Download Print this page

KitchenBrothers KB4057 User Manual

Freestanding induction hob

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 31

Quick Links

VRIJSTAANDE INDUCTIEKOOKPLAAT
NL/BE – Handleiding - Vrijstaande inductiekookplaat
EN – User manual - Freestanding induction hob
FR/BE – Manuel d'utilisation - Plaque de cuisson à induction autoportante
DE – Benutzerhandbuch - Freistehendes Induktionskochfeld
ES – Manuel de instrucciones - Placa de inducción independiente
IT – Manuale utente - Piano cottura a induzione indipendente
PL - Podręcznik użytkownika - Wolnostojąca płyta indukcyjna
SE – Användarmanual - Fristående induktionshäll
KB4057 / KB4058
B
Lees de instructies - Please read the manual - Veuillez lire ce mode d'emploi - Bitte
lesen Sie das Benutzerhandbuch - Por favor, lea el manual - Sei pregato di leggere il
manuale - Prosimy o przeczytanie instrukcji obsługi - Läs gärna manualen

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the KB4057 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for KitchenBrothers KB4057

  • Page 1 PL - Podręcznik użytkownika - Wolnostojąca płyta indukcyjna SE – Användarmanual - Fristående induktionshäll KB4057 / KB4058 Lees de instructies - Please read the manual - Veuillez lire ce mode d’emploi - Bitte lesen Sie das Benutzerhandbuch - Por favor, lea el manual - Sei pregato di leggere il...
  • Page 2: Table Of Contents

    Index NL/BE – Handleiding EN – User manual FR/BE – Manuel d’utilisation DE – Benutzerhandbuch ES – Manuel de instrucciones IT – Manuale utente PL – Podręcznik użytkownika SE – Användarmanual...
  • Page 3: Be - Handleiding

    Service en garantie Indien je service of informatie nodig hebt omtrent je product, neem dan contact op met onze klantenservice via service@kitchenbrothers.nl. Wij verlenen 2 jaar garantie op onze producten. De klant dient een aankoopbewijs te kunnen tonen wanneer er beroep wordt gedaan op de garantie. Productdefecten moeten binnen 2 jaar na aankoopdatum worden gemeld bij ons.
  • Page 4 INHOUDSOPGAVE 1. Introductie 1.1 Beoogd gebruik 1.2 Productoverzicht 1.3 Productspecificaties 1.4 Overige eigenschappen 1.5 Inhoud verpakking 1.6 Bijgevoegde accessoires 2. Veiligheid 2.1 Algemeen 2.2 Personen 2.3 Gebruik 2.4 Elektra 3. Instructies voor gebruik 3.1 Geschikte pan voor inductie 3.2 Vorm van de pan 3.3 De glasplaat beschermen 3.4 Lege pan of met een zeer dunne bodem 3.5 Pan detectie...
  • Page 5: Introductie

    Nederlands 1. INTRODUCTIE Bedankt dat je hebt gekozen voor een KitchenBrothers product! Volg altijd de veiligheidsvoorschriften voor veilig gebruik. 1.1 Beoogd gebruik  Een inductie kookplaat is bedoeld voor het koken of verwarmen van voedsel in potten en pannen die inductie-compatibel zijn. Inductie kookplaten werken...
  • Page 6: Productspecificaties

    18 cm Diameter kookzone linksboven 16 cm Diameter kookzone rechtsboven 18 cm Diameter kookzone linksonder 16 cm Gewicht 11,2 kg KB4057: Zilver Kleur KB4058: Zwart Keramisch glas, gegalvaniseerd metaal, Materiaal koper en polyamide plastic Snoerlengte 1,5 m Veiligheidsklasse Soort stekker/adapter...
  • Page 7: Overige Eigenschappen

    Bewaar de beschadigde onderdelen en verpakking om je klacht te onderbouwen. KitchenBrothers Vrijstaande inductiekookplaat - 60 cm - 4 zones - Zilver - Model KB4057 - EAN 8721055561231 KitchenBrothers Vrijstaande inductiekookplaat - 60 cm - 4 zones - Zwart - Model KB4058 - EAN 8721055561248 1.6 Bijgevoegde accessoires...
  • Page 8: Veiligheid

    2. VEILIGHEID WAARSCHUWING! Let erop dat het verpakkingsmateriaal niet in handen komt van kinderen. Zij kunnen erin stikken! Lees voor gebruik de handleiding en de veiligheidsinformatie zorgvuldig door. De leverancier is niet verantwoordelijk voor het niet opvolgen van de veiligheidsinformatie over het gebruik en de omgang met het product of schade aan eigendommen of persoonlijk letsel.
  • Page 9: Personen

    Nederlands • Door restwarmte blijft het verwarmingselement heet na gebruik. Raak het hete oppervlak niet aan. Dit kan leiden tot persoonlijk letsel. • Bewaar geen explosieve stoffen zoals spuitbussen met een brandbaar drijfgas in de buurt van of in het product. •...
  • Page 10: Gebruik

    het product en de mogelijke gevaren hiervan begrijpen. Het reinigen en onderhouden van het product mag niet door kinderen worden uitgevoerd, behalve als ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan. • Het product mag gebruikt worden door mensen met een fysieke of mentale beperking, mits ze goed worden begeleid en geïnformeerd zijn m.b.t.
  • Page 11: Elektra

    Nederlands • Het product wordt heet als hij aan staat. Raak de hete oppervlakken niet aan. Gebruik het product niet als je gevoelig bent voor hitte. Raak de hete delen van het product niet aan. • Plaats het product niet op fornuizen, andere kookplaten of magnetrons. •...
  • Page 12: Instructies Voor Gebruik

    • Komt er zwarte rook uit het product, haal de stekker dan onmiddellijk uit het stopcontact. Wacht tot de rook weg is voordat je de inhoud van het product verwijdert en neem contact op met onze klantenservice. • Laat de kabel(s) niet over de rand van een tafel of aanrecht hangen. •...
  • Page 13: Vorm Van De Pan

