Page 1
P I CCO L I N A 200/400/600/900 Cafetera italiana | Italian coffee maker Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instruções Instructiehandleiding Instrukcja obsługi Návod k použití Kullanma kılavuzu...
Page 2
2. Prima dell’uso 3. Funzionamento 4. Pulizia e manutenzione 5. Specifiche tecniche 6. Garanzia e supporto tecnico ÍNDICE 1. Peças e componentes 2. Antes de usar 3. Funcionamento 4. Limpeza e manutenção 5. Especificações técnicas 6. Garantia e SAT PICCOLINA 200/400/600/900...
Page 3
2. Před používáním 3. Provoz 4. Čištění a údržba 5. Technické specifikace 6. Záruka a technický servis İÇINDEKILER 1. Parçalar ve bileşenler 2. Kullanmadan önce 3. Cihazın kullanımı 4. Temizlik ve bakım 5. Teknik bilgiler 6. Garanti ve Teknik servis PICCOLINA 200/400/600/900...
- No sobrecaliente el dispositivo ni deje que la llama suba por los lados de la cafetera. Esto podría dañar el mango del producto. - No utilice la cafetera para almacenar café espresso. PICCOLINA 200/400/600/900...
Page 5
Esto es un proceso normal que tendrá lugar con el tiempo. PICCOLINA 200/400/600/900...
This could damage the product’s handle. - Do not use the moka pot to store espresso coffee. - Do not use the appliance if all parts and components are not included and assembled. PICCOLINA 200/400/600/900...
Page 7
Note: the moka pot will stain on the inside due to coffee and water minerals, and on the outside due to direct exposure to heat. This is a normal process that will take place over time. PICCOLINA 200/400/600/900...
- N’utilisez pas la cafetière sans eau dans le distillateur. - Utilisez source(s) chaleur appropriée(s) conformément aux instructions d’utilisation. - Utilisez uniquement les pièces de rechange du fabricant en fonction du modèle approprié. - Ne surchauffez pas l’appareil ni ne laissez pas PICCOLINA 200/400/600/900...
Page 9
- Ne pressez pas le café. - Cet appareil a été conçu uniquement pour être utilisé avec de l’eau. - Laissez l’appareil refroidir avant de l’ouvrir. - Lorsqu’elle est en fonctionnement, prenez l’appareil par la poignée. PICCOLINA 200/400/600/900...
Page 10
Kaffeekocher abgekühlt ist und von der Wärmequelle entfernt wurde. - Berühren Sie keine heißen Oberflächen, benutzen Sie den Griff und den Drehknopf. - Verwenden Sie den Kaffeekocher nicht ohne Wasser im Destilliergerät. - Verwenden entsprechende(n) PICCOLINA 200/400/600/900...
Page 11
- Halten Sie den Kaffeekocher von Kindern fern, während er läuft und während seines Inhalts heiß ist. - Verwenden Sie nichts anderes als Kaffee. - Pressen Sie den Kaffee nicht. - Das Produkt ist nur für den Betrieb mit Wasser vorgesehen. PICCOLINA 200/400/600/900...
Page 12
- Halten Sie das Gerät während des Betriebs am Griff fest. Warnung: Flecken können sowohl innerhalb des Kaffeekochers durch Kaffee und Mineralien im Wasser als auch außerhalb durch direkte Hitzeeinwirkung entstehen. Dies ist ganz normal und wird nach einiger Zeit erscheinen. PICCOLINA 200/400/600/900...
Ciò potrebbe danneggiare il manico della stessa. - Non utilizzare la moka per conservare il caffè. - Verificare che tutte le parti e componenti siano inclusi e montati prima di usare l’apparecchio. - Le superfici accessibili dell’apparecchio PICCOLINA 200/400/600/900...
Page 14
- Afferrare l’apparecchio dal manico durante l’uso. Avviso: è possibile che l’interno e all’esterno della moka si possa macchiare a causa del caffè e ai minerali presenti nell’acqua. È un processo normale che avverrà con il tempo. PICCOLINA 200/400/600/900...
