Page 1
PL - Podręcznik użytkownika - Wbudowana płyta indukcyjna SE – Användarmanual - Inbyggd induktionshäll KB4050 Lees de instructies - Please read the manual - Veuillez lire ce mode d’emploi - Bitte lesen Sie das Benutzerhandbuch - Por favor, lea el manual - Sei pregato di leggere il...
Index NL/BE – Handleiding EN – User manual FR/BE – Manuel d’utilisation DE – Benutzerhandbuch ES – Manuel de instrucciones IT – Manuale utente PL – Podręcznik użytkownika SE – Användarmanual...
Service en garantie Indien je service of informatie nodig hebt omtrent je product, neem dan contact op met onze klantenservice via service@kitchenbrothers.nl. Wij verlenen 2 jaar garantie op onze producten. De klant dient een aankoopbewijs te kunnen tonen wanneer er beroep wordt gedaan op de garantie. Productdefecten moeten binnen 2 jaar na aankoopdatum worden gemeld bij ons.
Page 4
INHOUDSOPGAVE 1. Introductie 1.1 Beoogd gebruik 1.2 Productoverzicht 1.3 Productspecificaties 1.4 Overige eigenschappen 1.5 Inhoud verpakking 1.6 Bijgevoegde accessoires 2. Veiligheid 2.1 Algemeen 2.2 Personen 2.3 Gebruik 2.4 Elektra 3. Instructies voor gebruik 3.1 Geschikte pan voor inductie 3.2 Vorm van de pan 3.3 De glasplaat beschermen 3.4 Lege pan of met een zeer dunne bodem 3.5 Pan detectie...
Nederlands 1. INTRODUCTIE Bedankt dat je hebt gekozen voor een KitchenBrothers product! Volg altijd de veiligheidsvoorschriften voor veilig gebruik. 1.1 Beoogd gebruik Een inductie kookplaat is bedoeld voor het koken of verwarmen van voedsel in potten en pannen die inductie-compatibel zijn. Inductie kookplaten werken...
Bewaar de beschadigde onderdelen en verpakking om je klacht te onderbouwen. KitchenBrothers Inbouw inductiekookplaat - 30 cm - 2 zones/flex - Model KB4050 - EAN 8721055561125 1.6 Bijgevoegde accessoires •...
Page 8
• Gebruik geen accessoires die niet aangeboden worden door de leverancier. Deze kunnen een gevaar vormen voor de gebruiker en het product beschadigen. • Gebruik het product alleen voor de doeleinden aangegeven in deze handleiding. • Haal het product niet uit elkaar, repareer en herstel het product niet. Dit kan schade aan het product aanbrengen.
Nederlands • Plaats geen zware voorwerpen op het product. Laat geen zware voorwerpen op het product vallen. • Leun niet op het product. Hierdoor kan het glasplaat breken en leiden tot persoonlijk letsel en/of schade aan het product. • Zorg ervoor dat het product altijd schoon en droog is voordat je het gaat gebruiken.
• Plaats geen speelgoed of producten die de aandacht van kinderen trekken op het product, kinderen kunnen op het product klimmen en zichzelf ernstig verwonden. 2.3 Gebruik • Plaats het product niet in de buurt van sterk magnetische velden en vermijd sterk magnetische apparaten.
Page 11
Nederlands • Als het oppervlak van het product gebarsten is, zet dan het product uit om een elektrische schok te voorkomen. • Controleer zowel netsnoer als stekker regelmatig op tekenen van schade of slijtage en is daarvan sprake, gebruik het product dan niet en laat het netsnoer en/of de stekker vervangen of repareren door geautoriseerd onderhoudspersoneel.
3. INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK 3.1 Geschikte pan voor inductie LET OP! ◊ Gebruik nooit een pan van normaal roestvrij staal, glas, klei, koper of aluminium. ◊ Een geschikte pan voor inductie koken is een pan die gemaakt is van ferromagnetisch materiaal. Een geschikte pan is gemaakt zijn van geëmailleerd staal, gietijzer of speciale roestvrijstalen inductieschalen.
Nederlands Zorg ervoor dat de bodem van de pan glad is, vlak tegen het glas ligt en even groot is als de kookzone. Gebruik een pan met een diameter die even groot is als de afbeelding voor de geselecteerde kookzone. Als je een koekenpan gebruikt, wordt er iets meer energie gebruikt bij maximale efficiëntie.
Opmerking ◊ Het is mogelijk om een pan te gebruiken die groter is dan de kookzone. Voor het beste resultaat wordt echter aanbevolen om een pan met dezelfde diameter als de kookzones te gebruiken. 3.7 Bediening De bediening reageert op aanraking, dus er is geen druk nodig. Gebruik het hele deel van de vingertop, niet alleen het topje.
Nederlands Opmerking ◊ Niveau 1 is het minimale en 9 is het maximale vermogensniveau. ◊ Het vermogen van een kookzone kan op elk moment tijdens het koken worden aangepast. Om dit te doen, selecteer je de gewenste kookzone en als de vermogensindicatorcijfers beginnen te knipperen, pas je het vermogen aan met de “+”...
3.10 Flexzone functie De flexzone kan gebruikt worden als een enkele zone of als twee verschillende zones, afhankelijk van de kookbehoeften. De flexzone bestaat uit twee onafhankelijke kookzones die afzonderlijk kunnen worden geregeld. Wanneer je het product als een enkele zone wil gebruiken, kun je de pan van de ene naar de andere kookzone verplaatsen binnen de flexzone.
Nederlands 3. Raak de flexzone knop aan om de aangrenzende kookzones te koppelen. De display geeft knipperend het standaard vermogensniveau “5” weer. 4. Stel het vermogensniveau in door de “+” en “-“ aan te raken. Het ingestelde vermogensniveau wordt automatisch toegepast op beide kookzones. 3.12 Ontkoppelen flexzone 1.
3.14.1 Bedieningspaneel vergrendelen 1. Raak de vergrendelknop aan. 2. Als de vergrendelknop oplicht en er “Lo” op de display wordt weergegeven, is het bedieningspaneel vergrendeld. 3.14.2 Bedieningspaneel ontgrendelen 1. Raak de vergrendelknop aan. 2. Als de vergrendelknop gedoofd is, is het bedieningspaneel ontgrendeld. 3.15 Timer functie De timer schakelt de geselecteerde kookzone uit en waarschuwt met “piepjes”...
Nederlands 3.15.2 Timer annuleren 1. Raak de selectieknop aan van de kookzone waarvoor je de timer wil annuleren. 2. Raak de timerknop aan om de timerindicatie bij de kookzone uit te schakelen. 3.15.3 Timer wijzigen Als je de tijd voor het automatisch uitschakelen wil wijzigen nadat je de timer hebt ingesteld, moet je bij stap 1 beginnen bij “3.15.1 Timer instellen”.
Opmerking ◊ Vergeet niet dat de ventilator lang genoeg draait om het product af te koelen nadat je het hebt ingeschakeld. Dit is normaal en duidt niet op een storing. 3.19 Restwarmte-indicator Het product is uitgerust met een restwarmte-indicator voor elke kookzone. Deze indicatoren waarschuwen je wanneer kookzones nog heet zijn.
Page 21
Nederlands Boor of zaag een gat in het werkblad op basis van de volgende suggesties: • Rondom het gat moet minimaal 5 cm vrij blijven van obstakels (meubels, elektrische apparaten, enz.). • De dikte van het werkblad moet minstens 30 mm zijn. •...
Page 22
SEAL 275 mm 490 mm 50 mm 50 mm 50 mm 50 mm 300 mm 520 mm min. min. 760 mm 490 mm 275 mm 100 mm 50 mm min. 30 mm...
Page 23
Nederlands Opmerking ◊ De veiligheidsafstand tussen de inductiekookplaat en de kast of afzuigkap boven de inductiekookplaat moet minstens 760 mm bedragen. 275 mm 490 mm 50 mm 50 mm 50 mm Controleer voordat je het product installeert de volgende zaken: •...
• De werkschakelaar of stroomonderbreker is geschikt en biedt een luchtspleet van 3 mm op alle polen (of op alle actieve fasegeleiders als de plaatselijke bedradingsvoorschriften deze variatie van vereisten toestaan). • De werkschakelaar of stroomonderbreker is gemakkelijk toegankelijk voor de gebruiker.
Nederlands LET OP! ◊ Het product moet worden geïnstalleerd door bevoegde elektriciens of gekwalificeerde technici. Voer de installatie nooit zelf uit. ◊ Het product mag niet direct boven een vaatwasser, koelkast, vriezer, wasmachine of droger worden geïnstalleerd, omdat vocht de elektronische componenten van het product kan beschadigen.
4.5 Aansluiten op het stopcontact Controleer voordat je het product op het stopcontact aansluit de volgende zaken: • Het stopcontact waar het product op wordt aangesloten, moet geschikt zijn voor het vermogen dat het product verbruikt. • De spanning moet overeenkomen met de nominale waarde die is gespecificeerd in de kenmerken die in deze handleiding worden beschreven.
Page 27
Nederlands • Om het product op het stopcontact aan te sluiten, mag je geen adapters, verloopstukken of aftakkingen gebruiken, omdat deze apparaten heet kunnen worden en een brand kunnen veroorzaken. • Het netsnoer van het product mag geen enkel deel of gebied raken waar het hoge temperaturen kan bereiken en moet zo worden geplaatst dat de temperatuur op geen enkel punt hoger wordt dan 75°C.
5. PROBLEEMOPLOSSING Als tijdens het gebruik van het product de volgende problemen optreden, raadpleeg dan onderstaande tabel om een oplossing te vinden. Als de problemen niet kunnen worden opgelost aan de hand van deze opties, neem dan contact op met onze klantenservice.
Page 29
Nederlands Dit geluid ontstaat bij pannen die bestaan uit verschillende materiaallagen. Je hoort dit Dit is normaal. Dit geluid geluid ook als je 2 aangrenzende verdwijnt of is zachter als je Het product kookzones tegelijkertijd op de het product op een lagere maakt een temperatuur instelt.
Page 30
Ontgrendel het aanraaktoetsen bedieningspaneel door Het bedieningspaneel is op het de instructies te volgen bij vergrendeld. bedieningspaneel “3.14.2 Bedieningspaneel werken niet. ontgrendelen”. Zorg ervoor dat het gebied op aanraaktoetsen Er ligt vuil/vloeistof op de en rond het bedieningspaneel op het schoon en droog is.
Nederlands De display geeft Interne fout van de Neem contact op met onze storingscode ER besturingscircuits. klantenservice. weer. De display geeft Er ligt veel vloeistof op de Zorg ervoor dat het gebied op storingscode R aanraaktoetsen van het en rond het bedieningspaneel weer.
LET OP! ◊ Verwijder vlekken van smeltend en suikerhoudend voedsel zo snel mogelijk. Als je het laat afkoelen op de glasplaat, kan het moeilijk zijn om het schoon te maken. Het kan zelfs het oppervlak van het product permanent beschadigen. ◊...
Nederlands 8.2 Elektrisch apparaat Het symbool hiernaast met de doorgekruiste vuilnisbak geeft aan dat dit product is onderworpen aan de Europese richtlijn (EU) 2012/19/EU. Deze richtlijn stelt dat je dit product aan het einde van zijn levensduur niet met het normale huisvuil af mag laten voeren, maar het moet inleveren op een door de overheid aangewezen inzamelpunt om het te laten recyclen.
Veiligheidsklasse 2 stekker. Pas op: heet oppervlak! Waarschuwing! Gevaar door elektriciteit, risico op elektrische schokken! Wisselstroom (AC). Met zorg behandelen. Beschermen tegen vocht. Pas op: breekbaar. Niet snijden. Geen bescherming tegen water. 10. CE-CONFORMITEITSVERKLARING Dit product voldoet aan alle eisen en voorschriften conform 2014/35/ EU, de richtlijn 2014/30/EU en de richtlijn 2009/125/EC.