    Nederlands Er zijn andere soorten pannen waarvan de bodem niet volledig ferromagnetisch is. Controleer voor gebruik de diameter van de bodem en/of deze pan gedetecteerd wordt door de inductiekookplaat. Gebruik alleen een pan met het inductiesymbool zoals getoond op de afbeelding of geëmailleerde pannen.
  • Page 14: Lege Pan Of Met Een Zeer Dunne Bodem

    3.4 Lege pan of met een zeer dunne bodem Plaats nooit een lege pan op het product als je het aan wil zetten, hierdoor kan de pan oververhit raken en de glasplaat of het product zelf beschadigen. Als de bodem van de pan erg dun is, kan deze ook oververhit raken, gebruik dit soort pannen niet.
  • Page 15: Inschakelen Kookzone

    Nederlands 3.8 Inschakelen kookzone Steek de stekker in het stopcontact. Raak de aan/uitknop aan om het product in te schakelen. Wanneer het product is ingeschakeld, lichten de stroomindicatoren op en toont de display de aanduidingen “- -”, om aan te geven dat het product is ingeschakeld en zich in de stand-bymodus bevindt.
  • Page 16: Timer Functie

    Raak de kookzone die je wil uitschakelen aan. Stel het vermogensniveau in op “0” door de “-“ aan te raken. Raak de aan/uitknop aan om het product uit te schakelen. Wanneer het product is uitgeschakeld, klinkt er een geluidssignaal. Het symbool “H” op de display geeft aan welke kookzone heet is tot een temperatuur boven 60°C.
  • Page 17: Vergrendelknop/Kinderslot Bedieningspaneel

    Nederlands 3.10.1 Timer instellen Raak de selectieknop aan van de kookzone waarvoor je de timer wil instellen. Raak de timerknop aan. Op de display wordt de timertijd weergegeven. Standaard is dat 30. Dit staat voor 30 minuten. Stel de gewenste tijd in door de “+” en “-“ aan te raken. Na 3 seconden inactiviteit wordt de ingestelde tijd geaccepteerd en begint de timertijd te knipperen.
  • Page 18: Automatische Veiligheidsuitschakeling

    3.11.2 Bedieningspaneel ontgrendelen Raak de vergrendelknop aan. Als de vergrendelknop gedoofd is, is het bedieningspaneel vergrendeld. 3.12 Automatische veiligheidsuitschakeling Het product is voorzien van een beveiligingssysteem dat in het product is ingebouwd om ervoor te zorgen dat het automatisch uitschakelt om de veiligheid te garanderen. Het product schakelt automatisch uit als je geen timer hebt ingesteld, vergeten bent het product uit te schakelen of het product helemaal niet hebt gebruikt.
  • Page 19: Boostfunctie

    Nederlands 3.15 Boostfunctie Met de boostfunctie kun je het vermogen van een kookzone gedurende 5 minuten maximaliseren. Zo kun je krachtiger en sneller koken. 3.15.1 Boostfunctie inschakelen Raak de selectieknop aan van de kookzone waarvoor je de boosterfunctie wil inschakelen. Raak de boostfunctieknop aan om de boostfunctie in te schakelen.
  • Page 20: Vermogensniveaus

    3.16 Vermogensniveaus De onderstaande instellingen zijn slechts richtlijnen. De exacte instelling hangt af van verschillende factoren, waaronder je pan en de hoeveelheid die je kookt. Probeer het product uit om de instellingen te vinden die het beste bij jou passen. Vermogensniveau Geschikt voor •...
  • Page 21: Tips

    Nederlands 3.18 Tips Voor optimale resultaten is het aan te raden om de volgende zaken op te volgen: • Gebruik pannen waarvan de bodembreedte gelijk is aan die van de kookzone. • Gebruik alleen pannen met een platte bodem. • Laat, indien mogelijk, de deksel op de pan tijdens het koken. •...
  • Page 22 Dit is normaal. Als je het Het product maakt een Dit komt doordat de geluid erg storend vindt brommend geluid. metalen onderdelen kun je pannen kopen in de bodem van de van een ander materiaal. pan uit meerdere lagen Pannen van aluminium en bestaan die trillen.
  • Page 23 Nederlands Dit is normaal. Dit geluid Het product maakt een Dit geluid ontstaat bij verdwijnt of is zachter fluitend geluid. pannen die bestaan als je het product op uit verschillende een lagere temperatuur materiaallagen. Je hoort instelt. Gebruik geen dit geluid ook als je 2 pannen die erg verouderd aangrenzende kookzones of te klein voor de...
  • Page 24 Droog de bodem van de Het product maakt een Er zit vocht onder de pan goed af. tikkend geluid. bodem van de pan. Dit is normaal. Je hoort Je gebruikt het de elektronica schakelen. product op een laag vermogensniveau. Gebruik nieuwere pannen Je gebruikt een die geschikt zijn voor verouderde pan.
  • Page 25 Nederlands Gebruik een pan dat De pan wordt langzaam De pan is niet geschikt geschikt is voor inductie, of niet warm en op de voor inductie, de bodem met een bodem die display verschijnt van de pan is te klein of groot genoeg is om de pan staat niet in het gedetecteerd te worden...
  • Page 26: Onderhoud En Reiniging

    Neem contact op met De display geeft Storing in IGBT- onze klantenservice. storingscode E4 weer. temperatuursensor. Schakel het product De display geeft Hoge temperatuur uit en wacht tot het is storingscode E5 weer. (>280°C) van de afgekoeld. inductiespoel temperatuursensor. Controleer of de ventilatie De display geeft Hoge temperatuur bij de goed is en de ventilatoren...
  • Page 27: Vervuiling Door Overgekookte, Gesmolten, Verbrande Of Suikerachtige Vlekken Op Het Glasoppervlak