- Não aqueça excessivamente bem deixe que a chama suba pelos lados da cafeteira. Isto poderá danificar a asa do produto. - Não utilize a cafeteira para armazenar café expresso. - Não utilize o produto até verificar que todas PICCOLINA 200/400/600/900...
Page 16
Aviso: é possível que apareçam manchas no interior da cafeteira devido a que o café e os minerais que se encontram na água, assim como no exterior como consequência da exposição direta ao calor. Este é um processo normal que acontecerá com o tempo. PICCOLINA 200/400/600/900...
Page 17
- Oververhit het apparaat niet en laat de vlammen niet stijgen aan de zijkanten van het koffiezetapparaat. Dit kan de handgreep van het product beschadigen. - Gebruik de koffiemachine niet om koffie te bewaren. - Gebruik het product niet totdat u hebt PICCOLINA 200/400/600/900...
Page 18
Dit is een normaal proces en zal plaats vinden over de tijd. PICCOLINA 200/400/600/900...
- Stosować odpowiednie źródło (źródła) ciepła zgodnie z instrukcją obsługi. - Stosować odpowiednie źródło (źródła) ciepła zgodnie z instrukcją obsługi. - Nie przegrzewaj urządzenia ani nie pozwól, aby płomień wzbił się po bokach ekspresu do kawy. Może to spowodować uszkodzenie uchwytu produktu. PICCOLINA 200/400/600/900...
Page 20
Ostrzeżenie: Na wewnętrznej stronie zaparzacza mogą pojawić się plamy od kawy i minerałów znajdujących się w wodzie, a także na zewnątrz w wyniku bezpośredniego wystawienia na działanie ciepła. Jest to normalny proces, który będzie miał miejsce z czasem. PICCOLINA 200/400/600/900...
- Používejte vhodný(é) zdroj(e) ohřevu v souladu s návodem k použití. - Používejte pouze náhradní díly od výrobce příslušného modelu. - Nepřehřívejte zařízení a nenechte plamen stoupat po stranách kávovaru. Mohlo by to poškodit rukojeť výrobku. - Kávovar nepoužívejte ke uchovávání kávy espresso. PICCOLINA 200/400/600/900...
Page 22
- Během provozu uchopte zařízení za rukojeť. Upozornění: Je možné, že uvnitř kávovaru se objeví skvrny způsobené kávou a minerály obsaženými ve vodě, stejně jako na vnější straně v důsledku přímého působení tepla. Jedná se o normální proces, který nastane v průběhu času. PICCOLINA 200/400/600/900...
- Sadece uygun modele göre üreticinin yedek parçalarını kullanın. - Cihazı aşırı ısıtmayın veya alevin bira makinesinin kenarlarından yukarı çıkmasına izin vermeyin. Bu, ürünün sapına zarar verebilir. - Makineyi espresso kahve saklamak için kullanmayın. - Tüm parçaların ve bileşenlerin dahil edildiğini PICCOLINA 200/400/600/900...
Page 24
- Cihazın soğumasını sağlayın - Çalışma sırasında cihazı sapından tutunuz. Uyarı: Kahve ve sudaki mineraller nedeniyle makinenin iç kısmında ve doğrudan ısıya maruz kalmanın bir sonucu olarak dış kısmında lekeler oluşabilir. Bu, zaman içinde gerçekleşecek normal bir süreçtir. PICCOLINA 200/400/600/900...
Séquelo bien antes de utilizarlo. Contenido de la caja Cafetera Piccolina Manual de instrucciones 3. FUNCIONAMIENTO Montaje y desmontaje Para colocar el embudo sobre el recipiente de agua, bastará con dejarlo caer en el interior del recipiente hasta que quede fijo. PICCOLINA 200/400/600/900...