Service and warranty If you need service or information regarding your product, please contact our customer service at service@kitchenbrothers.nl. We provide a 2-year warranty on our products. Customer must be able to show proof of purchase when claiming warranty. Product defects must be reported to us within 2 years from the date of purchase.
Page 36
TABLE OF CONTENTS 1. Introduction 1.1 Intended use 1.2 Product overview 1.3 Product specifications 1.4 Other features 1.5 Contents of package 1.6 Included accessories 2. Safety 2.1 General 2.2 Persons 2.3 Use 2.4 Electrical 3. Instructions for use 3.1 Suitable pan for induction 3.2 Shape of the pan 3.3 Protecting the glass plate 3.4 Empty pan or with a very thin bottom...
English 1. INTRODUCTION Thank you for choosing a KitchenBrothers product! Please always follow the instructions for safe usage. 1.1 Intended use An induction cooktop is designed for cooking or heating food in pots and pans that are induction-compatible. Induction cooktops work through an electromagnetic field that generates heat directly in the pan itself, rather than heating an element or burner and then transferring that heat to the pan.
1.3 Product specifications Dimension 30 x 52 x 5.8 cm Weight 5 kg Color Black Ceramic glass, galvanized metal, copper and Material polyamide plastic Cord length 1.5 m Safety class Type of plug 1-phase EU Voltage 220-240V Frequency 50/60Hz Max. 3300W Power Small cooking zone: 1500W Large cooking zone: 1800W...
Save the damaged parts and packing container to substantiate your claim. KitchenBrothers Built-in induction hob - 30 cm - 2 zones/flex - Model KB4050 - EAN 8721055561125 1.6 Included accessories •...
Page 40
• Do not use accessories not offered by the supplier. They may pose a danger to the user and damage the product. • Use the product only for the purposes indicated in this user manual. • Do not disassemble, repair or restore the product. Doing so may cause damage to the product.
English • Always make sure the product is clean and dry before using it. Unattended cooking on a dirty, greasy or oiled induction plate can be dangerous and cause a fire. • Never try to extinguish a flame with water, turn off the product and then cover the flame with a lid or flame blanket, for example.
• Do not use the product as a work surface or cutting board. The product may be accidentally turned on or still hot, which may cause objects to melt, become hot or catch fire. This may cause a fire hazard, electric shock, personal injury or damage to the product.
Page 43
English • Do not unplug the product by pulling the power cord. This may cause fire or electric shock. • If black smoke comes out of the product, unplug the product immediately. Wait until the smoke is gone before removing the contents of the product and contact our customer service department.
3. INSTRUCTIONS FOR USE 3.1 Suitable pan for induction ATTENTION! ◊ Never use a pan made of normal stainless steel, glass, clay, copper or aluminum. A suitable pan for induction cooking is one made of ferromagnetic material. A suitable pan is made of enameled steel, cast iron or special stainless steel induction pans.
English Make sure the bottom of the pan is smooth, lies flat against the glass and is the same size as the cooking zone. Use a pan with a diameter the same size as the image for the selected cooking zone. Using a skillet will use slightly more energy at maximum efficiency.
Note ◊ It is possible to use a pan larger than the cooking zone. However, for best results, it is recommended to use a pan with the same diameter as the cooking zones. 3.7 Operation The controls respond to touch, so no pressure is needed. Use the whole part of the fingertip, not just the tip.
English Note ◊ Level 1 is the minimum and 9 is the maximum power level. ◊ The power level of a cooking zone can be adjusted at any time during cooking. To do this, select the desired cooking zone and when the power indicator numbers begin to flash, adjust the power level using the “+”...
3.10 Flex zone function The flex zone can be used as a single zone or as two different zones, depending on your cooking needs. The flexzone consists of two independent cooking zones that can be controlled separately. When you want to use the product as a single zone, you can move the pan from one cooking zone to the other within the flexzone.
English 3. Touch the flexzone button to link adjacent cooking zones. The display will flash the default power level “5”. 4. Adjust the power level by touching the “+” and “-”. The set power level is automatically applied to both cooking zones. 3.12 Disconnecting flex zone 1.
3.14.1 Locking the control panel 1. Touch the lock button. 2. When the lock button lights up and “Lo” is displayed, the control panel is locked. 3.14.2 Unlocking the control panel 1. Touch the lock button. 2. When the lock button is extinguished, the control panel is unlocked. 3.15 Timer function The timer switches off the selected cooking zone and alerts with “beeps”...
English 3.15.2 Canceling the timer 1. Touch the selection button of the cooking zone for which you want to cancel the timer. 2. Touch the timer button to turn off the timer indication at the cooking zone. 3.15.3 Changing the timer If you want to change the time for automatic shutdown after you set the timer, you must start at step 1 at “3.15.1 Setting the timer”.
Note ◊ Remember that the fan runs long enough to cool down the product after you turn it on. This is normal and does not indicate a malfunction. 3.19 Residual heat indicator The product is equipped with a residual heat indicator for each cooking zone. These indicators warn you when cooking zones are still hot.
Page 53
English Drill or cut a hole in the worktop based on the following suggestions: • Around the hole, at least 5 cm must remain free of obstacles (furniture, electrical appliances, etc.). • The thickness of the worktop must be at least 30 mm. •...
Page 54
SEAL 275 mm 490 mm 50 mm 50 mm 50 mm 50 mm 300 mm 520 mm min. min. 760 mm 490 mm 275 mm 100 mm 50 mm min. 30 mm...
Page 55
English Note ◊ The safety distance between the induction cooktop and the cabinet or hood above the induction cooktop must be at least 760 mm. 275 mm 490 mm 50 mm 50 mm 50 mm Before installing the product, check the following items: •...
• The isolating switch or circuit breaker is readily accessible to the user. • The power cord is not accessible through a drawer or drawer door. • If in doubt about installation, consult a qualified electrician or local authorities about installation and bylaws. •...
English ATTENTION! ◊ The product must be installed by licensed electricians or qualified technicians. Never perform the installation yourself. ◊ The product should not be installed directly over a dishwasher, refrigerator, freezer, washing machine or dryer, as moisture may damage the product’s electronic components.
4.5 Connecting to the power outlet Before connecting the product to the power outlet, check the following: • The outlet to which the product is connected must be suitable for the power the product consumes. • The voltage must match the rating specified in the features described in this user manual.
Page 59
English • To connect the product to the power outlet, do not use adapters, reducers or branches, as these devices can become hot and cause a fire. • The product’s power cord must not touch any part or area where it can reach high temperatures and must be positioned so that the temperature does not exceed 75°C at any point.
5. TROUBLESHOOTING If the following problems occur while using the product, refer to the table below to find a solution. If the problems cannot be solved using these options, please contact our customer service. Problem Cause Solution When you use a 1-phase cooktop, it makes more noise.
Page 61
English This sound occurs with pans made of different material This is normal. This noise layers. You also hear this disappears or is softer sound when you use 2 The product when you set the product adjacent cooking zones at the makes a to a lower temperature.
Page 62
The touch Unlock the control panel by buttons on the following the instructions The control panel is locked. control panel do at “3.14.2 Unlocking the not work. Control Panel.” The touch Make sure the area on and There is dirt/liquid on the buttons on the around the control panel is touch buttons or you are using...
English The display There is a lot of liquid on the Make sure the area on and shows fault code touch buttons of the control around the control panel is panel. clean and dry. 6. MAINTENANCE AND CLEANING Clean the product with a damp, clean cloth and dry it thoroughly. Do not use scouring pads or other abrasive cleaners to clean the surface of the product, as they may scratch the induction glass.
ATTENTION! ◊ Remove stains from melting and sugary foods as soon as possible. If you let it cool on the glass plate, it may be difficult to clean. It may even permanently damage the surface of the product. ◊ If the safety cover of the scraper is removed, the blade of a scraper becomes sharp! Use it with great caution and safely.
English 8.2 Electric appliance The symbol shown here with the crossed-out garbage can indicates that this product is subject to European Directive (EU) 2012/19/EU. This directive states that at the end of its service life, you must not dispose of this product with normal household waste, but hand it in at a government designated collection point for recycling.
Page 66
Safety class 2 plug. Caution: hot surface! Warning! Electrical danger, risk of electric shock! Recycling symbol: Dark sorted glass. Recycling symbol: Steel and iron. Recycling symbol: Polyamide. Recycling symbol: Paper. Recycling symbol: Cardboard. Recycling symbol: High density polyethylene. Recycling symbol: Low density polyethylene. Recycling symbol: This user manual can be recycled.
English Beware: fragile. Do not cut. No protection against water. 10. CE DECLARATION OF CONFORMITY This product complies with all requirements and regulations according to 2014/35/EU, Directive 2014/30/EU and Directive 2009/125/EC. The complete EU Declaration of Conformity is available at the supplier. 11.
Service et garantie Si vous avez besoin d’un service ou d’une information concernant votre produit, veuillez contacter notre service clientèle via service@kitchenbrothers.nl. Nous offrons une garantie de 2 ans sur nos produits. Pour obtenir un service pendant la période de garantie, le produit doit être retourné avec une preuve d’achat. Les défauts du produit doivent être signalés dans un délai de deux ans à...
Page 69
Français TABLE DES MATIÈRES 1. Introduction 1.1 Utilisation prévue 1.2 Description du produit 1.3 Spécifications du produit 1.4 Autres caractéristiques 1.5 Contenu de l’emballage 1.6 Accessoires inclus 2. Sécurité 2.1 Général 2.2 Personnes 2.3 Utilisation 2.4 Électricité 3. Mode d’emploi 3.1 Poêle adaptée à...
1. INTRODUCTION Merci d’avoir choisi un produit KitchenBrothers ! Suivez toujours les instructions pour garantir une utilisation en toute sécurité. 1.1 Utilisation prévue Une table de cuisson à induction est conçue pour cuire ou réchauffer des aliments dans des casseroles et des poêles compatibles avec l’induction. Les tables de cuisson à...
Français 1.3 Spécifications du produit Dimensions 30 x 52 x 5,8 cm Poids 5 kg Couleur Noir Verre céramique, métal galvanisé, cuivre et Matériau plastique polyamide Longueur du cordon 1,5 m Classe de sécurité Type de prise Monophasé UE Tension 220-240V Fréquence 50/60Hz...
Conservez les pièces endommagées et l’emballage pour étayer votre plainte. KitchenBrothers Plaque à induction intégrée - 30 cm - 2 zones/flex - Modèle KB4050 - EAN 8721055561125 1.6 Accessoires inclus •...
Page 73
Français • N’utilisez pas d’accessoires non proposés par le fournisseur. Ceux-ci peuvent présenter un danger pour l’utilisateur et endommager le produit. • N’utilisez le produit qu’aux fins indiquées dans le présent manuel. • Ne démontez pas, ne réparez pas et ne restaurez pas le produit. Cela pourrait endommager le produit.
• Ne placez pas d’objets lourds sur le produit. Ne laissez pas tomber d’objets lourds sur le produit. • Ne vous appuyez pas sur le produit. Vous risqueriez de briser le verre et de vous blesser et/ou d’endommager le produit. •...
Français • Ne placez pas de jouets ou de produits qui attirent l’attention des enfants sur le produit, les enfants pourraient grimper sur le produit et se blesser gravement. 2.3 Utilisation • Ne placez pas le produit à proximité de champs magnétiques puissants et évitez les appareils fortement magnétiques.