    Nederlands ◊ Gebruik geen agressieve, bijtende of schurende reinigingsmiddelen die de glasplaat kunnen beschadigen. Lees altijd het etiket om te zien of je reinigingsmiddel of schuurmiddel geschikt is voor een inductiekookplaat. ◊ Laat nooit residu achter op de glasplaat, het glas kan vlekken vormen. 5.2 Vervuiling door overgekookte, gesmolten, verbrande of suikerachtige vlekken op het glasoppervlak Verwijder de vervuiling onmiddellijk met een schraper die geschikt is voor...
  • Page 28: Opslag

    6. OPSLAG Bewaar het product op een droge, schone plek. Bewaar het product niet in extreem hoge of lage temperaturen. 7. WEGGOOIEN EN RECYCLEN  Denk aan het milieu en lever een bijdrage aan een schonere leefomgeving! Je kunt bij je gemeente terecht voor alle informatie over de mogelijkheden voor het afvoeren van afgedankte producten.
  • Page 29 Nederlands Een opmerking bevat extra informatie dat van belang is voor het gebruik van het product. Een waarschuwing met dit symbool geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan die kan resulteren in lichte schade en/of matige letsel. Dit product voldoet aan de Europese Richtlijnen 2014/30/EC (EMC - Elektromagnetische Compatibiliteit).
  • Page 30: Ce-Conformiteitsverklaring

    Pas op: breekbaar. Niet snijden. Drupdicht Type I: Geen schade indien onderhevig aan verticale druppels. 9. CE-CONFORMITEITSVERKLARING Dit product voldoet aan alle eisen en voorschriften conform 2014/35/EU, de richtlijn 2014/30/EU en de richtlijn 2009/125/EC. De volledige EU-conformiteitsverklaring is verkrijgbaar bij de leverancier. 10.
  • Page 31 Service and warranty If you need service or information regarding your product, please contact our customer service at service@kitchenbrothers.nl. We provide a 2-year warranty on our products. Customer must be able to show proof of purchase when claiming warranty. Product defects must be reported to us within 2 years from the date of purchase.
  • Page 32 TABLE OF CONTENTS 1. Introduction 1.1 Intended use 1.2 Product overview 1.3 Product specifications 1.4 Other features 1.5 Contents of package 1.6 Included accessories 2. Safety 2.1 General 2.2 Persons 2.3 Usage 2.4 Electricity 3. Instructions for use 3.1 Suitable pan for induction 3.2 Shape of the pan 3.3 Protecting the glass plate 3.4 Empty pan or with a very thin bottom...
  • Page 33: Introduction

    English 1. INTRODUCTION Thank you for choosing a KitchenBrothers product! Please always follow the instructions for safe usage. 1.1 Intended use  An induction cooktop is designed for cooking or heating food in pots and pans that are induction-compatible. Induction cooktops work through an electromagnetic field that generates heat directly in the pan itself, rather than heating an element or burner and then transferring that heat to the pan.
  • Page 34: Product Specifications

    16 cm Diameter cooking zone top right 18 cm Diameter cooking zone bottom left 16 cm Weight 11.2 kg Color KB4057: Silver KB4058: Black Material Ceramic glass, galvanized metal, copper and polyamide plastic Cord length 1.5 m Safety class Type of plug/adapter...
  • Page 35: Other Features

    Save the damaged parts and packing container to substantiate your claim. KitchenBrothers Freestanding induction hob - 60 cm - 4 zones - Silver - Model KB4057 - EAN 8721055561231 KitchenBrothers Freestanding induction hob - 60 cm - 4 zones - Black - Model KB4058 - EAN 8721055561248 1.6 Included accessories...
  • Page 36: Safety

    2. SAFETY WARNING! Please ensure that the packaging is kept out of the reach of children! Risk of suffocation! Before use, read the manual and safety information carefully. The supplier is not responsible for failure to follow the safety information on the use and handling of the product or damage to property or personal injury.
  • Page 37: Persons

    English • The product is intended for domestic use only, and not: in staff kitchens, in stores, in offices and other work environments, by customers in hotels, motels and other residential environments, in bed & breakfast environments, on farms etc. •...
  • Page 38: Usage

    • Do not allow children to play with the product. Use and store the product out of the reach of children. • Place the product out of reach of (domestic) animals. • No one, especially children under 8 years of age, should stand near the product. Older children can turn the product on and off under supervision or if they have been instructed in the safe use of the product and have understood the associated risks, provided the product is placed and installed in the normal...
  • Page 39: Electricity

    English • Do not use pots, pans or saucepans with ragged edges or drag them across the surface of the induction glass, as this may scratch the glass. • Do not use scouring pads or other abrasive cleaners to clean the surface of the product, as these can scratch the induction glass.
  • Page 40: Instructions For Use

    • Never leave the product unattended when in use. If oil overheats, it may cause smoke and spills that may ignite. • Do not move the product when it is on. Always turn off the product before moving or cleaning it. •...
  • Page 41: Protecting The Glass Plate

    English Make sure the bottom of the pan is smooth, lies flat against the glass and is the same size as the cooking zone. Use a pan with a diameter the same size as the image for the selected cooking zone. Using a skillet will use slightly more energy at maximum efficiency.
  • Page 42: Operation

    3.7 Operation The controls respond to touch, so no pressure is needed. Use the whole part of the fingertip, not just the tip. You will hear a beep each time a touch is detected. Always make sure the buttons are clean and dry and that no objects (e.g., utensils or cloth) are on them.
  • Page 43: Turning Off The Cooking Zone

    English 3.9 Turning off the cooking zone ATTENTION! ◊ The cooking zone has not cooled down immediately after being switched off! Be careful with the hot surfaces! Touch the cooking zone you want to turn off. Set the power level to “0” by touching the “-”. Touch the power button to turn off the product.
  • Page 44: Lock Button/Child Lock Control Panel

