push trolleys/Carros de traslación por empuje/Carrelli a traslazione a spinta/ Carros de translação por impulso : 0,25 t, 0,5 t, 1 t, 2 t, 3 t, 5 t, 10 t Geared trolleys with chain-opareted travel/Carros de traslación por cadena/ Carrelli a traslazione a catena/Carros de translação por corrente: 1 t, 2 t, 3 t, 5 t,10 t, 20 t...
Page 2
Specifications: Specifiche : Especificaciones técnicas: Especificações: 0,5 t, 1 t, 2 t, 3 t, 5 t 1. Trolley side plates/Placas laterales del carro/Flangia/Flanges d’arresto e di antideragliamento/Batentes de paragem com 2. Threaded bar/Barra roscada de montaje y regulación de acção anti-descarrilamento distancia/Traversa/Travessa roscada 6.
Page 3
“chain” subsequent to disassembly or repair operations. section. Any unit with a chain showing signs of wear should be removed from use and returned to Tractel ® for inspection and repair if necessary.
Page 4
• Never move a corso chain-operated the components of the trolley trolley other than by using the hand chain • Never repair the corso trolley with spare provided. parts which are not TRACTEL original ® spare parts . IT IS EXTREMELY DANGEROUS AND •...
Page 5
• Two identical side plates, each fitted with the labour used. Any travelling or accom - two running wheels. mo dation expenses incurred by TRACTEL ® • One bar (with dual reverse thread) for personnel...
Page 6
condition. Any use contrary to our CAUTION : instructions is dangerous and will release The play between the flange of the us from our liability as manufacturer. running wheel and the edge of the lower Do not use the device without having read flange of the traversing beam must not these instructions in full and understood them.
Page 7
For a chain-operated corso trolley : bar. Remove the side plates in turn and • Check that the hand chain is correctly replace them with appropriate spacer positioned on the operating wheel washers to achieve the best adjustment (welding on the links facing outwards in on the beam, so that the load bearing relation to the axis of the operating point is in the centre of the contact area.
Page 8
along the beam without any load. should be carried out smoothly and without traversing should be smooth. any sudden movements, with the load lifted 8. Adjust the anti-tilt bar as near as possible off the ground. to the under surface of the beam, but not Never drag a load suspended from a touching.
Page 9
TRACTEL ® • Check that the curved radius of the Any damage to the corso trolley, in traversing beam is not smaller than the particular on the running wheels and the technical capacities of the trolley used.
Page 10
IV - Especificaciones y características técnicas INSTRUCCIONES PREVIAS Antes de instalar y utilizar este aparato, es indispensable, 13. Toda modificación del aparato fuera del control de Tractel ® para su seguridad de empleo y su eficacia, leer el presente la supresión de piezas que forman parte de éste, exoneran a folleto y cumplir con sus prescripciones.
Page 11
• Mover un carro de traslación por cadena componentes del carro. sin usar la cadena de maniobra prevista • Reparar el aparato con piezas de para tal efecto. recambio referenciadas autorizadas por TRACTEL ® SOBRECARGAR APARATO • Dejar que una persona no capacitada o ELEVACION EXTREMADAMENTE que no haya leído este manual utilice el...
Page 12
La garantía no cubre los desperfectos o presentación de la factura correspondiente averías ocasionados por un uso indebido, a la compra a la red TRACTEL ® un mantenimiento insuficiente o accidentes de manipulación. Tampoco cubre el...
Page 13
detenidamente este manual para instalar, El juego entre la cara lateral del rodillo y utilizar y mantener limpio su aparato. el extremo del ala de la viga de rodadura Cualquier utilización contraria a nuestras no debe exceder los 4 mm para prescripciones implica peligro y nos libera capacidades de carga de hasta 2 t.
Page 14
Si se trata de un carro de traslación por 2. Separar ambas placas laterales de cadena: sujeción, recuperando todas los distan - • Verificar que la cadena de maniobra esté cia dores. colocada correctamente en el volante de 3. Colocar las dos placas laterales de cada maniobra (la soldadura de los eslabones lado de la viga, introduciendo la barra de colocada hacia el exterior con relación al...
Page 15
la zona de contacto. El montador debe 2.4 Control de los movimientos tener mucho cuidado que los bordes de Los carros corso se deslizan sobre la viga los rodillos de rodadura no toquen la de rodadura mediante cuatro rodillos de sección o velo central de la vigueta.