Page 76
• Si la surface du produit est fissurée, éteignez le produit pour éviter tout choc électrique. • Vérifiez régulièrement que le cordon d’alimentation et la fiche ne présentent pas de signes de détérioration ou d’usure et, le cas échéant, n’utilisez pas le produit et faites remplacer ou réparer le cordon d’alimentation et/ou la fiche par un personnel de service agréé.
Français 3. MODE D’EMPLOI 3.1 Poêle adaptée à l’induction ATTENTION ! N’utilisez jamais une casserole en acier inoxydable normal, en verre, en argile, en cuivre ou en aluminium. Une casserole adaptée à la cuisson par induction est une casserole faite d’un matériau ferromagnétique.
Assurez-vous que le fond de la casserole est lisse, qu’il repose à plat contre le verre et qu’il est de la même taille que la zone de cuisson. Utilisez une casserole dont le diamètre correspond à l’image de la zone de cuisson sélectionnée. Si vous utilisez une poêle à...
Français Remarque ◊ Il est possible d’utiliser une casserole plus grande que la zone de cuisson. Toutefois, pour de meilleurs résultats, il est recommandé d’utiliser une casserole de même diamètre que les zones de cuisson. 3.7 Fonctionnement La commande réagit au toucher, il n’est donc pas nécessaire d’exercer une pression. Utilisez toute la partie du doigt, pas seulement le bout.
Remarque ◊ Le niveau 1 correspond à la puissance minimale et le niveau 9 à la puissance maximale. ◊ Le niveau de puissance d’une zone de cuisson peut être ajusté à tout moment pendant la cuisson. Pour ce faire, sélectionnez la zone de cuisson souhaitée et, lorsque les chiffres de l’indicateur de puissance commencent à...
Français 3.10 Fonction de la zone flexible La zone flexible peut être utilisée comme une seule zone ou comme deux zones différentes, en fonction des besoins de cuisson. La zone flexible se compose de deux zones de cuisson indépendantes qui peuvent être contrôlées séparément.
4. Réglez le niveau de puissance en appuyant sur les touches «+» et «-». Le niveau de puissance réglé est automatiquement appliqué aux deux zones de cuisson. 3.12 Découplage de la zone flexible 1. Effleurez la touche de la zone flexible pour déconnecter les zones de cuisson. Les deux zones peuvent à...
Français 3.14.1 Verrouillage du panneau de commande 1. Appuyez sur la touche de verrouillage. 2. Lorsque la touche de verrouillage s’allume et que «Lo» s’affiche, le panneau de commande est verrouillé. 3.14.2 Déverrouillage du panneau de commande 1. Effleurer la touche de verrouillage. 2.
3.15.2 Annulation de la minuterie 1. Effleurez la touche de sélection de la zone de cuisson pour laquelle vous souhaitez annuler la minuterie. 2. Effleurez la touche de minuterie pour désactiver l’indication de la minuterie dans la zone de cuisson. 3.15.3 Modifier la minuterie Si vous souhaitez modifier l’heure de l’arrêt automatique après avoir réglé...
Français Remarque ◊ N’oubliez pas que le ventilateur fonctionne suffisamment longtemps pour refroidir le produit après l’avoir mis en marche. Ce phénomène est normal et n’est pas le signe d’un dysfonctionnement. 3.19 Indicateur de chaleur résiduelle Le produit est équipé d’un indicateur de chaleur résiduelle pour chaque zone de cuisson.
4.1 Préparation du montage Percez ou sciez un trou dans le plan de travail en vous basant sur les suggestions suivantes : • Autour du trou, il doit rester au moins 5 cm libres de tout obstacle (meubles, appareils électriques, etc.). •...
Page 87
Français SEAL 275 mm 490 mm 50 mm 50 mm 50 mm 50 mm 300 mm 520 mm min. min. 760 mm 490 mm 275 mm 100 mm 50 mm min. 30 mm...
Page 88
Remarque ◊ La distance de sécurité entre la plaque de cuisson à induction et l’armoire ou la hotte située au-dessus de la plaque de cuisson à induction doit être d’au moins 760 mm. 275 mm 490 mm 50 mm 50 mm 50 mm Avant d’installer le produit, vérifiez les points suivants : •...
Français • Le sectionneur ou le disjoncteur est adapté et offre un espace d’air de 3 mm sur tous les pôles (ou sur tous les conducteurs de phase active si les réglementations locales en matière de câblage autorisent cette variation des exigences). •...
ATTENTION ! ◊ Le produit doit être installé par des électriciens agréés ou des techniciens qualifiés. N’effectuez jamais l’installation vous-même. ◊ Le produit ne doit pas être installé directement au-dessus d’un lave-vaisselle, d’un réfrigérateur, d’un congélateur, d’un lave-linge ou d’un sèche-linge, car l’humidité peut endommager les composants électroniques du produit.
Français 4.5 Raccordement à la prise murale Avant de raccorder le produit à la prise murale, vérifiez les points suivants : • La prise à laquelle le produit est connecté doit être adaptée à la puissance consommée par le produit. •...
Page 92
• Pour raccorder le produit à la prise murale, n’utilisez pas d’adaptateurs, de réducteurs ou de dérivations, car ces dispositifs peuvent devenir chauds et provoquer un incendie. • Le cordon d’alimentation du produit ne doit toucher aucune partie ou zone où il peut atteindre des températures élevées et doit être placé...
Français 5. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Si les problèmes suivants surviennent lors de l’utilisation du produit, reportez-vous au tableau ci-dessous pour trouver une solution. Si les problèmes ne peuvent être résolus à l’aide de ces options, veuillez contacter notre service clientèle. Problème Cause Solution...
Page 94
Vous pouvez entendre le bruit du champ magnétique entre le C’est normal. Le bruit fond de la casserole et Le produit émet un disparaît lorsque vous retirez le produit. Les courants bourdonnement. la casserole de la zone de d’induction dans le cuisson.
Page 95
Français Le produit contient un ventilateur de refroidissement interne. En effet, la température à l’intérieur du produit ne doit pas devenir trop élevée. C’est pourquoi Le produit émet un le produit est équipé C’est normal. bruit de souffle. d’un ventilateur. Il fait plus ou moins de bruit selon les réglages.
Page 96
Déverrouillez le panneau de Les boutons tactiles commande en suivant les du panneau de Le panneau de instructions du point “3.14.2 commande ne commande est verrouillé. Déverrouillage du panneau de fonctionnent pas. commande”. Assurez-vous que la zone Les touches tactiles Il y a de la saleté/du sure et autour du panneau du panneau de...
Français L’écran affiche le Défaut interne des Contactez notre service code d’erreur ER. circuits de commande. clientèle. Il y a beaucoup de Assurez-vous que la zone L’écran affiche le liquide sur les boutons sure et autour du panneau code d’erreur R. tactiles du panneau de de commande est propre et commande.
ATTENTION ! ◊ Enlevez le plus rapidement possible les taches dues à des aliments fondants et sucrés. Si vous les laissez refroidir sur la plaque de verre, elles risquent d’être difficiles à nettoyer. Cela peut même endommager de manière permanente la surface du produit.
Français L’emballage et les accessoires doivent être éliminés conformément à la réglementation environnementale en vigueur dans votre commune. Faites attention aux symboles apposés sur les différents matériaux d’emballage et, le cas échéant, mettez-les au rebut séparément. Les matériaux d’emballage sont étiquetés avec des lettres et des chiffres : 1-7 : plastique, 20-22 : papier et carton, 80-98 : matériaux composites.
Page 100
Ce produit est conforme à toutes les exigences et réglementations conformément à la directive 2011/65/UE plus connue sous le nom de directive RoHS (Restriction des substances dangereuses). Cette directive contient des règles limitant l’utilisation de substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques. Sans bisphénol A (BPA).
Français 10. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Ce produit est conforme à toutes les exigences et réglementations conformément à 2014/35/EU, à la directive 2014/30/EU et à la directive 2009/125/EC. La déclaration de conformité de l’UE est disponible auprès du fournisseur. 11. CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ Sous réserve de modifications ;...
Service und Garantie Wenn Sie Service oder Informationen zu Ihrem Produkt benötigen, wenden Sie sich bitte an unser Kundendienstteam unter service@kitchenbrothers.nl. Wir gewähren auf unsere Produkte eine 2-jährige Garantie. Der Kunde muss bei Inanspruchnahme der Garantie einen Kaufnachweis vorlegen können. Produktmängel müssen uns innerhalb von 2 Jahren nach dem Kaufdatum gemeldet werden.
Page 103
Deutsch INHALTSVERZEICHNIS 1. Einleitung 1.1 Bestimmungsgemäße Verwendung 1.2 Produktübersicht 1.3 Produktspezifikationen 1.4 Andere Eigenschaften 1.5 Inhalt der Verpackung 1.6 Mitgeliefertes Zubehör 2. Sicherheit 2.1 Allgemein 2.2 Personen 2.3 Verwendung 2.4 Elektrizität 3. Betriebsanleitung 3.1 Geeignete Pfanne für Induktion 3.2 Form der Pfanne 3.3 Schutz der Glasplatte 3.4 Leere Pfanne oder mit sehr dünnem Boden 3.5 Pfannenerkennung...
1. EINLEITUNG Vielen Dank, dass Sie sich für ein KitchenBrothers-Produkt entschieden haben! Befolgen Sie stets die Sicherheitshinweise für einen sicheren Gebrauch. 1.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Ein Induktionskochfeld ist für das Kochen oder Erhitzen von Speisen in induktionsgeeigneten Töpfen und Pfannen vorgesehen. Induktionskochfelder...
Deutsch 1.3 Produktspezifikationen Abmessungen 30 x 52 x 5,8 cm Gewicht 5 kg Farbe Schwarz Glaskeramik, verzinktes Metall, Kupfer und Material Polyamid-Kunststoff Länge des Kabels 1,5 m Sicherheitsklasse Typ des Steckers 1-phasig EU Spannung 220-240V Frequenz 50/60Hz Max. 3300W | Kleine Kochzone: 1500W Leistung Große Kochzone: 1800W Leistungsaufnahme...
Produkt beschädigt erscheint, reklamieren Sie es sofort beim Spediteur und geben Sie dem Lieferanten eine detaillierte Beschreibung des Schadens. Bewahren Sie die beschädigten Teile und die Verpackung auf, um Ihre Reklamation zu belegen. KitchenBrothers Einbau-Induktionskochfeld - 30 cm - 2 Zonen/Flex - Modell KB4050 - EAN 8721055561125 1.6 Mitgeliefertes Zubehör •...
Page 107
Deutsch • Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht vom Lieferanten angeboten wird. Diese können eine Gefahr für den Benutzer darstellen und das Produkt beschädigen. • Verwenden Sie das Produkt nur für die in diesem Handbuch angegebenen Zwecke. • Demontieren, reparieren oder restaurieren Sie das Produkt nicht. Dies kann zu Schäden am Produkt führen.
• Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts keinen Dampfreiniger. Dies kann zu Schäden am Gerät führen. • Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Gerät. Lassen Sie keine schweren Gegenstände auf das Gerät fallen. • Stützen Sie sich nicht auf das Gerät. Andernfalls kann das Glas zerbrechen und zu Verletzungen und/oder Schäden am Produkt führen.
Deutsch • Dieses Produkt entspricht den elektrischen und elektromagnetischen Sicherheitsnormen. Personen mit Herzschrittmachern oder anderen elektrischen Implantaten (z. B. Insulinpumpen) sollten jedoch vor der Verwendung dieses Geräts ihren Arzt oder den Hersteller des Implantats konsultieren, um sicherzustellen, dass ihre Implantate nicht durch das elektromagnetische Feld beeinträchtigt werden.