    3.10.1 Setting the timer Touch the selection button of the cooking zone for which you want to set the timer. Touch the timer button. The display will show the timer time. The default is 30, which represents 30 minutes. Set the desired time by touching the “+” and “-”. After 3 seconds of inactivity, the set time is accepted and the timer time begins to flash.
  • Page 45: Automatic Safety Shutdown

    English 3.11.1 Locking the control panel Touch the lock button. When the lock button lights up and “Lo” is displayed, the control panel is locked. 3.11.2 Unlocking the control panel Touch the lock button. When the lock button is extinguished, the control panel is unlocked. 3.12 Automatic safety shutdown The product has a safety system built into the product to ensure that it automatically turns off to ensure safety.
  • Page 46: Boost Function

    3.15 Boost function The boost function allows you to maximize the power of a cooking zone for 5 minutes. This allows you to cook more powerfully and faster. 3.15.1 Switching on the boost function Touch the selection button of the cooking zone for which you want to turn on the boost function.
  • Page 47: Fans

    English Power level Suitable for • Quietly reheating small amounts of food • Melting chocolate, butter and foods that burn quickly • Gently simmering • Reheat • Quick simmer • Pancakes • Sauté • Cooking pasta • Stir fry • Sear •...
  • Page 48: Troubleshooting

    4. TROUBLESHOOTING If the following problems occur while using the product, refer to the table below to find a solution. If the problems cannot be solved using these options, please contact our customer service. Solution Problem Cause This is normal. The product makes noise When you use a 1-phase during operation.
  • Page 49 English This is normal. The product makes a This sound occurs when crackling sound. pans consist of different material layers. It is caused by vibrations in the touch surfaces of the different material layers. The sound depends on the quality of the pans and the type of food you are cooking.
  • Page 50 Dry the bottom of the pan The product makes a There is moisture under thoroughly. ticking sound. the bottom of the pan. This is normal. You will You are using the product hear the electronics at a low power level. switching.
  • Page 51 English Use a pan suitable for The pan heats up slowly The pan is not suitable for induction, with a bottom or not at all and the induction, the bottom of large enough to be display shows the pan is too small or the detected, and center it in pan is not in the center of the cooking zone.
  • Page 52: Maintenance And Cleaning

    Check that ventilation is The display shows fault High temperature at the good and the fans are not code E6. IGBT sensor. blocked. This is normal. If several It is not possible to set all The maximum power cooking zones are set to cooking zones to a high- of 3500W is distributed a high-power level, other...
  • Page 53: Dirt And Spills On The Control Panel

    English Rinse and dry the plate with a clean cloth or paper towel. Plug in the power cord. ATTENTION! ◊ Remove stains from melting and sugary foods as soon as possible. If you let it cool on the glass plate, it may be difficult to clean. It may even permanently damage the surface of the product.
  • Page 54: Electric Appliance

    Dispose of the packaging and accessories in accordance with the environmental regulations in force in your local council. Pay attention to the symbols on the different packaging materials and - if necessary - dispose of them separately. The packaging materials are marked with letters and numbers: 1-7: plastic, 20-22: paper and cardboard, 80-98 composite materials.
  • Page 55 English This product complies with all requirements and regulations in accordance with Directive 2011/65/EU better known as the RoHS (Restriction of Hazardous Substances) Directive. The directive contains regulations limiting the use of hazardous substances in electrical(on)ish equipment. Free of Bisphenol A (BPA). Safety class 2 plug.
  • Page 56: Ce Declaration Of Conformity

    Recycling symbol: Separate the packaging and put it in the sorting bin. (Only applicable in France) Recycling symbol: This product can be recycled. À DÉPOSER À DÉPOSER EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE Cet appareil (Only applicable in France) se recycle Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil ! Alternating Current (AC).
  • Page 57: Be - Manuel D'utilisation

    Service et garantie Si vous avez besoin d’un service ou d’une information concernant votre produit, veuillez contacter notre service clientèle via service@kitchenbrothers.nl. Nous offrons une garantie de 2 ans sur nos produits. Pour obtenir un service pendant la période de garantie, le produit doit être retourné avec une preuve d’achat. Les défauts du produit doivent être signalés dans un délai de deux ans à...
  • Page 58 TABLE DES MATIÈRES 1. Introduction 1.1 Utilisation prévue 1.2 Description du produit 1.3 Spécifications du produit 1.4 Autres caractéristiques 1.5 Contenu de l’emballage 1.6 Accessoires inclus 2. Sécurité 2.1 Général 2.2 Personnes 2.3 Utilisation 2.4 Électricité 3. Mode d’emploi 3.1 Casserole adaptée à l’induction 3.2 Forme de la casserole 3.3 Protection de la plaque de verre 3.4 Casserole vide ou à...
  • Page 59: Introduction

    Français 1. INTRODUCTION Merci d’avoir choisi un produit KitchenBrothers ! Suivez toujours les instructions pour garantir une utilisation en toute sécurité. 1.1 Utilisation prévue Une table de cuisson à induction est conçue pour cuire ou réchauffer des aliments dans des casseroles et des poêles compatibles avec l’induction. Les tables de cuisson à...
  • Page 60: Spécifications Du Produit

    à droite Diamètre de la zone de cuisson en 16 cm bas à gauche Poids 11,2 kg Couleur KB4057 : argent KB4058 : noir Matériau Verre céramique, métal galvanisé, cuivre et plastique polyamide Longueur du cordon 1,5 m Classe de sécurité...
  • Page 61: Autres Caractéristiques

    KitchenBrothers Plaque de cuisson à induction autoportante - 60 cm - 4 zones - Argent - Modèle KB4057 - EAN 8721055561231 KitchenBrothers Plaque de cuisson à induction autoportante - 60 cm - 4 zones - Noir - Modèle KB4058 - EAN 8721055561248 1.6 Accessoires inclus...
  • Page 62: Sécurité