Page 26
Después de unos minutos, el agua comenzará a hervir y el café filtrará a la parte superior de la cafetera, cayendo en el depósito de café. Sírvase el café con cuidado. Una vez la cafetera se haya enfriado, desenrosque la parte superior y limpie el producto a fondo. PICCOLINA 200/400/600/900...
Lávela siempre después de cada uso. Séquela bien antes de guardarla para evitar la aparición de manchas. No utilice productos abrasivos ni químicos para limpiar el dispositivo. La cafetera se puede lavar en el lavavajillas, recuerde tener cuidado con la junta de goma. PICCOLINA 200/400/600/900...
Dry the appliance thoroughly before using it again. Box content Piccolina moka pot Instruction manual 3. OPERATION Assembly and disassembly To place the funnel over the water container, simply drop it into the water container until it locks into place. PICCOLINA 200/400/600/900...
Page 30
After a few minutes, the water will start to boil, and the coffee will filter to the top chamber of the moka pot. Pour the coffee carefully. Once the moka pot has cooled down, unscrew the top chamber, and clean it thoroughly. PICCOLINA 200/400/600/900...
Do not use abrasive or chemical products to clean the appliance. The coffee machine can be washed in the dishwasher, remember to take care with the rubber gasket. 5. TECHNICAL SPECIFICATIONS Product reference: 01847 Piccolina 200 moka pot / 01848 Piccolina 400 moka pot / 01849 PICCOLINA 200/400/600/900...
400 Blue moka pot / 00109 Piccolina 600 Blue moka pot / 00110 Piccolina 900 Blue moka pot / 00111 Piccolina 200 Red moka pot / 00112 Piccolina 400 Red moka pot / 00113 Piccolina 600 Red moka pot / 00114...
Assurez-vous que l’appareil soit en bon état et qu’il ne manque aucune pièce. Nettoyez l’appareil avec de l’eau tiède et du savon pour éliminer les restes de saleté ou d’huile. Séchez-le bien avant de le réutiliser. Contenu de la boîte Cafetière Piccolina Manuel d’instructions PICCOLINA 200/400/600/900...
Page 34
Réglez la température de l’appareil que vous utilisez pour chauffer le café sur moyenne-élevée. AVERTISSEMENT : Lorsque vous utilisez un réchaud à gaz, assurez-vous que la poignée de la machine à café ne soit pas exposée directement à la flamme. PICCOLINA 200/400/600/900...
Utilisez des produits de nettoyage spécifiques pour les surfaces métalliques lorsque vous nettoyez l’extérieur de la cafetière. Lavez-la toujours après chaque utilisation. Séchez-la bien avant de la ranger pour éviter l’apparition de taches. N’utilisez aucun dissolvant ni autres produits chimiques pour le nettoyer. PICCOLINA 200/400/600/900...
Page 37
Il est recommandé que les réparations soient effectuées par du personnel qualifié. Si vous détectez un incident ou un problème avec le produit, vous devez contacter le Service Après-Vente officiel de Cecotec au +34 9 63 21 07 28. PICCOLINA 200/400/600/900...
Vergewissern Sie sich, dass das Produkt in gutem Zustand ist und dass keine Teile fehlen. Waschen Sie das Produkt mit lauwarmem Wasser und Seife, um Schmutz und Öl zu entfernen. Trocknen Sie es richtig, bevor Sie es benutzen. Vollständiger Inhalt Italiensicher Espressokocher Piccolina Diese Bedienungsanleitung PICCOLINA 200/400/600/900...
Sie ihn fest. Stellen Sie die Hitze des Geräts, mit dem Sie den Kaffee erhitzen, auf mittelhohe Stufe. HINWEIS: Bei der Verwendung eines Gasherds ist darauf zu achten, dass der Griff des Kaffeekochers nicht direkt der Flamme ausgesetzt wird. PICCOLINA 200/400/600/900...
Verwenden Sie spezielle Reinigungsmittel für Metalloberflächen, um die Außenseite der Kaffeekocher zu reinigen. Waschen Sie es immer nach jedem Gebrauch. Trocknen Sie es vor dem Aufbewahren gut ab, um Flecken zu vermeiden. Verwenden Sie keine Scheuermittel oder Chemikalien zur Reinigung des Geräts. PICCOLINA 200/400/600/900...