• Verwenden Sie keine Scheuerschwämme oder andere scheuernde Reinigungsmittel, um die Oberfläche des Geräts zu reinigen, da diese das Induktionsglas zerkratzen können. • Seien Sie beim Frittieren vorsichtig, da Öl und Fett sehr schnell heiß werden, besonders wenn Sie die Turbo-Funktion verwenden. Bei extrem hohen Temperaturen entzünden sich Öl und Fett von selbst und es besteht eine große Brandgefahr.
Page 111
Deutsch • Verwenden Sie kein Verlängerungskabel. Stellen Sie sicher, dass das Gerät an eine geerdete Steckdose angeschlossen ist, an die keine anderen Geräte angeschlossen sind. • Das Gerät ist nicht für den Betrieb über eine externe Zeitschaltuhr oder eine separate Fernbedienung geeignet. •...
3. BETRIEBSANLEITUNG 3.1 Geeignete Pfanne für Induktion VORSICHT! ◊ Verwenden Sie niemals eine Pfanne aus normalem Edelstahl, Glas, Ton, Kupfer oder Aluminium. Eine geeignete Pfanne für das Induktionskochen ist eine Pfanne aus ferromagnetischem Material. Eine geeignete Pfanne besteht aus emailliertem Stahl, Gusseisen oder speziellen Induktionspfannen aus Edelstahl.
Deutsch Vergewissern Sie sich, dass der Boden der Pfanne glatt ist, flach auf dem Glas aufliegt und die gleiche Größe wie die Kochzone hat. Verwenden Sie eine Pfanne mit einem Durchmesser, der der Abbildung für die gewählte Kochzone entspricht. Wenn Sie eine Bratpfanne verwenden, wird bei maximalem Wirkungsgrad etwas mehr Energie verbraucht.
Anmerkung ◊ Es ist möglich, einen Topf zu verwenden, der größer als die Kochzone ist. Für ein optimales Ergebnis wird jedoch empfohlen, eine Pfanne mit demselben Durchmesser wie die Kochzonen zu verwenden. 3.7 Betrieb Die Steuerung reagiert auf Berührung, so dass kein Druck erforderlich ist. Verwenden Sie den gesamten Teil der Fingerspitze, nicht nur die Spitze.
Deutsch Anmerkung ◊ Stufe 1 ist die niedrigste und 9 die höchste Leistungsstufe. ◊ Die Leistungsstufe einer Kochzone kann jederzeit während des Kochens eingestellt werden. Wählen Sie dazu die gewünschte Kochzone, und wenn die Leistungsanzeige zu blinken beginnt, stellen Sie die Leistungsstufe mit den Tasten „+“...
3.10 Funktion Flexzone Die Flexzone kann je nach Kochbedarf als eine einzige Zone oder als zwei verschiedene Zonen verwendet werden. Die Flexzone besteht aus zwei unabhängigen Kochzonen, die getrennt gesteuert werden können. Wenn Sie das Gerät als Einzelzone verwenden möchten, können Sie den Topf innerhalb der flexzone von einer Kochzone zur anderen verschieben.
Deutsch 3. Berühren Sie die Taste flexzone, um die benachbarten Kochzonen zu verbinden. Auf dem Display blinkt die Standard-Leistungsstufe „5“. 4. Stellen Sie die Leistungsstufe durch Berühren der Tasten „+“ und „-“ ein. Die eingestellte Leistungsstufe wird automatisch auf beide Kochzonen angewendet. 3.12 Flexzone entkoppeln 1.
3.14.1 Sperren des Bedienfelds 1. Berühren Sie die Sperrtaste. 2. Wenn die Verriegelungstaste aufleuchtet und „Lo“ angezeigt wird, ist das Bedienfeld verriegelt. 3.14.2 Entriegeln des Bedienfelds 1. Berühren Sie die Verriegelungstaste. 2. Wenn die Verriegelungstaste erlischt, ist das Bedienfeld entriegelt. 3.15 Timer-Funktion Der Timer schaltet die gewählte Kochzone aus und meldet sich nach Ablauf der eingestellten Zeit mit einem Signalton.
Deutsch 3.15.2 Abbrechen des Timers 1. Berühren Sie die Auswahltaste der Kochzone, für die Sie den Timer abschalten möchten. 2. Berühren Sie die Timer-Taste, um die Timer- Anzeige für die Kochzone auszuschalten. 3.15.3 Ändern der Zeitschaltuhr Wenn Sie nach dem Einstellen des Timers die Zeit für die automatische Abschaltung ändern wollen, beginnen Sie bei Schritt 1 unter „3.15.1 Einstellen des Timers“.
Anmerkung ◊ Denken Sie daran, dass der Lüfter nach dem Einschalten lange genug läuft, um das Gerät abzukühlen. Das ist normal und deutet nicht auf eine Fehlfunktion hin. 3.19 Restwärmeanzeige Das Gerät ist mit einer Restwärmeanzeige für jede Kochzone ausgestattet. Diese Anzeigen warnen Sie, wenn die Kochzonen noch heiß...
Deutsch 4.1 Vorbereitung für die Montage Bohren oder sägen Sie ein Loch in die Arbeitsplatte, wobei Sie sich an den folgenden Vorschlägen orientieren: • Um das Loch herum müssen mindestens 5 cm frei von Hindernissen (Möbel, Elektrogeräte usw.) bleiben. • Die Dicke der Arbeitsplatte sollte mindestens 30 mm betragen.
Page 122
SEAL 275 mm 490 mm 50 mm 50 mm 50 mm 50 mm 300 mm 520 mm min. min. 760 mm 490 mm 275 mm 100 mm 50 mm min. 30 mm...
Page 123
Deutsch Anmerkung ◊ Der Sicherheitsabstand zwischen dem Induktionskochfeld und dem Schrank oder der Haube über dem Induktionskochfeld muss mindestens 760 mm betragen. 275 mm 490 mm 50 mm 50 mm 50 mm Überprüfen Sie vor dem Einbau des Produkts Folgendes: •...
• Der Trennschalter oder Leistungsschalter ist geeignet und bietet einen Luftspalt von 3 mm an allen Polen (oder an allen aktiven Phasenleitern, wenn die örtlichen Verdrahtungsvorschriften diese Abweichung von den Anforderungen zulassen). • Der Trennschalter oder Leistungsschalter ist für den Benutzer leicht zugänglich. •...
Deutsch VORSICHT! ◊ Das Produkt muss von autorisierten Elektrikern oder qualifizierten Technikern installiert werden. Führen Sie die Installation niemals selbst durch. ◊ Das Produkt darf nicht direkt über einem Geschirrspüler, Kühlschrank, Gefrierschrank, einer Waschmaschine oder einem Trockner installiert werden, da Feuchtigkeit die elektronischen Komponenten des Produkts beschädigen kann.
Deutsch 4.5 Anschließen an die Wandsteckdose Bevor Sie das Gerät an die Steckdose anschließen, überprüfen Sie Folgendes: • Die Steckdose, an die das Gerät angeschlossen wird, muss für die vom Gerät verbrauchte Leistung geeignet sein. • Die Spannung muss mit den in dieser Anleitung beschriebenen Merkmalen übereinstimmen.
5. STÖRUNGSBESEITIGUNG Wenn die folgenden Probleme bei der Verwendung des Produkts auftreten, finden Sie in der nachstehenden Tabelle eine Lösung. Wenn die Probleme mit diesen Optionen nicht gelöst werden können, wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst. Problem Ursache Lösung Wenn Sie ein 1-Phasen- Kochfeld verwenden, macht es mehr Lärm.
Page 129
Deutsch Dieses Geräusch tritt auf, wenn die Pfannen aus verschiedenen Materialschichten bestehen. Es wird durch Vibrationen Das Gerät macht an den Berührungsflächen ein knisterndes Das ist normal. der verschiedenen Geräusch. Materialschichten verursacht. Das Geräusch hängt von der Qualität der Pfannen und der Art der Speisen ab, die Sie zubereiten.
Page 130
Unter dem Boden der Trocknen Sie den Boden Pfanne befindet sich der Pfanne gründlich ab. Feuchtigkeit. Sie verwenden das Gerät Das ist normal. Sie werden mit einer niedrigen hören, wie die Elektronik Leistungsstufe. schaltet. Das Gerät macht ein tickendes Geräusch. Verwenden Sie neuere Sie verwenden ein veraltetes Pfannen, die für das...
Page 131
Deutsch Verwenden Sie eine Die Pfanne hat scharfe Pfanne mit glattem Die Oberfläche oder ausgefranste Kanten. Boden. Verwenden der Glaspfanne ist Ihre Utensilien oder Sie nur Utensilien und zerkratzt. Reinigungsmittel sind nicht Reinigungsmittel, die für geeignet. ein Induktionskochfeld geeignet sind. Die Pfanne ist nicht für Verwenden Sie eine Die Pfanne heizt...
6. WARTUNG UND REINIGUNG Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten, sauberen Tuch und trocknen Sie es gut ab. Verwenden Sie keine Scheuerschwämme oder andere Scheuermittel, um die Oberfläche des Produkts zu reinigen, da diese das Induktionsglas zerkratzen können. 6.1 Tägliche Verschmutzung der Glasoberfläche (Fingerabdrücke, Flecken, Lebensmittel, ungesüßte Flecken) 1.
Deutsch VORSICHT! ◊ Entfernen Sie Flecken von schmelzenden und zuckerhaltigen Speisen so schnell wie möglich. Wenn Sie sie auf der Glasplatte abkühlen lassen, kann es schwierig werden, sie zu reinigen. Es kann sogar die Oberfläche des Produkts dauerhaft beschädigen. ◊ Wenn die Sicherheitsabdeckung des Schabers entfernt wird, wird die Klinge des Schabers scharf! Verwenden Sie ihn mit großer Vorsicht und sicher.
Entsorgen Sie die Verpackung und das Zubehör gemäß den in Ihrer Gemeinde geltenden Umweltvorschriften. Achten Sie auf die Symbole auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und entsorgen Sie diese - falls erforderlich - getrennt. Die Verpackungsmaterialien sind mit Buchstaben und Zahlen gekennzeichnet: 1-7: Kunststoff, 20-22: Papier und Pappe, 80-98: Verbundstoffe.
Deutsch Dieses Produkt erfüllt alle Anforderungen und Vorschriften gemäß der Richtlinie 2011/65/EU, besser bekannt als RoHS-Richtlinie (Restriction of Hazardous Substances). Die Richtlinie enthält Vorschriften zur Beschränkung der Verwendung von gefährlichen Stoffen in elektrischen und elektronischen Geräten. Frei von Bisphenol A (BPA). Stecker der Sicherheitsklasse 2.
Servicio y garantía Si necesita servicio o información sobre su producto, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente en service@kitchenbrothers.nl. Nuestros productos tienen una garantía de 2 años. El cliente debe poder mostrar la prueba de compra cuando reclame la garantía. Los defectos del producto deben notificarse en un plazo de 2 años a partir de la fecha de compra.
Page 138
ÍNDICE 1. Introducción 1.1 Uso previsto 1.2 Resumen del producto 1.3 Especificaciones del producto 1.4 Otras características 1.5 Contenido del paquete 1.6 Accesorios incluidos 2. Seguridad 2.1 General 2.2 Personas 2.3 Utilización 2.4 Electricidad 3. Instrucciones de uso 3.1 Cacerola adecuada para inducción 3.2 Forma de la cacerola 3.3 Protección de la placa de cristal 3.4 Cacerola vacía o con fondo muy fino...
Español 1. INTRODUCCIÓN ¡Gracias por elegir un producto KitchenBrothers! Por favor, sigue siempre las instrucciones para un uso seguro. 1.1 Uso previsto Una placa de inducción está diseñada para cocinar o calentar alimentos en ollas y sartenes compatibles con la inducción. Las placas de inducción funcionan mediante un campo electromagnético que genera calor directamente en la propia sartén, en...