    2. SÉCURITÉ ATTENTION ! Veillez à ce que le matériel d’emballage ne tombe pas entre les mains des enfants. Ils pourraient s’étouffer avec ! Avant toute utilisation, lisez attentivement le manuel et les informations de sécurité. Le fournisseur n’est pas responsable du non-respect des consignes de sécurité relatives à...
  • Page 63 Français couvercles sur le produit, ceux-ci peuvent devenir chauds. Soyez donc vigilant lorsque vous touchez ces objets. • En raison de la chaleur résiduelle, l’élément chauffant reste chaud après utilisation. Ne touchez pas la surface chaude. Cela pourrait entraîner des blessures.
  • Page 64: Personnes

    2.2 Personnes • Ce produit peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus, à condition qu’ils soient correctement surveillés et informés de l’utilisation sûre du produit et qu’ils en comprennent les dangers possibles. Le nettoyage et l’entretien du produit ne doivent pas être effectués par des enfants, sauf s’ils ont plus de 8 ans et sont surveillés.
  • Page 65: Électricité

    Français • Laissez le produit refroidir complètement avant de le nettoyer ou de le ranger. • Certaines parties du produit deviennent chaudes. Ne nettoyez pas le produit lorsqu’il est encore chaud. Attendez que le produit refroidisse avant de le nettoyer. •...
  • Page 66: Mode D'emploi

    une fiche endommagée(e) doit être réparé(e) ou remplacé(e) par un professionnel (un distributeur agréé). • Ne débranchez pas le produit en tirant sur le câble d’alimentation. Cela pourrait provoquer un incendie ou une électrocution. • Si de la fumée noire sort du produit, débranchez-le immédiatement. Attendez que la fumée ait disparu avant de retirer le contenu du produit et de contacter notre service clientèle.
  • Page 67: Forme De La Casserole

    Français casseroles à induction en acier inoxydable spécial. Pour déterminer si une casserole convient à la cuisson par induction, vérifiez si elle est attirée par un aimant. Il existe d’autres types de casseroles dont le fond n’est pas totalement ferromagnétique. Avant toute utilisation, vérifiez le diamètre du fond et/ou si cette casserole sera détectée par la plaque à...
  • Page 68: Casserole Vide Ou À Fond Très Fin

    Soulevez toujours la casserole du verre, ne la faites pas glisser, car vous risqueriez de rayer le verre. 3.4 Casserole vide ou à fond très fin Ne placez jamais une casserole vide sur le produit lorsque vous voulez l’allumer, cela pourrait entraîner une surchauffe de la casserole et endommager la plaque de verre ou le produit lui-même.
  • Page 69: Activation De La Zone De Cuisson

    Français 3.8 Activation de la zone de cuisson Branchez le cordon d’alimentation. Touchez le bouton d’alimentation pour allumer le produit. Lorsque le produit est allumé, les voyants d’alimentation s’allument et l’écran affiche “- -”, indiquant que le produit est allumé et en mode veille. Placez une casserole appropriée sur la zone de cuisson sélectionnée.
  • Page 70: Fonction Minuterie

    Effleurez la zone de cuisson que vous souhaitez éteindre. Réglez le niveau de puissance sur “0” en effleurant le bouton “-”. Appuyez sur la touche d’alimentation pour éteindre le produit. Lorsque le produit est éteint, un signal sonore retentit. Le symbole “H” sur l’écran indique la zone de cuisson dont la température est supérieure à...
  • Page 71: Bouton De Verrouillage Du Panneau De Commande

    Français 3.10.1 Réglage de la minuterie Effleurez la touche de sélection de la zone de cuisson pour laquelle vous souhaitez régler la minuterie. Effleurez la touche de la minuterie. L’écran affiche la durée de la minuterie. La valeur par défaut est 30, ce qui correspond à 30 minutes. Réglez la durée souhaitée en effleurant les touches “+”...
  • Page 72: Arrêt Automatique De La Sécurité

    3.11.1 Verrouillage du panneau de commande Touchez la touche de verrouillage. Lorsque la touche de verrouillage s’allume et que “Lo” apparaît sur l’écran, le panneau de commande est verrouillé. 3.11.2 Déverrouillage du panneau de commande Effleurer la touche de verrouillage. Lorsque la touche de verrouillage s’éteint, le panneau de commande est verrouillé.
  • Page 73: Indicateur De Casserole Incorrecte Ou Manquante

    Français 3.14 Indicateur de casserole incorrecte ou manquante Si vous utilisez une casserole qui n’est pas adaptée, qui n’est pas correctement placée ou qui n’a pas la bonne taille pour la zone de cuisson, s’affiche à l’écran. 3.15 Fonction Boost La fonction Boost vous permet de maximiser la puissance d’une zone de cuisson pendant 5 minutes.
  • Page 74: Niveaux De Puissance

    3.16 Niveaux de puissance Les réglages ci-dessous sont donnés à titre indicatif. Le réglage exact dépend de plusieurs facteurs, notamment de votre casserole et de la quantité que vous cuisinez. Essayez le produit pour trouver les réglages qui vous conviennent le mieux. Niveau de puissance Convient pour •...
  • Page 75: Conseils