Page 16
(Decreto del 9 de junio de 1993). autorizado por TRACTEL ® Antes de poner un carro corso en servicio, Cualquier deterioro o desperfecto del carro, es necesario verificar que todos los especialmente en los rodillos de rodadura y dispositivos de seguridad estén instalados...
Page 17
VIII - TABLA DE LOS CONTROLES DE MANTENIMIENTO Y ENGRASE Verificaciones Periodicidad Personas que intervienen Control del estado general Diario Operario del carro Control visual de las placas Cada trimestre Operario laterales de sujeción y de los rodillos (fisuras, deformaciones). Control visual de desgaste Cada semestre Operario...
Page 18
Tracel per controllo e rimessa in buon stato. conformarsi alle prescrizioni in esso incluse. Un esemplare di 13. Ogni modifica dell'apparecchio fuori dal controllo di Tractel ® questo manuale deve essere conservato a disposizione di soppressione di pezzi che ne fanno parte, esonera Tractel ®...
Page 19
CONTRARIO A QUALUNQUE UTILIZZO, • Riparare l’apparecchio utilizzando pezzi di DIRETTIVA, O REGOLAMENTO, SO VRAC - ricambio non omologati ed approvati da CA RICARE VOLONTARIA MENTE TRACTEL ® APPARECCHIO DI SOLLEVAMENTO; IN • Lasciare usare il carrello da persona non CASO DANNI...
Page 20
• Il presente manuale di messa in funzione e manodopera utilizzata. Le eventuali spese di di manutenzione. viaggio e di soggiorno del personale TRACTEL ® • La dichiarazione di conformità CE. o del suo rappresentante conven zionato, b) Per i carrelli 10 e 20 t nonché...
Page 21
qualunque rischio non previsto da questa uno scarto tra i rulli sufficiente per poter operazione. posizionare il carrello sulla trave. • Posizionare due rulli di una medesima I carrelli corso (fino a 2 t) vengono flangia a contatto con l’ala inferiore della normalmente consegnati in Kit.
Page 22
Il gioco tra il bordo del rullo e l’estremità della zona di contatto. L’addetto al dell’ala inferiore della trave di scorrimento montaggio presterà molta attenzione non deve superare i 5 mm. affinchè i bordi dei rulli di scorrimento non tocchino l’aletta centrale della trave. Carrello porta paranco corso a traslazione 5.
Page 23
(almeno una volta all’anno) da un tecnico ostacolo fisso. convenzionato TRACTEL ® • Evitare che il carrello corso vada ad urtare Qualunque deterioramento...
Page 24
DI SICUREZZA Prima di ogni messa in funzione è tassativo verificare che tutti i dispositivi di sicurezza Tutte le aziende che affidano un carrello corso siano installati e che funzionino normalmente. a personale dipendente devono applicare la normativa del lavoro concernente la sicurezza di impiego degli apparecchi di sollevamento di materiale.
Page 25
Um exemplar deste reparação. manual deve ser mantido ao dispor de qualquer operador. 13. Qualquer modificação do aparelho sem o controlo da Tractel ® Podemos fornecer exemplares suplementares a pedido. ou supressão de peças integrantes isenta a Tractel ®...
Page 26
• Reparar aparelho peças DIRECTIVAS E REGULAMENTAÇÕES sobresselentes não referenciadas e SOBRECARREGAR VOLUNTARIA - validadas pela TRACTEL ® MENTE UM APARELHO DE ELEVAÇÃO. • Deixar utilizar o carro por uma pessoa FABRICANTE NÃO PODE não qualificada ou que não tomou CONSIDERADO COMO RESPONSÁVEL...
Page 27
- DEVOLUÇÃO SEM CONSULTA. tru tor. Sendo necessário e se não existir, a apresentação da factura correspondente à A garantia não cobre as avarias resultantes compra na rede TRACTEL ® má utilização, manutenção insuficiente ou de acidentes de manipu - III - RECOMENDAÇÕES GERAIS...
Page 28
Conservar este manual sempre próximo do aparelho, ao dispor do operador e da • Quando ajuste está efectuado pessoa encarregada da manutenção. correctamente, a parte ovalizada do olhal Respeitar e impor o respeito das regras de de suspensão deve ficar orientada para segurança.