1.3 Especificaciones del producto Dimensiones 30 x 52 x 5,8 cm Peso 5 kg Color Negro Vidrio cerámico, metal galvanizado, cobre y Material plástico de poliamida Longitud del cable 1,5 m Clase de seguridad Tipo de enchufe 1 fase UE Tensión 220-240V Frecuencia...
Conserve las piezas dañadas y el embalaje para fundamentar su queja. KitchenBrothers Placa de inducción integrada - 30 cm - 2 zonas/flex - Modelo KB4050 - EAN 8721055561125 1.6 Accesorios incluidos •...
Page 142
• No utilice accesorios no ofrecidos por el proveedor. Pueden suponer un peligro para el usuario y dañar el producto. • Utilice el producto únicamente para los fines indicados en este manual. • No desmonte, repare ni restaure el producto. Esto podría dañar el producto. Por su propia seguridad, estas piezas sólo deben ser sustituidas por personal de servicio autorizado.
Español • Asegúrese siempre de que el producto esté limpio y seco antes de utilizarlo. Cocinar sin vigilancia en una placa de inducción sucia, grasienta o aceitosa puede ser peligroso y provocar un incendio. • Nunca intente apagar una llama con agua, apague el producto y luego cubra la llama con, por ejemplo, una tapa o una manta ignífuga.
2.3 Utilización • No coloque el producto cerca de campos magnéticos intensos y evite los dispositivos magnéticos intensos. El producto puede afectar/atraer objetos que tengan un campo magnético como radios, televisores, tarjetas bancarias, etc. Esto puede causar daños a sus pertenencias. •...
Page 145
Español • Compruebe regularmente si el cable de alimentación y el enchufe presentan daños o desgaste y, en caso afirmativo, no utilice el producto y encargue su sustitución o reparación a personal técnico autorizado. • No sumerja el producto, el cable de alimentación ni el enchufe en agua. Si entra agua en el producto o en su interior, apáguelo inmediatamente y póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente.
3. INSTRUCCIONES DE USO 3.1 Cacerola adecuada para inducción ¡ATENCIÓN! ◊ No utilice nunca una cacerola de acero inoxidable normal, vidrio, arcilla, cobre o aluminio. Una cacerola adecuada para la cocción por inducción es la de material ferromagnético. Una cacerola adecuada es de acero esmaltado, hierro fundido o cacerolas de inducción especiales de acero inoxidable.
Español Asegúrese de que el fondo de la cacerola sea liso, quede plano contra el cristal y tenga el mismo tamaño que la zona de cocción. Utilice una cacerola con el mismo diámetro que la imagen de la zona de cocción seleccionada. Si utiliza una sartén, se consumirá...
Nota ◊ Es posible utilizar una cacerola más grande que la zona de cocción. Sin embargo, para obtener los mejores resultados, se recomienda utilizar una cacerola con el mismo diámetro que las zonas de cocción. 3.7 Funcionamiento El mando responde al tacto, por lo que no es necesario ejercer presión. Utilice toda la parte de la yema del dedo, no sólo la punta.
Español Nota ◊ El nivel 1 es el mínimo y el 9 es el máximo nivel de potencia. ◊ El nivel de potencia de una zona de cocción puede ajustarse en cualquier momento durante la cocción. Para ello, seleccione la zona de cocción deseada y cuando las cifras del indicador de potencia empiecen a parpadear, ajuste el nivel de potencia con “+”...
3.10 Función zona flex La zona flex puede utilizarse como una sola zona o como dos zonas diferentes, dependiendo de las necesidades de cocción. La zona flex consta de dos zonas de cocción independientes que pueden controlarse por separado. Cuando desee utilizar el producto como zona única, puede mover la cacerola de una zona de cocción a la otra dentro de la zona flex.
Español 3. Toque el botón de la zona flex para emparejar las zonas de cocción adyacentes. En la pantalla parpadeará el nivel de potencia predeterminado “5”. 4. Ajuste el nivel de potencia tocando “+” y “-”. El nivel de potencia ajustado se aplica automáticamente a ambas zonas de cocción.
3.14.1 Bloqueo del panel de control 1. Toque el botón de bloqueo. 2. Cuando el botón de bloqueo se ilumina y se muestra “Lo”, el panel de control está bloqueado. 3.14.2 Desbloqueo del panel de control 1. Toque el botón de bloqueo. 2.
Español 3.15.2 Cancelación del temporizador 1. Toque el botón de selección de la zona de cocción cuyo temporizador desea cancelar. 2. Toque el botón del temporizador para apagar la indicación del temporizador en la zona de cocción. 3.15.3 Modificación del temporizador Si desea cambiar la hora de desconexión automática después de ajustar el temporizador, comience en el paso 1 de “3.15.1 Ajuste del temporizador”.
Nota ◊ Recuerde que el ventilador funciona el tiempo suficiente para enfriar el producto después de encenderlo. Esto es normal y no indica un mal funcionamiento. 3.19 Indicador de calor residual El producto está equipado con un indicador de calor residual para cada zona de cocción.
Español 4.1 Preparación para el montaje Taladre o sierre un agujero en la encimera siguiendo las siguientes sugerencias: • Alrededor del orificio deben quedar al menos 5 cm libres de obstáculos (muebles, aparatos eléctricos, etc.). • El grosor de la encimera debe ser de al menos 30 mm. •...
Page 156
SEAL 275 mm 490 mm 50 mm 50 mm 50 mm 50 mm 300 mm 520 mm min. min. 760 mm 490 mm 275 mm 100 mm 50 mm min. 30 mm...
Page 157
Español Nota ◊ La distancia de seguridad entre la placa de inducción y el armario o la campana situados encima de la placa de inducción debe ser de 760 mm como mínimo. 275 mm 490 mm 50 mm 50 mm 50 mm Antes de instalar el producto, compruebe lo siguiente: •...
• El interruptor seccionador o disyuntor es adecuado y proporciona un entrehierro de 3 mm en todos los polos (o en todos los conductores de fase activa si la normativa local sobre cableado permite esta variación de requisitos). • El interruptor de aislamiento o disyuntor es fácilmente accesible para el usuario. •...
Español ¡ATENCIÓN! ◊ El producto debe ser instalado por electricistas autorizados o técnicos cualificados. Nunca realice la instalación usted mismo. ◊ El producto no debe instalarse directamente sobre un lavavajillas, frigorífico, congelador, lavadora o secadora, ya que la humedad puede dañar los componentes electrónicos del producto.
4.5 Conexión a la toma de corriente Antes de conectar el producto a la toma de corriente, compruebe lo siguiente: • La toma de corriente a la que se conecta el producto debe ser adecuada para la potencia que consume el producto. •...
Page 161
Español • Para conectar el producto a la toma de corriente, no utilice adaptadores, reductores ni derivaciones, ya que estos dispositivos podrían calentarse y provocar un incendio. • El cable de alimentación del producto no debe tocar ninguna parte o zona donde pueda alcanzar altas temperaturas y debe colocarse de forma que la temperatura no supere los 75°C en ningún punto.
5. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si se producen los siguientes problemas durante el uso del producto, consulte la tabla siguiente para encontrar una solución. Si los problemas no pueden resolverse utilizando estas opciones, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente.
Page 163
Español Este sonido se produce cuando las cacerolas están formadas por diferentes capas de El producto material. Está causado por las emite un vibraciones en las superficies de Es normal. sonido contacto de las distintas capas crepitante. de material. El sonido depende de la calidad de las cacerolas y del tipo de comida que se cocine.
Page 164
Hay humedad en el fondo de la Seque bien el fondo de la cacerola. cacerola. Esto es normal. Oirá Está utilizando el producto a un cómo cambia el sistema nivel de potencia bajo. El producto electrónico. emite un Utilice cacerolas nuevas sonido de tic- Está...
Page 165
Español Utilice una cacerola La cacerola La cacerola no es adecuada adecuada para la se calienta para inducción, el fondo de la inducción, con un fondo lentamente o cacerola es demasiado pequeño lo suficientemente grande no se calienta o la cacerola no está en el como para ser detectado, y la pantalla centro de la zona de cocción.
6. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Limpie el producto con un paño húmedo y limpio y séquelo bien. No utilice estropajos ni otros productos de limpieza abrasivos para limpiar la superficie del producto, ya que podrían rayar el cristal de inducción. 6.1 Suciedad diaria de la superficie de cristal (huellas dactilares, manchas, comida, manchas sin azúcar) 1.
Español ¡ATENCIÓN! ◊ Elimine lo antes posible las manchas de alimentos derretidos y azucarados. Si deja que se enfríe sobre la placa de cristal, puede resultar difícil de limpiar. Puede incluso dañar permanentemente la superficie del producto. ◊ Si se retira la cubierta de seguridad del rascador, ¡la cuchilla del rascador se vuelve afilada! Utilícelo con mucha precaución y de forma segura.
8.2 Aparato eléctrico El símbolo al lado con el cubo de basura tachado indica que este producto está sujeto a la Directiva Europea (UE) 2012/19/UE. Esta directiva establece que, al final de su vida útil, no debe desechar este producto con los residuos domésticos normales, sino depositarlo en un punto de recogida designado por el gobierno para su reciclaje.
Español de seguridad de clase 2. Cuidado: ¡superficie caliente! Atención. Peligro eléctrico, ¡riesgo de descarga eléctrica! Corriente alterna (CA). Manipular con cuidado. Proteger de la humedad. Cuidado: frágil. No cortar. Sin protección contra el agua. 10. DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD Este producto cumple todos los requisitos y normativas de acuerdo con la directiva 2014/35/UE, la directiva 2014/30/UE y la directiva 2009/125/CE.
Assistenza e garanzia Se avete bisogno di assistenza o di informazioni sul vostro prodotto, contattate il nostro servizio clienti all’indirizzo service@kitchenbrothers.nl. Forniamo una garanzia di 2 anni sui nostri prodotti. Il cliente deve essere in grado di mostrare la prova d’acquisto quando richiede la garanzia. I difetti del prodotto devono essere segnalati entro 2 anni dalla data di acquisto.
Page 171
Italiano INDICE DEI CONTENUTI 1. Introduzione 1.1 Destinazione d’uso 1.2 Panoramica del prodotto 1.3 Specifiche del prodotto 1.4 Altre caratteristiche 1.5 Contenuto della confezione 1.6 Accessori forniti 2. Sicurezza 2.1 Generiche 2.2 Persone 2.3 Utilizzo 2.4 Elettricità 3. Istruzioni per l’uso 3.1 Padella adatta all’induzione 3.2 Forma della pentola 3.3 Protezione della piastra di vetro...
1. INTRODUZIONE Grazie per aver scelto un prodotto KitchenBrothers! Si prega di seguire sempre le istruzioni fornite per un uso sicuro del prodotto. 1.1 Destinazione d’uso Un piano di cottura a induzione è progettato per cucinare o riscaldare gli alimenti in pentole e padelle compatibili con l’induzione.
Italiano 1.3 Specifiche del prodotto Dimensioni 30 x 52 x 5,8 cm Peso 5 kg Colore Nero Vetro ceramico, metallo zincato, rame e Materiale plastica poliammidica Lunghezza del cavo 1,5 m Classe di sicurezza Tipo di spina UE monofase Tensione 220-240V Frequenza 50/60Hz...
Conservare le parti danneggiate e l’imballaggio per giustificare il reclamo. KitchenBrothers Piano cottura a induzione incorporato - 30 cm - 2 zone/flex - Modello KB4050 - EAN 8721055561125 1.6 Accessori forniti...
