Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the UN-24 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Ulysse Nardin UN-24

  • Page 3 ENGLISH ..................4 FRANÇAIS ..................8 DEUTSCH .................12 ESPAÑOL ..................16 ITALIANO ................. 20 РУССКИЙ ................24 简体中文 ................. 28 繁體中文 ................. 32 ..................36 日本語 43 ..................
  • Page 4 CALIBER UN-24 PUSHER 1 A B C D PUSHER 2 Normal position. Winding the movement: pull the crown out in position B and turn clockwise. If the watch has stopped, approx. 30 turns will fully wind the movement. Quick date setting.
  • Page 5: Time Setting

    FIRST SETTING When first setting the watch, synchronize the local and “Home Time/Dual Time” displays. Pull the crown out to position D, then set the minute hand to 10 or 15. If the hour hand and “Home Time/Dual Time” display show the same hour, you need to ensure the hour hand and “Home Time/ Dual Time”...
  • Page 6: Date Setting

    DATE SETTING Ulysse Nardin watches offer a great comfort to the users : quick corrections of the date can be effected forward and backward. Important note : To avoid damaging the gearing mechanism of the movement, please refrain from correcting in crown position C (quick corrector of date) between 9:00 pm and 3:00 am.
  • Page 7: Water Resistance

    We strongly encourage you to have your timepiece serviced only at officially authorized Ulysse Nardin Customer Service Centers. For additional information regarding Customer Service please visit our website: www.ulysse-nardin.com.
  • Page 8 CALIBRE UN-24 POUSSOIR 1 A B C D POUSSOIR 2 Position normale. Remontage du mouvement: Tirer la couronne en position B et la tourner en sens horaire. Lorsque la montre est arrêtée, environ 30 tours remontent le mécanisme complètement. Correction rapide du quantième.
  • Page 9: Réglage Initial

    RÉGLAGE INITIAL Synchroniser l’heure de référence et les aiguilles. Tirer la couronne, en position D et positionner l’aiguille des minutes sur 10 ou 15. Si l’heure affichée correspond au guichet situé à 9 heures, tourner la couronne jusqu’au changement de date. Vérifier que l’heure de référence indique bien 24 et non 12.
  • Page 10: Réglage De La Date

    RÉGLAGE DE LA DATE Les montres Ulysse Nardin offrent un confort d’utilisation tout particulier : la correction de la date peut s’effectuer indifféremment en avant ou en arrière. Attention : pas de correction rapide entre 21h et 3h du matin. Il est conseillé...
  • Page 11: Entretien

    La qualité du service après vente joue également un rôle important. Veuillez contacter exclusivement les centres d’as- sistance agréés ou directement Ulysse Nardin Le Locle, Suisse. Pour plus de renseignements en rapport avec l’entretien, veuillez consulter le site web d’Ulysse Nardin : www.ulysse-nardin.com.
  • Page 12 KALIBER UN-24 DRÜCKER 1 A B C D DRÜCKER 2 Normalposition. Aufziehen: Ziehen Sie die Krone heraus und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn. Wenn die Uhr längere Zeit nicht getragen wurde, drehen Sie die Krone etwa 30 Mal, um sie vollständig aufzuziehen.
  • Page 13: Zweite Zeitzone

    ERSTES EINSTELLEN BEI ÜBERNAHME Beim ersten Einstellen des Zeitmessers, die Referenzzeit (Home Time/Dual Time im Fenster bei 9 Uhr) mit dem Stunden- und Minutenzeiger synchronisieren. Krone in Position D ziehen und den Minutenzeiger auf 10 oder 15 stellen. Entspricht die Position der Stundenzeiger der angezeigten Stunde im Fenster bei 9 Uhr, die Krone drehen bis zum Datumswechsel.
  • Page 14 DATUMSEINSTELLUNG Die Uhren von Ulysse Nardin weisen eine besondere Gebrau- cherfreundlichkeit auf: die Datumskorrektur kann vorwärts oder rückwärts erfolgen. Vorsicht : Um den Aufzugmechanismus des Zeitmessers nicht zu beschädigen, folgendes Vorgehen berücksichtigen: Keine Datumskorrekturen (Position C) in der Schnellkorrektur zwi- schen 21 Uhr und 3 Uhr vornehmen.
  • Page 15: Die Wartung

    Wir empfehlen, diese alle 3-5 Jahre ausführen zu lassen. Diese Maßnahme verhindert eine übermäßige Abnützung des Uhrwerks infolge trockener Lager. Kundendienstarbeiten ausschließlich durch Ulysse Nardin Service Zentren oder Ulysse Nardin Le Locle Schweiz ausführen lassen. Zusätzliche Informationen sind auf der Webseite ersichtlich : www.ulysse-nardin.com.
  • Page 16 CALIBRE UN-24 PULSADOR 1 A B C D PULSADOR 2 Posición normal. Remontaje del mecanismo: tire de la corona hasta la posición B y gírela en el sentido horario. Una vez que el reloj se haya detenido, gire la corona unas 30 vueltas para remontar el mecanismo.
  • Page 17: Puesta En Hora