    Français 3.18 Conseils Pour obtenir des résultats optimaux, il est conseillé de suivre les conseils suivants : • Utilisez des casseroles dont la largeur de la base est la même que celle de la zone de cuisson. • N’utilisez que des casseroles à fond plat. •...
  • Page 76 C’est normal. Si vous Le produit émet un Cela s’explique par trouvez le bruit très bourdonnement. le fait que les pièces gênant, vous pouvez métalliques du fond de la acheter des casseroles casserole sont constituées fabriquées dans un autre de plusieurs couches qui matériau.
  • Page 77 Français C’est normal. Ce bruit Le produit émet un Ce son se produit avec disparaît ou est plus doux sifflement. des casseroles composées lorsque vous réglez le de différentes couches produit à une température de matériaux. Vous plus basse. N’utilisez entendrez également pas de casseroles très ce bruit lorsque vous...
  • Page 78 Séchez soigneusement le Le produit émet un tic- Il y a de l’humidité sous le fond de la casserole. tac. fond de la casserole. C’est normal. Vous Vous utilisez le produit entendrez l’électronique à un faible niveau de s’enclencher. puissance. Utilisez des casseroles Vous utilisez une plus récentes, adaptées à...
  • Page 79 Français Utilisez une casserole à La surface de la casserole La casserole présente fond lisse. N’utilisez que en verre est rayée. des bords tranchants ou des ustensiles et des irréguliers. Vos ustensiles produits de nettoyage ou produits de nettoyage adaptés à une table de ne sont pas adaptés.
  • Page 80: Entretien Et Nettoyage

    Si la tension au niveau de L’écran affiche le code Protection contre la la prise est supérieure à d’erreur E2. surtension (>285V). celle spécifiée, consultez un électricien qualifié. Contactez notre service L’écran affiche le code Défaut dans le capteur de clientèle.
  • Page 81: Salissures Dues À Des Taches Trop Cuites, Fondues, Brûlées Ou Sucrées Sur La Surface Du Verre

    Français ATTENTION ! ◊ Si vous coupez l’alimentation, il n’y a pas d’indication de surface chaude, mais la zone de cuisson est toujours chaude ! ◊ Utilisez des éponges à récurer spéciales pour les plaques à induction. Les éponges à récurer et certaines éponges en nylon rayent le verre. ◊...
  • Page 82: Stockage

    ATTENTION ! ◊ Un liquide renversé dans la zone du panneau de commande peut entraîner un dysfonctionnement du produit et/ou des touches tactiles. ◊ Veillez à bien nettoyer et sécher la zone sure et autour du panneau de commande avant de brancher le produit. 6.
  • Page 83: Symboles

    Français 8. SYMBOLES Les avertissements et symboles suivants sont utilisés dans ce manuel, sur l’emballage et sur le produit (le cas échéant). Symbole Description Suivez les instructions du manuel et conservez-le pour toute référence ultérieure. Un avertissement accompagné de ce symbole indique une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des dommages graves et/ou des blessures mortelles.
  • Page 84 Prise de classe de sécurité 2. Attention : surface chaude ! Attention : surface chaude ! Danger électrique, risque d’électrocution ! Symbole de recyclage : ce manuel peut être recyclé. (Applicable uniquement en France) Symbole de recyclage : séparez l’emballage et mettez-le dans la poubelle de tri.
  • Page 85: Déclaration De Conformité Ce

    Français 9. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Ce produit est conforme à toutes les exigences et réglementations conformément à 2014/35/EU, à la directive 2014/30/EU et à la directive 2009/125/EC. La déclaration de conformité de l’UE est disponible auprès du fournisseur. 10. CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ  Sous réserve de modifications ;...
  • Page 86: Benutzerhandbuch

    Service und Garantie Wenn Sie Service oder Informationen zu Ihrem Produkt benötigen, wenden Sie sich bitte an unser Kundendienstteam unter service@kitchenbrothers.nl. Wir gewähren auf unsere Produkte eine 2-jährige Garantie. Der Kunde muss bei Inanspruchnahme der Garantie einen Kaufnachweis vorlegen können. Produktmängel müssen uns innerhalb von 2 Jahren nach dem Kaufdatum gemeldet werden.
  • Page 87 Deutsch INHALTSVERZEICHNIS 1. Einleitung 1.1 Bestimmungsgemäße Verwendung 1.2 Produktübersicht 1.3 Produktspezifikationen 1.4 Andere Eigenschaften 1.5 Inhalt der Verpackung 1.6 Mitgeliefertes Zubehör 2. Sicherheit 2.1 Allgemein 2.2 Personen 2.3 Verwendung 2.4 Elektrizität 3. Betriebsanleitung 3.1 Geeignete Pfanne für Induktion 3.2 Form der Pfanne 3.3 Schutz der Glasplatte 3.4 Leere Pfanne oder mit sehr dünnem Boden 3.5 Pfannenerkennung...
  • Page 88: Einleitung

    1. EINLEITUNG Vielen Dank, dass Sie sich für ein KitchenBrothers-Produkt entschieden haben! Befolgen Sie stets die Sicherheitshinweise für einen sicheren Gebrauch. 1.1 Bestimmungsgemäße Verwendung  Ein Induktionskochfeld ist für das Kochen oder Erhitzen von Speisen in induktionsgeeigneten Töpfen und Pfannen vorgesehen. Induktionskochfelder...
  • Page 89: Produktspezifikationen

    Durchmesser Kochzone oben links 16 cm Durchmesser Kochzone oben rechts 18 cm Durchmesser Kochzone unten links 16 cm Gewicht 11,2 kg Farbe KB4057: Silber KB4058: Schwarz Material Glaskeramik, verzinktes Metall, Kupfer und Polyamid-Kunststoff Länge des Kabels 1,5 m Sicherheitsklasse Typ des Steckers/Adapters...
  • Page 90: Andere Eigenschaften

    Sie dem Lieferanten eine detaillierte Beschreibung des Schadens. Bewahren Sie die beschädigten Teile und die Verpackung auf, um Ihre Reklamation zu belegen. KitchenBrothers Freistehendes Induktionskochfeld - 60 cm - 4 Zonen - Silber - Modell KB4057 - EAN 8721055561231 KitchenBrothers Freistehendes Induktionskochfeld - 60 cm - 4 Zonen - Schwarz - Modell KB4058 - EAN 8721055561248 1.6 Mitgeliefertes Zubehör...
  • Page 91: Sicherheit