Page 175
Italiano • Non utilizzare accessori non offerti dal fornitore. Questi possono costituire un pericolo per l’utente e danneggiare il prodotto. • Utilizzare il prodotto solo per gli scopi indicati nel presente manuale. • Non smontare, riparare o restaurare il prodotto. Ciò potrebbe danneggiare il prodotto.
• Non appoggiarsi al prodotto. Ciò potrebbe rompere il vetro e causare lesioni personali e/o danni al prodotto. • Assicurarsi sempre che il prodotto sia pulito e asciutto prima di utilizzarlo. La cottura incustodita su una piastra a induzione sporca, unta o oliata può essere pericolosa e causare un incendio.
Italiano 2.3 Utilizzo • Non collocare il prodotto in prossimità di forti campi magnetici ed evitare dispositivi altamente magnetici. Il prodotto può influenzare/attrarre oggetti che hanno un campo magnetico, come radio, televisori, carte bancarie, ecc. Ciò potrebbe causare danni ai vostri oggetti. •...
Page 178
• Controllare regolarmente che il cavo di alimentazione e la spina non presentino segni di danneggiamento o usura; in caso contrario, non utilizzare il prodotto e far sostituire o riparare il cavo di alimentazione e/o la spina da personale di assistenza autorizzato.
Italiano 3. ISTRUZIONI PER L’USO 3.1 Padella adatta all’induzione ATTENZIONE! Non utilizzare mai una padella di normale acciaio inossidabile, vetro, argilla, rame o alluminio. Una padella adatta alla cottura a induzione è quella in materiale ferromagnetico. Una padella adatta è quella in acciaio smaltato, in ghisa o in acciaio speciale per induzione.
Assicurarsi che il fondo della padella sia liscio, appoggiato al vetro e della stessa dimensione della zona di cottura. Utilizzare una padella con un diametro pari a quello dell’immagine della zona di cottura selezionata. Se si utilizza una padella, si consumerà...
Italiano Nota È possibile utilizzare una padella più grande della zona di cottura. Tuttavia, per ottenere risultati ottimali, si consiglia di utilizzare una padella con lo stesso diametro delle zone di cottura. 3.7 Funzionamento Il comando risponde al tocco, quindi non è necessaria alcuna pressione. Utilizzare l’intera parte del polpastrello, non solo la punta.
Nota ◊ Il livello 1 è il livello di potenza minimo e 9 è il livello di potenza massimo. ◊ Il livello di potenza di una zona di cottura può essere regolato in qualsiasi momento durante la cottura. A tale scopo, selezionare la zona di cottura desiderata e, quando le cifre dell’indicatore di potenza iniziano a lampeggiare, regolare il livello di potenza con i tasti “+”...
Italiano 3.10 Funzione zona flex La zona flex può essere utilizzata come zona singola o come due zone diverse, a seconda delle esigenze di cottura. La flexzone è costituita da due zone di cottura indipendenti che possono essere controllate separatamente. Se si desidera utilizzare il prodotto come zona singola, è possibile spostare la pentola da una zona di cottura all’altra all’interno della flexzone.
3. Toccare il pulsante flexzone per accoppiare le zone di cottura adiacenti. Sul display lampeggia il livello di potenza predefinito “5”. 4. Regolare il livello di potenza toccando i tasti “+” e “-”. Il livello di potenza impostato viene applicato automaticamente a entrambe le zone di cottura. 3.12 Disaccoppiamento della zona flex 1.
Italiano 3.14.1 Blocco del pannello di comando 1. Toccare il pulsante di blocco. 2. Quando il pulsante di blocco si accende e viene visualizzato “Lo”, il pannello di controllo è bloccato. 3.14.2 Sblocco del pannello di controllo 1. Toccare il pulsante di blocco. 2.
3.15.2 Annullamento del timer 1. Toccare il pulsante di selezione della zona di cottura per la quale si desidera annullare il timer. 2. Toccare il pulsante del timer per spegnere l’indicazione del timer nella zona di cottura. 3.15.3 Modifica del timer Se si desidera modificare l’ora di spegnimento automatico dopo aver impostato il timer, iniziare dal punto 1 di “3.15.1 Impostazione del timer”.
Italiano Nota ◊ Ricordate che la ventola funziona abbastanza a lungo per raffreddare il prodotto dopo l’accensione. Questo è normale e non indica un malfunzionamento. 3.19 Indicatore di calore residuo Il prodotto è dotato di un indicatore di calore residuo per ogni zona di cottura. Questi indicatori segnalano quando le zone di cottura sono ancora calde.
4.1 Preparazione per il montaggio Praticare o segare un foro nel piano di lavoro in base ai seguenti suggerimenti: • Intorno al foro devono rimanere almeno 5 cm liberi da ostacoli (mobili, apparecchi elettrici, ecc.). • Lo spessore del piano di lavoro deve essere di almeno 30 mm. •...
Page 189
Italiano SEAL 275 mm 490 mm 50 mm 50 mm 50 mm 50 mm 300 mm 520 mm min. min. 760 mm 490 mm 275 mm 100 mm 50 mm min. 30 mm...
Page 190
Nota ◊ La distanza di sicurezza tra il piano di cottura a induzione e l’armadio o la cappa sopra il piano di cottura a induzione deve essere di almeno 760 mm. 275 mm 490 mm 50 mm 50 mm 50 mm Prima di installare il prodotto, verificare quanto segue: •...
Italiano • Il sezionatore o l’interruttore automatico è idoneo e prevede un traferro di 3 mm su tutti i poli (o su tutti i conduttori di fase attivi se le norme locali sul cablaggio consentono questa variazione dei requisiti). • Il sezionatore o l’interruttore automatico è...
ATTENZIONE! ◊ Il prodotto deve essere installato da elettricisti autorizzati o da tecnici qualificati. Non eseguire mai l’installazione da soli. ◊ Il prodotto non deve essere installato direttamente sopra una lavastoviglie, un frigorifero, un congelatore, una lavatrice o un’asciugatrice, poiché l’umidità potrebbe danneggiare i componenti elettronici del prodotto.
Italiano 4.5 Collegamento alla presa a muro Prima di collegare il prodotto alla presa di corrente, verificare quanto segue: • La presa a cui è collegato il prodotto deve essere adatta alla potenza assorbita dal prodotto. • La tensione deve corrispondere a quella indicata nelle caratteristiche descritte in questo manuale.
Page 194
• Per collegare il prodotto alla presa a muro, non utilizzare adattatori, riduttori o diramazioni, poiché questi dispositivi potrebbero surriscaldarsi e provocare un incendio. • Il cavo di alimentazione del prodotto non deve toccare alcuna parte o area in cui possa raggiungere temperature elevate e deve essere posizionato in modo che la temperatura non superi i 75°C in nessun punto.
Italiano 5. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Se si verificano i seguenti problemi durante l’uso del prodotto, consultare la tabella seguente per trovare una soluzione. Se i problemi non possono essere risolti utilizzando queste opzioni, contattare il nostro servizio clienti. Problema Perché Soluzione Quando si utilizza un piano cottura monofase,...
Page 196
Questo suono si verifica quando le pentole sono costituite da diversi strati di Il prodotto materiale. È causato dalle emette vibrazioni delle superfici di È normale. un suono contatto dei diversi strati di scoppiettante. materiale. Il suono dipende dalla qualità delle padelle e dal tipo di cibo cucinato.
Page 197
Italiano C’è umidità sotto il fondo Asciugare accuratamente il della pentola. fondo della pentola. Si sta utilizzando il prodotto È normale. Si sentirà la a un livello di potenza Il prodotto commutazione dell’elettronica. basso. emette un ticchettio. Si sta utilizzando una Utilizzare pentole più...
Page 198
Il display Se la tensione della presa è Protezione contro la visualizza il inferiore o superiore a quella sotto tensione (<85V) o la codice di guasto specificata, consultare un sovratensione (>285V). E1 o E2. elettricista qualificato. Il display Guasto al sensore di visualizza il Contattare il nostro servizio temperatura della bobina a...
Italiano 6. MANUTENZIONE E PULIZIA Pulire il prodotto con un panno umido e pulito e asciugarlo bene. Non utilizzare spugne o altri detergenti abrasivi per pulire la superficie del prodotto, poiché potrebbero graffiare il vetro a induzione. 6.1 Sporcizia quotidiana della superficie di vetro (impronte digitali, macchie, cibo, macchie non zuccherate) 1.
ATTENZIONE! ◊ Rimuovere al più presto le macchie di cibi fusi e zuccherati. Se si lascia raffreddare il cibo sulla piastra di vetro, potrebbe essere difficile pulirlo. Potrebbe addirittura danneggiare in modo permanente la superficie del prodotto. ◊ Se il coperchio di sicurezza del raschietto viene rimosso, la lama del raschietto diventa affilata! Usarlo con grande cautela e sicurezza.
Italiano PE-HD #2 PE-LD #4 RACCOLTA PLASTICA PAP #22 PBD #23 RACCOLTA CARTA FE #40 RACCOLTA ALLUMINIO O METALLO GL #73 RACCOLTA DIFFERENZIATA 9. SIMBOLI Le seguenti avvertenze e simboli sono utilizzati in questo manuale, sulla confezione e sul prodotto (se applicabile). Simbolo Descrizione Seguire le istruzioni del manuale e conservarlo per riferimenti futuri.
Page 202
Privo di Bisfenolo A (BPA). Spina di sicurezza di classe 2. Attenzione: superficie calda! Attenzione! Pericolo elettrico, rischio di scosse elettriche! Simbolo di riciclaggio: vetro selezionato scuro. Simbolo di riciclaggio: Acciaio e ferro. Simbolo di riciclaggio: Poliammide. Simbolo di riciclaggio: Carta. Simbolo di riciclaggio: Cartone.
Italiano Non tagliare. Nessuna protezione contro l’acqua. 10. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Questo prodotto è conforme a tutti i requisiti e alle normative in conformità alla direttiva 2014/35/UE, alla direttiva 2014/30/UE e alla direttiva 2009/125/CE. La dichiarazione di conformità UE completa è disponibile presso il fornitore. 11.
Serwis i gwarancja W celu uzyskania wsparcia lub informacji dotyczących produktu, prosimy o kontakt z naszym centrum obsługi klienta pod adresem service@kitchenbrothers.nl. Wszystkie nasze produkty objęte są 2-letnią gwarancją. Klient musi być w stanie przedstawić dowód zakupu przy zgłaszaniu roszczeń gwarancyjnych. Wady produktu należy zgłosić...
Page 205
Polski SPIS TREŚCI 1. Wprowadzenie 1.1 Przeznaczenie 1.2 Przegląd produktu 1.3 Specyfika produktu 1.4 Inne funkcje 1.5 Zawartość paczki 1.6 Zawarte akcesoria 2. Bezpieczeństwo 2.1 Ogólne 2.2 Osoby 2.3 Użytkowanie 2.4 Energia elektryczna 3. Instrukcja użytkowania 3.1 Odpowiednia patelnia do indukcji 3.2 Kształt patelni 3.3 Ochrona płyty szklanej 3.4 Pusta patelnia lub patelnia z bardzo cienkim dnem...
1. WPROWADZENIE Dziękujemy za wybranie produktu KitchenBrothers! Zawsze postępuj zgodnie z instrukcjami dla bezpiecznego użytkowania. 1.1 Przeznaczenie Płyta indukcyjna jest przeznaczona do gotowania lub podgrzewania żywności w garnkach i patelniach, które są kompatybilne z indukcją. Płyty indukcyjne działają za pomocą pola elektromagnetycznego, które generuje ciepło bezpośrednio na patelni, zamiast podgrzewać...