DEUTSCH 6. GARANTIE UND KUNDENDIENST Cecotec haftet gegenüber dem Endnutzer oder Verbraucher für jegliche Konformitätsmängel, die zum Zeitpunkt der Lieferung des Produkts bestehen, gemäß den in den geltenden Vorschriften festgelegten Bedingungen und Fristen. Es wird empfohlen, dass Reparaturen von qualifiziertem Personal durchgeführt werden.
Lavare l’apparecchio con acqua tiepida e sapone per eliminare qualsiasi residuo di sporco o di olio. Asciugare bene prima di utilizzarla nuovamente. Contenuto della scatola Moka Piccolina Il presente manuale di istruzioni 3. FUNZIONAMENTO Montaggio e smontaggio Per posizionare l’imbuto sul recipiente dell’acqua, è sufficiente PICCOLINA 200/400/600/900...
Page 44
ATTENZIONE: Quando si utilizza una cucina a gas, verificare che il manico della moka non venga esposto direttamente ai fornelli. Dopo qualche minuto, l’acqua inizia a bollire e il caffè filtra nella parte superiore, gocciolando nel serbatoio del caffè. PICCOLINA 200/400/600/900...
Lavarla dopo ogni uso. Asciugarla bene prima di riporla per evitare la comparsa di macchie. Non utilizzare detergenti abrasivi o chimici per pulire l’apparecchio. La macchina da caffè può essere lavata in lavastoviglie, ricordando di fare attenzione alla guarnizione di gomma. PICCOLINA 200/400/600/900...
900 Green / 00107 Cafetera Piccolina 200 Blue / 00108 Cafetera Piccolina 400 Blue / 00109 Cafetera Piccolina 600 Blue / 00110 Cafetera Piccolina 900 Blue / 00111 Cafetera Piccolina 200 Red / 00112 Cafetera Piccolina 400 Red / 00113 Cafetera Piccolina 600 Red / 00114 Cafetera...
Page 47
Seque bem antes de voltar a usar. Conteúdo da caixa Cafeteira Piccolina Manual do utilizador 3. FUNCIONAMENTO Montagem e desmontagem Para colocar o funil sobre o depósito de água, basta deixá-lo cair dentro do depósito de água até ficar bloqueado. PICCOLINA 200/400/600/900...
Page 48
Depois de uns minutos, a água começará a ferver e o café se filtrará à parte superior da cafeteira. Sirva o café com cuidado. Uma vez a cafeteira tenha arrefecido, desenrosque a parte superior e limpe o produto a fundo. PICCOLINA 200/400/600/900...
Seque bem antes de a guardar para evitar que apareçam manchas. Não utilize produtos abrasivos nem químicos para limpar a cafeteira. A cafeteira pode ser lavada na máquina de lavar loiça, mas não se esqueça de ter cuidado com a borracha de vedação. PICCOLINA 200/400/600/900...
Page 51
Droog het product goed alvorens het te gebruiken. Inhoud van de doos Koffiemachine Piccolina Handleiding 3. WERKING Montage en demontage Om de trechter over het waterreservoir te plaatsen, laat u hem gewoon in het waterreservoir vallen tot hij vastklikt. PICCOLINA 200/400/600/900...
Page 52
Na een paar minuten begint het water te koken en filtert de koffie naar de bovenkant van de brouwer, waar het in het koffiereservoir druppelt. PICCOLINA 200/400/600/900...
Maak de koffiemachine goed droog alvorens hem op te bergen om de vorming van vlekken te voorkomen. Gebruik geen schurende of chemische middelen om het apparaat schoon te maken. De koffiemachine kan in de vaatwasser, maar let wel op de rubberen afdichting. PICCOLINA 200/400/600/900...