    Deutsch 2. SICHERHEIT Achtung! Stellen Sie sicher, dass die Verpackung außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt wird. Erstickungsgefahr! Lesen Sie vor dem Gebrauch das Handbuch und die Sicherheitshinweise sorgfältig durch. Der Lieferant ist nicht verantwortlich für die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise zur Verwendung und Handhabung des Geräts sowie für Sach- oder Personenschäden.
  • Page 92 das Produkt, diese können heiß werden. Seien Sie also vorsichtig, wenn Sie diese Gegenstände berühren. • Aufgrund der Restwärme bleibt das Heizelement nach dem Gebrauch heiß. Berühren Sie nicht die heiße Oberfläche. Dies kann zu Verletzungen führen. • Bewahren Sie keine explosiven Stoffe, wie z. B. Aerosole mit entflammbarem Treibmittel, in der Nähe oder im Gerät auf.
  • Page 93: Personen

    Deutsch 2.2 Personen • Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren verwendet werden, vorausgesetzt, sie werden ordnungsgemäß beaufsichtigt und in den sicheren Gebrauch des Produkts eingewiesen und verstehen die möglichen Gefahren. Reinigung und Wartung des Produkts sollten nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind über 8 Jahre alt und werden beaufsichtigt.
  • Page 94: Elektrizität

    • Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser oder brennbaren Flüssigkeiten. • Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen oder lagern. • Teile des Geräts werden heiß. Reinigen Sie das Gerät nicht, solange es noch heiß ist.
  • Page 95 Deutsch • Verwenden und lagern Sie das Gerät so, dass die Kabel nicht beschädigt werden können. • Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie vermuten, dass das Netzkabel oder der Stecker beschädigt ist. Ein beschädigtes Netzkabel oder ein beschädigter Netzstecker muss von einem Fachmann (einem autorisierten Händler) repariert oder ersetzt werden.
  • Page 96: Betriebsanleitung

    3. BETRIEBSANLEITUNG 3.1 Geeignete Pfanne für Induktion VORSICHT! ◊ Verwenden Sie niemals eine Pfanne aus normalem Edelstahl, Glas, Ton, Kupfer oder Aluminium. Eine geeignete Pfanne für das Induktionskochen ist eine Pfanne aus ferromagnetischem Material. Eine geeignete Pfanne besteht aus emailliertem Stahl, Gusseisen oder speziellen Induktionspfannen aus Edelstahl.
  • Page 97: Schutz Der Glasplatte

    Deutsch Wenn Sie eine Bratpfanne verwenden, wird bei maximalem Wirkungsgrad etwas mehr Energie verbraucht. Wenn Sie eine kleinere Pfanne verwenden, kann der Wirkungsgrad geringer als erwartet sein. Stellen Sie die Pfanne immer in die Mitte der Kochzone. Der Boden einer Pfanne kann die Wärmeverteilung und damit das Kochergebnis beeinflussen.
  • Page 98: Betrieb

    Anmerkung ◊ Es ist möglich, einen Topf zu verwenden, der größer als die Kochzone ist. Für ein optimales Ergebnis wird jedoch empfohlen, eine Pfanne mit demselben Durchmesser wie die Kochzonen zu verwenden. 3.7 Betrieb Die Steuerung reagiert auf Berührung, so dass kein Druck erforderlich ist.
  • Page 99: Kochzone Ausschalten

    Deutsch ◊ Wenn die Anzeige auf dem Display blinkt, bedeutet dies: ◊ dass Sie das Kochgeschirr nicht auf die richtige Kochzone gestellt haben, ◊ dass das verwendete Kochgeschirr nicht für das Induktionskochen geeignet ist, ◊ dass die Pfanne einen zu kleinen Boden hat oder nicht richtig auf der Kochzone zentriert ist.
  • Page 100 Die Kochzone, für die kein Timer eingestellt ist, arbeitet weiter, wie sie zuvor eingeschaltet war. Wenn mehrere Kochzonen mit einem Timer eingestellt sind, zeigt die Timeranzeige die niedrigste Zeit an. Wenn zum Beispiel Kochzone 1 auf 3 Minuten und Kochzone 2 auf 6 Minuten eingestellt ist, zeigt die Timer-Anzeige „3“...
  • Page 101: Sperrtaste/Kindersicherung Des Bedienfelds

    Deutsch 3.10.3 Ändern der Zeitschaltuhr Wenn Sie nach dem Einstellen des Timers die Zeit für das automatische Ausschalten ändern wollen, müssen Sie zuerst den Timer wie unter „3.10.2 Timer abbrechen“ beschrieben abbrechen und dann eine neue Timerzeit wie unter „3.10.1 Timer einstellen“...
  • Page 102: Restwärmeanzeige

    3.13 Restwärmeanzeige Das Gerät ist mit einer Restwärmeanzeige für jede Kochzone ausgestattet. Diese Anzeige warnt Sie, wenn die Kochstellen noch heiß sind. Wenn im Display ein erscheint, ist die Kochzone noch heiß. Wenn die Restwärmeanzeige für eine bestimmte Kochzone leuchtet, kann diese Zone z. B. zum Warmhalten eines Gerichts oder zum Schmelzen von Butter verwendet werden.
  • Page 103: Leistungsstufen

    Deutsch Boost-Funktion stoppt und auf dem Display wird bei der gewählten Kochzone kein “b” mehr angezeigt. Die Leistungsstufe der Kochzone schaltet auf die zuletzt eingestellte Stufe zurück. Wenn die Boost-Funktion ab Stufe 0 aktiviert ist, schaltet sie nach dem Abbruch auf Stufe 5 zurück. Stellen Sie die Leistungsstufe manuell durch Berühren der Tasten “+”...
  • Page 104: Tipps