Polski 1.3 Specyfika produktu Wymiary 30 x 52 x 5,8 cm Waga 5 kg Kolor Czarny Szkło ceramiczne, ocynkowany metal, miedź i Materiał tworzywo poliamidowe Długość przewodu 1,5 m Klasa bezpieczeństwa Typ wtyczki 1-fazowy UE Napięcie 220-240V Częstotliwość 50/60Hz Maks. 3300W Mała strefa gotowania: 1500W Duża strefa gotowania: 1800W Pobór mocy...
Zachowaj uszkodzone części i opakowanie w celu uzasadnienia reklamacji. KitchenBrothers Wbudowana płyta indukcyjna - 30 cm - 2 strefy/flex - Model KB4050 - EAN 8721055561125 1.6 Zawarte akcesoria •...
Page 209
Polski • Nie należy używać akcesoriów nie oferowanych przez dostawcę. Mogą one stanowić zagrożenie dla użytkownika i spowodować uszkodzenie produktu. • Produktu należy używać wyłącznie do celów wskazanych w niniejszej instrukcji. • Nie należy demontować, naprawiać ani odnawiać produktu. Może to spowodować...
• Nie umieszczać ciężkich przedmiotów na produkcie. Nie upuszczać ciężkich przedmiotów na produkt. • Nie należy opierać się o produkt. Może to spowodować pęknięcie szkła i obrażenia ciała i/lub uszkodzenie produktu. • Przed użyciem produktu należy zawsze upewnić się, że jest on czysty i suchy. Gotowanie bez nadzoru na brudnej, tłustej lub naoliwionej płycie indukcyjnej może być...
Polski • Na produkcie nie należy umieszczać zabawek ani produktów przyciągających uwagę dzieci, ponieważ mogą one wspiąć się na produkt i poważnie się zranić. 2.3 Użytkowanie • Nie umieszczaj produktu w pobliżu silnych pól magnetycznych i unikaj urządzeń silnie magnetycznych. Produkt może oddziaływać/przyciągać przedmioty posiadające pole magnetyczne, takie jak radia, telewizory, karty bankowe itp.
Page 212
• Jeśli powierzchnia produktu jest pęknięta, należy go wyłączyć, aby uniknąć porażenia prądem. • Należy regularnie sprawdzać przewód zasilający i wtyczkę pod kątem oznak uszkodzenia lub zużycia, a w razie ich stwierdzenia nie używać produktu i zlecić wymianę lub naprawę przewodu zasilającego i/lub wtyczki autoryzowanemu serwisowi.
Polski 3. INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA 3.1 Odpowiednia patelnia do indukcji UWAGA! ◊ Nigdy nie używaj patelni wykonanych ze zwykłej stali nierdzewnej, szkła, gliny, miedzi lub aluminium. Odpowiednią patelnią do gotowania indukcyjnego jest patelnia wykonana z materiału ferromagnetycznego. Odpowiednie patelnie są wykonane ze stali emaliowanej, żeliwa lub specjalnej stali nierdzewnej.
Upewnij się, że dno patelni jest gładkie, przylega płasko do szkła i ma taki sam rozmiar jak pole grzejne. Należy używać patelni o średnicy odpowiadającej rozmiarowi obrazu wybranego pola grzejnego. Jeśli używana jest patelnia, przy maksymalnej wydajności zużywana jest nieco większa ilość energii. W przypadku użycia mniejszej patelni wydajność...
Polski Komentarz ◊ Możliwe jest użycie patelni większej niż pole grzejne. W celu uzyskania najlepszych rezultatów zaleca się jednak użycie patelni o takiej samej średnicy jak pola grzejne. 3.7 Działanie Sterowanie reaguje na dotyk, więc nie jest wymagany nacisk. Należy używać całej części palca, a nie tylko jego czubka.
Komentarz ◊ Poziom 1 to minimalny, a 9 to maksymalny poziom mocy. ◊ Poziom mocy pola grzejnego można regulować w dowolnym momencie gotowania. W tym celu należy wybrać żądane pole grzejne, a gdy wskaźniki mocy zaczną migać, wyregulować poziom mocy za pomocą przycisków „+” i „-”. ◊...
Polski 3.10 Funkcja strefy Flex Strefa flex może być używana jako pojedyncza strefa lub jako dwie różne strefy, w zależności od potrzeb gotowania. Strefa flex składa się z dwóch niezależnych stref gotowania, którymi można sterować oddzielnie. Jeśli produkt ma być używany jako pojedyncza strefa, można przesunąć patelnię...
3. Dotknij przycisku flexzone, aby sparować sąsiednie pola grzejne. Na wyświetlaczu miga domyślny poziom mocy „5”. 4. Dostosuj poziom mocy, dotykając przycisków „+” i „-”. Ustawiony poziom mocy zostanie automatycznie zastosowany do obu pól grzejnych. 3.12 Odłączanie strefy flex 1. Dotknij przycisku flexzone, aby rozłączyć strefy grzejne. Obie strefy mogą...
3.15.2 Anulowanie timera 1. Dotknij przycisku wyboru pola grzejnego, dla którego chcesz anulować timer. 2. Dotknij przycisku timera, aby wyłączyć wskazanie timera w strefie gotowania. 3.15.3 Zmiana timera Aby zmienić czas automatycznego wyłączenia po ustawieniu timera, należy rozpocząć od kroku 1 opisanego w sekcji „3.15.1 Ustawianie timera”. 3.16 Zabezpieczenie przed przegrzaniem Wewnątrz produktu znajduje się...
Polski Komentarz ◊ Należy pamiętać, że wentylator pracuje wystarczająco długo, aby schłodzić produkt po jego włączeniu. Jest to normalne i nie oznacza usterki. 3.19 Wskaźnik ciepła resztkowego Produkt jest wyposażony we wskaźnik ciepła resztkowego dla każdego pola grzejnego. Wskaźniki te ostrzegają, gdy pola grzejne są nadal gorące. Jeśli na wyświetlaczu pojawi się...
4.1 Przygotowanie do montażu Wywiercić lub wyciąć otwór w blacie roboczym zgodnie z poniższymi wskazówkami: • Wokół otworu co najmniej 5 cm musi pozostać wolne od przeszkód (mebli, urządzeń elektrycznych itp.). • Grubość blatu roboczego powinna wynosić co najmniej 30 mm. •...
Page 223
Polski SEAL 275 mm 490 mm 50 mm 50 mm 50 mm 50 mm 300 mm 520 mm min. min. 760 mm 490 mm 275 mm 100 mm 50 mm min. 30 mm...
Page 224
Komentarz ◊ Bezpieczna odległość między płytą indukcyjną a szafką lub okapem nad płytą indukcyjną musi wynosić co najmniej 760 mm. 275 mm 490 mm 50 mm 50 mm 50 mm Przed instalacją produktu należy sprawdzić następujące elementy: • Powierzchnia blatu jest gładka i płaska oraz nie ma elementów konstrukcyjnych zasłaniających wymaganą...
Polski • Odłącznik lub wyłącznik automatyczny jest odpowiedni i zapewnia szczelinę powietrzną o szerokości 3 mm na wszystkich biegunach (lub na wszystkich aktywnych przewodach fazowych, jeśli lokalne przepisy dotyczące okablowania dopuszczają taką zmianę wymagań). • Odłącznik lub wyłącznik automatyczny jest łatwo dostępny dla użytkownika. •...
UWAGA! ◊ Produkt musi być instalowany przez autoryzowanych elektryków lub wykwalifikowanych techników. Nigdy nie należy przeprowadzać instalacji samodzielnie. ◊ Produktu nie należy instalować bezpośrednio nad zmywarką, lodówką, zamrażarką, pralką lub suszarką, ponieważ wilgoć może uszkodzić podzespoły elektroniczne produktu. ◊ Produkt należy zainstalować w taki sposób, aby zagwarantować prawidłowe promieniowanie cieplne w celu zapewnienia niezawodności.
4.5 Podłączanie do gniazda ściennego Przed podłączeniem produktu do gniazda ściennego należy sprawdzić następujące kwestie: • Gniazdo, do którego podłączany jest produkt, musi być odpowiednie do mocy pobieranej przez produkt. • Napięcie musi być zgodne z wartościami znamionowymi określonymi w funkcjach opisanych w niniejszej instrukcji.
Polski 5. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Jeśli podczas korzystania z produktu wystąpią następujące problemy, należy zapoznać się z poniższą tabelą w celu znalezienia rozwiązania. Jeśli problemów nie można rozwiązać za pomocą tych opcji, należy skontaktować się z naszym działem obsługi klienta. Problem Przyczyna Rozwiązanie Gdy używana jest 1-fazowa...
Page 230
Dźwięk ten występuje, gdy patelnie składają się z różnych warstw materiału. Jest on spowodowany Produkt wydaje wibracjami na powierzchniach Jest to normalne zjawisko. trzeszczący dźwięk. dotykowych różnych warstw materiału. Dźwięk ten zależy od jakości patelni i rodzaju gotowanej potrawy. Dźwięk ten występuje w przypadku patelni wykonanych z różnych Jest to normalne zjawisko.
Page 231
Polski Pod dnem naczynia znajduje Należy dokładnie osuszyć się wilgoć. dno patelni. Jest to normalne zjawisko. Produkt jest używany z niskim Będzie słychać przełączanie poziomem mocy. elektroniki. Produkt wydaje tykający dźwięk. Używaj nowszych patelni, Używana jest przestarzała które nadają się do patelnia.
Page 232
Używaj patelni Patelnia nagrzewa Patelnia nie nadaje się do przystosowanej do indukcji, się powoli lub indukcji, dno patelni jest z dnem wystarczająco wcale, a na zbyt małe lub patelnia nie dużym, aby można było wyświetlaczu znajduje się na środku strefy je wykryć...
Polski 6. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Produkt należy czyścić wilgotną, czystą ściereczką i dobrze wysuszyć. Do czyszczenia powierzchni produktu nie należy używać zmywaków ani innych ściernych środków czyszczących, ponieważ mogą one porysować szkło indukcyjne. 6.1 Codzienne zabrudzenia szklanej powierzchni (odciski palców, plamy, jedzenie, niesłodzone plamy) 1.
UWAGA! ◊ Należy jak najszybciej usuwać plamy z roztopionego i słodkiego jedzenia. Jeśli pozostawisz je do ostygnięcia na szklanej płycie, mogą być trudne do wyczyszczenia. Może to nawet trwale uszkodzić powierzchnię produktu. ◊ Jeśli pokrywa zabezpieczająca skrobaka zostanie zdjęta, ostrze skrobaka stanie się ostre! Należy używać...
Polski 8.2 Urządzenie elektryczne Symbol obok z przekreślonym koszem na śmieci oznacza, że ten produkt podlega dyrektywie europejskiej (UE) 2012/19/UE. Dyrektywa ta stanowi, że po zakończeniu okresu użytkowania nie wolno wyrzucać tego produktu razem ze zwykłymi odpadami domowymi, lecz należy go oddać do wyznaczonego przez rząd punktu zbiórki w celu recyklingu.
Wtyczka klasy bezpieczeństwa 2. Uwaga: gorąca powierzchnia! Ostrzeżenie! Zagrożenie elektryczne, ryzyko porażenia prądem! Prąd zmienny (AC). Należy obchodzić się ostrożnie. Chronić przed wilgocią. Uwaga: delikatny. Nie ciąć. Brak ochrony przed wodą. 10. DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE Ten produkt spełnia wszystkie wymagania i przepisy zgodnie z 2014/35/UE, dyrektywą...
Service och garanti Om du behöver service eller information om din produkt kan du kontakta vår kundtjänst på service@kitchenbrothers.nl. Vi ger en tvåårig garanti på våra produkter. Kunden måste kunna uppvisa inköpsbevis vid åberopande av garantin. Produktfel måste rapporteras till oss inom 2 år från inköpsdatumet.