Dobrze wysusz przed użyciem. Zawartość opakowania Włoski ekspres do kawy Piccolina Instrukcja obsługi 3. FUNKCJONOWANIE Montaż i demontaż Aby umieścić lejek na pojemniku na wodę, wystarczy wrzucić go do pojemnika na wodę, aż zablokuje się na swoim miejscu. PICCOLINA 200/400/600/900...
Page 56
OSTRZEŻENIE: W przypadku korzystania z kuchenki gazowej należy upewnić się, że uchwyt ekspresu do kawy nie jest bezpośrednio wystawiony na działanie płomienia. Po kilku minutach woda zacznie wrzeć, a kawa przesączy się do górnej części zaparzacza, kapiąc do zbiornika na kawę. Ostrożnie podawaj kawę. PICCOLINA 200/400/600/900...
Zawsze myj go po każdym użyciu. Dobrze wysusz przed przechowywaniem, aby uniknąć plam. Do czyszczenia urządzenia nie używaj środków ściernych ani chemicznych. Ekspres do kawy można myć w zmywarce, pamiętając o zachowaniu ostrożności przy gumowej uszczelce. PICCOLINA 200/400/600/900...
01847 Włoski ekspres do kawy Piccolina 200 / 01848 Ekspres do kawy Piccolina 400 / 01849 Ekspres do kawy Piccolina 600 / 01850 Ekspres do kawy Piccolina 900 / 00099 Ekspres do kawy Piccolina 200 Beżowy / 00100 Ekspres do kawy Piccolina 400 Beżowy / 00101 Ekspres do kawy Piccolina 600 Beżowy / 00102 Ekspres do kawy Piccolina 900 Beżowy /...
Page 59
Zaleca się, aby naprawy były przeprowadzane przez wyspecjalizowany personel. Jeśli wykryjesz incydent z produktem lub masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec pod numerem telefonu +34 96 321 07 28. PICCOLINA 200/400/600/900...
Page 60
Před použitím ho řádně vysušte. Obsah krabice Italský kávovar Piccolina Návod k použití 3. PROVOZ Montáž a demontáž Pro nasazení trychtýře na spodní nádobu s vodou ho jednoduše spusťte do nádoby s vodou, dokud nezapadne na své místo. PICCOLINA 200/400/600/900...
Page 61
Po několika minutách voda začne vřít a káva se přefiltruje do horní části kávovaru, vypouštěním přes výpust kávy v konvičce na kávu. Nalévejte kávu opatrně. Po vychladnutí kávovaru odšroubujte konvičku a výrobek důkladně vyčistěte. PICCOLINA 200/400/600/900...
části kávovaru. Umyjte ho vždy po každém použití. Před uskladněním ho důkladně osušte, aby se zabránilo vzniku skvrn. Nepoužívejte abrazivní prostředky ani chemikálie k čištění kávovaru. Kávovar lze mýt v myčce nádobí, nezapomeňte však dávat pozor na gumové těsnění. PICCOLINA 200/400/600/900...
Kir veya yağı temizlemek için ürünü ılık sabunlu suyla yıkayın. Kullanmadan önce iyice kurulayın. Paket içeriği Piccolina Kahve Makinesi Kullanma kılavuzu 3. CIHAZIN KULLANIMI Montaj ve demontaj Huniyi su kabının üzerine yerleştirmek için, yerine kilitlenene kadar su kabının içine bırakmanız yeterlidir. PICCOLINA 200/400/600/900...
Page 65
Birkaç dakika sonra su kaynamaya başlayacak ve kahve, kahve deposuna damlayarak demleyicinin tepesine süzülecektir. Kahvenizi dikkatlice dökün. Makine soğuduktan sonra üst kısmını sökün ve ürünü iyice temizleyin. DİKKAT: Makinenin tuzlu veya asitli maddelerle temas etmesine izin vermeyin. PICCOLINA 200/400/600/900...
Need help?
Do you have a question about the PICCOLINA 200 and is the answer not in the manual?
Questions and answers