Page 29
No caso de um carro de suspensão 3. Colocar os dois flanges de cada lado da corso com direcção por corrente : viga, colocando a haste de fixação no • Verificar se a corrente de manobra está furo previsto para o efeito. posicionada correctamente no volante de 4.
Page 30
5. Colocar as anilhas restantes no eixo de deslocamento efectua-se empurrando fixação do lado oposto ao comando da moderadamente a carga que deve estar corrente e apertar as porcas. obrigatoriamente levantada do chão. 6. Apertar as porcas de fixação e colocar os O deslocamento deve ser efectuado sem pinos de segurança no devido lugar.
Page 31
(pelo menos uma vez serem colocados serviço por ano) por um reparador autorizado verificações periódicas (Despacho de 9 de TRACTEL ® Junho de 1993). Qualquer deterioração carro Antes de qualquer colocação em serviço, é...
Page 32
VIII - QUADRO DOS CONTROLOS DE MANUTENÇÃO E DE LUBRIFICAÇÃO Verificações Periodicidade Intervenientes Controlo do estado geral Diariamente Operador do carro de suspensão Controlo visual dos flanges Trimestralmente Operador e roletes (fissuras, deformações) Controlo visual de Semestralmente Operador desgaste dos roletes e estado da corrente de manobra Controlo do estado do...
Page 33
Specifications: Specifiche: Especificaciones técnicas: Especificações: 10 t, 20 t 1. Trolley side plates/Placas laterales/Flangia/Flanges 7. Fixing nut/Tuerca almenada/Dado di fissaggio/Porca de fixação 2. Fixing bar/Barra roscada/Asse di fissaggio/Haste de fixação 8. Spacer washers/Distanciadores/Rondelle di 3. Safety pin/Tornillos de bloqueo de la barra/Coppiglia di spessoramento/Anilhas de espessura sicurezza/Pino de segurança 9.
Page 34
VASTAAVUUSVAKUUTUS VYHLÁSENIE O ZHODE SAMSVARSERKLÆRING IZJAVA O USTREZNOSTI TRACTEL S.A.S. RD 619, Saint-Hilaire-sous-Romilly, F-10102 ROMILLY-SUR-SEINE T : 33 3 25 21 07 00 - Fax : 33 3 25 21 07 11 représentée par / represented by / representado por / rappresentato da / vertreten durch / vertegenwoordigd door / representada por / repræsenteret af / edustajana / representert ved /...
Page 35
CERTIFIE QUE : L’équipement désigné ci-contre est INTYGAR ATT: utrustningen som avses på motstående conforme aux règles techniques de sécurité qui lui sont sida överensstämmer med de tekniska säkerhetsregler applicables à la date de mise sur le marché de l’UNION som är tillämpliga när produkten släpps på...
Page 36
DÉSIGNATION / DESIGNATION / DESIGNACIÓN / DESIGNAZIONE / BEZEICHNUNG / BESCHRIJVING / DESIGNAÇÃO / BETEGNELSE / NIMITYS / BENEVNELSE / BETECKNING / ΟΝΟΜΑΣΙΑ / NAZWA / А О А / MEGNEVEZÉS / NÁZEV / А О А / DENUMIRE / NÁZOV / OPIS Chariot porte palan / Hoist-carrying truck / Carro porta aparejos / Carrello portaparanco / Kettenzug-Laufkatze / Takeldrager / Carro porta-diferencial /...
Page 37
Name of user Date of first use Nombre del usuario Fecha de puesta en servicio Nome dell’utilizzatore Data di messa in servizio Nome do utilizador Data de entrada em serviço INSPECTION - VERIFICACIONES - VERIFICHE - VERIFICAÇÃO Date Signature Fecha Firma Data Firma...
Page 38
Name of user Date of first use Nombre del usuario Fecha de puesta en servicio Nome dell’utilizzatore Data di messa in servizio Nome do utilizador Data de entrada em serviço INSPECTION - VERIFICACIONES - VERIFICHE - VERIFICAÇÃO Date Signature Fecha Firma Data Firma...
Page 39
Name of user Date of first use Nombre del usuario Fecha de puesta en servicio Nome dell’utilizzatore Data di messa in servizio Nome do utilizador Data de entrada em serviço INSPECTION - VERIFICACIONES - VERIFICHE - VERIFICAÇÃO Date Signature Fecha Firma Data Firma...
Need help?
Do you have a question about the corso 0,25 t and is the answer not in the manual?
Questions and answers