Page 238
INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1. Introduktion 1.1 Avsedd användning 1.2 Produktöversikt 1.3 Produktspecifikationer 1.4 Andra funktioner 1.5 Paketets innehåll 1.6 Medföljande tillbehör 2. Säkerhet 2.1 Allmänt 2.2 Personer 2.3 Användning 2.4 Elektricitet 3. Bruksanvisningar 3.1 Lämplig panna för induktion 3.2 Pannans form 3.3 Skydda glasskivan 3.4 Tom kastrull eller kastrull med mycket tunn botten 3.5 Detektering av panna 3.6 Kastrullens mått...
Svenska 1. INTRODUKTION Tack för att du valde en KitchenBrothers-produkt! Vänligen följ alltid instruktionerna för säker användning. 1.1 Avsedd användning En induktionshäll är avsedd för tillagning eller uppvärmning av mat i kastruller och stekpannor som är induktionskompatibla. Induktionshällar fungerar med hjälp av ett elektromagnetiskt fält som genererar värme direkt i själva kastrullen, i stället för att...
1.3 Produktspecifikationer Mått 30 x 52 x 5,8 cm Vikt 5 kg Färg Svart Keramiskt glas, galvaniserad metall, koppar och Material polyamidplast Längd på sladd 1,5 m Säkerhetsklass Typ av stickpropp 1-fas EU Spänning 220-240V Frekvens 50/60Hz Max. 3300W Effekt Liten kokzon: 1500W Stor kokzon: 1800W Effektförbrukning...
Behåll de skadade delarna och förpackningen för att styrka ditt klagomål. KitchenBrothers Inbyggd induktionshäll - 30 cm - 2 zoner/flex - Modell KB4050 - EAN 8721055561125 1.6 Medföljande tillbehör •...
Page 242
• Använd endast produkten för de ändamål som anges i denna bruksanvisning. • Produkten får inte demonteras, repareras eller återställas. Detta kan orsaka skador på produkten. För din egen säkerhets skull får dessa delar endast bytas ut av auktoriserad servicepersonal. Skicka alltid produkten till en serviceverkstad för reparation för att undvika skador och personskador.
Svenska • Försök aldrig släcka en låga med vatten, stäng av produkten och täck sedan över lågan med t.ex. ett lock eller en flamskyddskåpa. • Om ytan är sprucken, stäng av produkten för att undvika risken för elektriska stötar och rör den inte för att undvika att skära dig på det keramiska glaset. •...
• Använd inte produkten i närheten av vatten eller brandfarliga vätskor. • Låt produkten svalna helt innan du rengör eller förvarar den. • Delar av produkten blir varma. Rengör inte produkten medan den fortfarande är varm. Vänta tills produkten har svalnat innan du rengör den. •...
Page 245
Svenska • Om svart rök kommer ut ur produkten ska du omedelbart koppla ur den. Vänta tills röken har försvunnit innan du tar bort innehållet i produkten och kontaktar vår kundtjänst. • Låt inte kabeln hänga över kanten på ett bord eller en bänkskiva. •...
3. BRUKSANVISNINGAR 3.1 Lämplig panna för induktion OBSERVERA! ◊ Använd aldrig en kastrull av vanligt rostfritt stål, glas, lera, koppar eller aluminium. En lämplig kastrull för induktionsmatlagning är en som är tillverkad av ferromagnetiskt material. En lämplig kastrull är tillverkad av emaljerat stål, gjutjärn eller speciella induktionspannor av rostfritt stål.
Svenska som kokzonen. Använd en kastrull med samma diameter som bilden för den valda kokzonen. Om du använder en stekpanna kommer något mer energi att användas vid maximal effektivitet. Om du använder en mindre kastrull kan effektiviteten bli lägre än förväntat. Placera alltid stekpannan i mitten av kokzonen. Botten på en kastrull kan påverka värmefördelningen och därmed tillagningsresultatet.
Anmärkning ◊ Det är möjligt att använda en kastrull som är större än kokzonen. För bästa resultat rekommenderar vi dock att du använder en kastrull med samma diameter som kokzonerna. 3.7 Användning Kontrollen reagerar på beröring, så inget tryck behövs. Använd hela delen av fingertoppen, inte bara spetsen.
Svenska Anmärkning ◊ Nivå 1 är den lägsta och 9 är den högsta effektnivån. ◊ Effektnivån för en kokzon kan justeras när som helst under tillagningen. För att göra detta väljer du önskad kokzon och när effektindikatorerna börjar blinka justerar du effektnivån med “+” och “-”. ◊...
3.10 Funktion för flexzon Flexzonen kan användas som en enda zon eller som två olika zoner, beroende på matlagningsbehov. Flexzonen består av två oberoende kokzoner som kan styras separat. Om du vill använda produkten som en enda zon kan du flytta kastrullen från den ena till den andra kokzonen inom flexzonen.
Svenska 3. Tryck på knappen flexzone för att para ihop de intilliggande kokzonerna. Displayen blinkar med den förinställda effektnivån “5”. 4. Justera effektnivån genom att trycka på “+” och “-”. Den inställda effektnivån tillämpas automatiskt på båda kokzonerna. 3.12 Frånkoppling av flexzon 1.
3.14.1 Låsa manöverpanelen 1. Tryck på låsknappen. 2. När låsknappen tänds och “Lo” visas är manöverpanelen låst. 3.14.2 Låsa upp manöverpanelen 1. Tryck på låsknappen. 2. När låsknappen släcks är manöverpanelen upplåst. 3.15 Timer-funktion Timern stänger av den valda kokzonen och varnar med “pip” när den förinställda tiden har gått ut.
Svenska 3.15.2 Avbryta timern 1. Tryck på valknappen för den kokzon för vilken du vill avbryta timern. 2. Tryck på timerknappen för att stänga av timerindikeringen för kokzonen. 3.15.3 Ändra tiden för timern Om du vill ändra tiden för automatisk avstängning efter att ha ställt in timern, börja med steg 1 i “3.15.1 Ställa in timern”.
Observera ◊ Kom ihåg att fläkten går tillräckligt länge för att kyla ner produkten efter att du har slagit på den. Detta är normalt och tyder inte på något fel. 3.19 Indikator för rest värme Produkten är utrustad med en restvärmeindikator för varje kokzon. Dessa indikatorer varnar dig när kokzonerna fortfarande är varma.
Svenska 4.1 Förberedelser för montering Borra eller såga ett hål i bänkskivan enligt följande förslag: • Runt hålet måste det finnas minst 5 cm fritt från hinder (möbler, elektriska apparater etc.). • Bänkskivans tjocklek bör vara minst 30 mm. • Välj ett värmetåligt bänkskivematerial för att förhindra deformationer på...
Page 256
SEAL 275 mm 490 mm 50 mm 50 mm 50 mm 50 mm 300 mm 520 mm min. min. 760 mm 490 mm 275 mm 100 mm 50 mm min. 30 mm...
Page 257
Svenska Anmärkning ◊ Säkerhetsavståndet mellan induktionshällen och skåpet eller huven ovanför induktionshällen måste vara minst 760 mm. 275 mm 490 mm 50 mm 50 mm 50 mm Kontrollera följande innan du installerar produkten: • Bänkskivans yta är slät och plan och det finns inga strukturella element som hindrar det nödvändiga utrymmet.
• Isolerings brytaren eller kretsbrytaren är lätt åtkomlig för användaren. • Nätkabeln är inte åtkomlig genom en låda eller låddörr. • Om du är osäker på installationen, kontakta en behörig elektriker eller lokala myndigheter om installation och föreskrifter. • Använd lättrengjorda, värmebeständiga ytbehandlingar (t.ex. keramiska plattor) för väggytorna runt bänkskivan.
Svenska OBSERVERA! ◊ Produkten får endast installeras av behörig elektriker eller kvalificerad tekniker. Utför aldrig installationen själv. ◊ Produkten får inte installeras direkt över diskmaskin, kyl, frys, tvättmaskin eller torktumlare, eftersom fukt kan skada produktens elektroniska komponenter. ◊ Produkten måste installeras på ett sådant sätt att korrekt värmestrålning kan garanteras för att säkerställa tillförlitligheten.
4.5 Anslutning till vägguttaget Kontrollera följande innan du ansluter produkten till vägguttaget: • Uttaget som produkten är ansluten till måste vara lämpligt för den ström som produkten förbrukar. • Spänningen måste motsvara den som anges i de funktioner som beskrivs i denna manual.
Page 261
Svenska • Använd inte adaptrar, reducerare eller grenar för att ansluta produkten till vägguttaget, eftersom dessa enheter kan bli varma och orsaka brand. • Produktens nätkabel får inte vidröra någon del eller något område där den kan nå höga temperaturer och måste placeras så att temperaturen inte överstiger 75°C vid någon punkt.
5. FELSÖKNING Om följande problem uppstår när du använder produkten, se tabellen nedan för att hitta en lösning. Om problemen inte kan lösas med hjälp av dessa alternativ, vänligen kontakta vår kundtjänst. Problem med Orsak Lösning produkten När du använder en 1-fas spishäll låter den mer.
Page 263
Svenska Detta ljud uppstår med kokkärl som är tillverkade av olika Detta är normalt. Ljudet materialskikt. Du kommer försvinner eller blir också att höra detta ljud när svagare när du ställer in Produkten ger ifrån du använder 2 intilliggande produkten på en lägre sig ett visslande kokzoner vid maximal temperatur.
Page 264
Lås upp kontrollpanelen Touchknapparna genom att följa på kontrollpanelen Kontrollpanelen är låst. instruktionerna i fungerar inte. “3.14.2 Låsa upp kontrollpanelen”. Se till att området på och Touchknapparna Det finns smuts/vätska på runt manöverpanelen på kontrollpanelen touchknapparna eller så är rent och torrt. fungerar inte som använder du fingertoppen när Använd hela delen...
Svenska Displayen visar Internt fel i styrkretsarna. Kontakta vår kundtjänst. felkod ER. Se till att området på och Displayen visar Det finns mycket vätska på runt manöverpanelen är felkod R. kontrollpanelens touchknappar. rent och torrt. 6. UNDERHÅLL OCH RENGÖRING Rengör produkten med en fuktig, ren trasa och torka den väl. Använd inte skursvampar eller andra slipande rengöringsmedel för att rengöra produktens yta, eftersom de kan repa induktionsglaset.
OBSERVERA! ◊ Ta bort fläckar från smältande och sockerhaltig mat så snart som möjligt. Om du låter den svalna på glasplattan kan den bli svår att rengöra. Det kan även orsaka permanenta skador på produktens yta. ◊ Om säkerhetslocket på skrapan tas bort blir bladet på skrapan vasst! Använd den med stor försiktighet och på...
Svenska 8.2 Elektriska apparater Symbolen med den överkryssade soptunnan visar att denna produkt omfattas av det europeiska direktivet (EU) 2012/19/EU. Detta direktiv anger att du vid slutet av produktens livslängd inte får slänga den i det vanliga hushållsavfallet, utan måste lämna den till en av myndigheterna utsedd insamlingsplats för återvinning.
Kontakt i säkerhetsklass 2. Se upp: het yta! Varning för elektrisk fara! Elektrisk fara, risk för elektriska stötar! Växelström (AC). Hantera med försiktighet. Skydda mot fukt. Varning: ömtålig. Får inte skäras. Inget skydd mot vatten. 10. CE-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Denna produkt uppfyller alla krav och bestämmelser i enlighet med 2014/35/EU, direktiv 2014/30/EU och direktiv 2009/125/EG.
Need help?
Do you have a question about the KB4050 and is the answer not in the manual?
Questions and answers