    AJUSTE INICIAL DEL INSTRUMENTO Sincronice la hora de referencia y las agujas. Tire de la corona hasta la posición D. Sitúe la aguja de los minutos sobre 10 o 15. • Si la hora que se muestra se corresponde con la ventanilla situada en las 9 horas, gire la corona hasta que cambie la fecha y compruebe que la hora de referencia indica 24 en lugar de 12.
  • Page 18: Ajuste De La Fecha

    AJUSTE DE LA FECHA (mechanismo patentado de corrección rápida) Los relojes de Ulysse Nardin se caracterizan por ofrecer una comodidad de uso excepcional: la corrección de la fecha se puede realizar de forma indiferente hacia adelante o hacia atrás. Atención : sin posibilidad de corrección rápida entre las 21h y las 3h de la madrugada.
  • Page 19: Mantenimiento

    3-5 años. La vida útil de la relojería mecánica depen- de tanto de su cuidado diario, como del seguimiento de las rutinas. Aconsejamos efectúe las revisiones en los Servicios Posventa y Concesionarios Autorizados de Ulysse Nardin. Para cualquier información adicional, rogamos consulte nuestra Web: www.ulysse-nardin.com.
  • Page 20 CALIBRO UN-24 PULSANTE 1 A B C D PULSANTE 2 Posizione normale. Carica del movimento: estrarre la corona alla posizione B e girare in senso orario. Quando l’orologio è fermo, girare la corona appross. 30 volte per caricarlo. Correttore rapido del datario.
  • Page 21: Regolazione Dell' Ora

    L’orologio Ulysse Nardin offre una comodità unica, il correttore rapido può essere utilizzato in avanti o indietro, invenzione esclu- siva di Ulysse Nardin. Non utilizzare il correttore rapido del datario, posizione C, tra le 21.00 e le 03.00 del mattino. Prima di attivare il correttore rapido, consigliamo di mettere le lancette delle ore e dei minuti alle 6.00 o alle 18.00.
  • Page 22 FUNZIONI DEL DUAL TIME Pulsante 1 (+) Ogni pressione sul pulsante 1 (+) fa avanzare la lancet- ta delle ore di un’ora senza influenzare l’andamento della lancetta dei minuti. Il datario è in relazione diretta con le lancette, quindi se il cambiamento di fuso orario passa per mezza-notte il datario scatta automa- ticamente al giorno seguente.
  • Page 23: Dati Tecnici

    Per la manutenzione del suo orologio, la incoraggiamo vivamente a rivolgersi presso i centri d’assistenza autorizza ti Ulysse Nardin. Per ulteriori informazioni sul servizio clienti, vi preghiamo di visitare il nostro sito : www.ulysse-nardin.com. DATI TECNICI...
  • Page 24 Калибры UN-24 Пожалуйста, обратите внимание, на ваших часах может быть не завинчивающаяся заводная головка, а в виде пушера (фиксирует- ся при нажатии на нее). A B C D А Нормальное положение. Завод часового механизма: отвинтите заводную головку и поворачивайте ее по направлению часовой стрелки.
  • Page 25 расположенном у 9-часовой отметки, появится индикация 10:00, соответствующая времени в Нью-Йорке. Установка даты (запатентованная система быстрой коррекции даты) Часы Ulysse Nardin снабжены системой, предоставляющей до- полнительное удобство для своих владельцев – это система бы- строй коррекции даты в любом направлении. ВНИМАНИЕ! Запрещается выполнять процедуру быстрой кор- рекции...
  • Page 26 раз в 3-5 лет. Долговечность ваших часов зависит от бережно- го отношения и техобслуживания. Качество после продажного обслуживания также играет не последнюю роль. Настоятельно рекомендуем обращаться только в сертифицированные центры Ulysse Nardin. С более подробной информацией, касающейся сервисного обслуживания, Вы сможете ознакомиться на сайте www.ulysse-nardin.com...
  • Page 27 крытием Индикация часовая и минутная стрелки в цен- тре, малый секундный циферблат в центре (калибр UN-22) или у 6-часо- вой отметки (калибр UN-24), окош- ко индикации «большой даты» у 2-часовой отметки и окошко ин- дикации «домашнего времени» у 9-часовой отметки.
  • Page 28 請注意,您的腕錶可能不是搭配一個旋入式錶冠, 而是搭配一個按把錶冠。 A B C D...
  • Page 32 请注意,您的腕表可能不是搭配一个旋入式表冠, 而是搭配一个按把表冠。 A B C D...
  • Page 36 お客様の時計のリューズは、ねじ込み式ではなく、押し込み 式リューズの場合もありますのでご注意ください。 A B C D...
  • Page 43 A B C D...
  • Page 44 Headquarter - Manufacture Le Locle, Switzerland...

Table of Contents