    Belüftung verhindert und zu einer Überhitzung der Schaltkreise führt, wodurch die Sicherheit gefährdet wird. Anmerkung ◊ Denken Sie daran, dass die Lüfter nach dem Einschalten lange genug laufen, um das Gerät abzukühlen. Das ist normal und kein Hinweis auf eine Fehlfunktion. 3.18 Tipps Um optimale Ergebnisse zu erzielen, empfiehlt es sich, Folgendes zu beachten: •...
  • Page 105: Störungsbeseitigung

    Deutsch 4. STÖRUNGSBESEITIGUNG Wenn die folgenden Probleme bei der Verwendung des Produkts auftreten, finden Sie in der nachstehenden Tabelle eine Lösung. Wenn die Probleme mit diesen Optionen nicht gelöst werden können, wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst. Lösung Problem Ursache Das ist normal.
  • Page 106 Das ist normal. Das Das Gerät gibt ein Sie können das Geräusch Geräusch verschwindet, brummendes Geräusch des Magnetfelds zwischen wenn Sie die Pfanne von dem Pfannenboden und der Kochstelle nehmen. dem Produkt hören. Die Induktionsströme im Produkt verursachen Vibrationen im Boden der Pfanne.
  • Page 107 Deutsch Dies ist normal. Das Gerät macht ein Das Gerät enthält ein blasendes Geräusch. internes Kühlgebläse. Das liegt daran, dass die Temperatur im Inneren des Geräts nicht zu hoch werden darf. Aus diesem Grund ist das Gerät mit einem Ventilator ausgestattet.
  • Page 108 Vergewissern Sie sich, Das Gerät lässt sich nicht Das Gerät ist nicht richtig dass das Gerät korrekt einschalten. an eine funktionierende an eine funktionierende Steckdose angeschlossen. Steckdose angeschlossen ist. Vergewissern Sie sich, dass der Strom im übrigen Haus ordnungsgemäß funktioniert. Falls nicht, wenden Sie sich an einen Elektriker.
  • Page 109 Deutsch Verwenden Sie eine Die Pfanne heizt nur Die Pfanne ist nicht für induktionsgeeignete langsam oder gar nicht Induktion geeignet, der Pfanne, deren Boden auf und auf dem Display Boden der Pfanne ist zu groß genug ist, um erscheint klein oder die Pfanne erkannt zu werden, und steht nicht in der Mitte stellen Sie sie in die Mitte...
  • Page 110: Wartung Und Reinigung

    Wenden Sie sich an Auf dem Display erscheint Fehler im unseren Kundendienst. der Fehlercode E3. Temperatursensor der Induktionsspule. Wenden Sie sich an Das Display zeigt den Fehler im IGBT- unseren Kundendienst. Fehlercode E4 an. Temperaturfühler. Schalten Sie das Gerät Auf dem Display wird Hohe Temperatur aus und warten Sie, bis es Fehlercode E5 angezeigt.
  • Page 111: Verschmutzungen Durch Überkochte, Geschmolzene, Verbrannte Oder Zuckerhaltige Flecken Auf Der Glasoberfläche

    Deutsch ◊ Verwenden Sie spezielle Scheuerschwämme für Induktionskochfelder. Scheuerschwämme und einige Nylonschwämme zerkratzen das Glas. ◊ Verwenden Sie keine aggressiven, ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel, die das Glas beschädigen können. Lesen Sie immer das Etikett, um festzustellen, ob Ihr Reinigungs- oder Scheuermittel für ein Induktionskochfeld geeignet ist. ◊...
  • Page 112: Lagerung

    6. LAGERUNG Lagern Sie das Produkt an einem trockenen, sauberen Ort. Lagern Sie das Produkt nicht bei extrem hohen oder niedrigen Temperaturen. 7. ENTSORGUNG UND RECYCLING Denken Sie an die Umwelt und tragen Sie zu einem sauberen Lebensraum bei! Sie können sich an Ihre Gemeinde wenden, um alle Informationen über die Entsorgungsmöglichkeiten für ausrangierte Produkte zu erhalten.
  • Page 113: Symbole

    Deutsch 8. SYMBOLE Die folgenden Warnhinweise und Symbole werden in dieser Anleitung, auf der Verpackung und auf dem Produkt (sofern zutreffend) verwendet. Symbol Beschreibung Befolgen Sie die Anweisungen in diesem Handbuch und bewahren Sie es zum späteren Nachschlagen auf. Ein Warnhinweis mit diesem Symbol weist auf eine potenziell gefährliche Situation hin, die zu schweren Schäden und/oder tödlichen Verletzungen führen kann.
  • Page 114: Ce-Konformitätserklärung

    Warnung! Elektrische Gefahr, Risiko eines Stromschlags! Wechselstrom (AC). Vorsichtig handhaben. Vor Feuchtigkeit schützen. Vorsicht: zerbrechlich. Nicht schneiden. Tropfsicherer Typ I: Keine Beschädigung bei senkrechtem Fall. 9. CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Dieses Produkt erfüllt alle Anforderungen und Vorschriften gemäß der Richtlinie 2014/35/EU, der Richtlinie 2014/30/EU und der Richtlinie 2009/125/EG.
  • Page 115: Manuel De Instrucciones

    Servicio y garantía Si necesita servicio o información sobre su producto, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente en service@kitchenbrothers.nl. Nuestros productos tienen una garantía de 2 años. El cliente debe poder mostrar la prueba de compra cuando reclame la garantía. Los defectos del producto deben notificarse en un plazo de 2 años a partir de la fecha de compra.
  • Page 116 ÍNDICE 1. Introducción 1.1 Uso previsto 1.2 Resumen del producto 1.3 Especificaciones del producto 1.4 Otras características 1.5 Contenido del paquete 1.6 Accesorios incluidos 2. Seguridad 2.1 General 2.2 Personas 2.3 Utilización 2.4 Electricidad 3. Instrucciones de uso 3.1 Cacerola adecuada para inducción 3.2 Forma de la cacerola 3.3 Protección de la placa de cristal 3.4 Cacerola vacía o con fondo muy fino...
  • Page 117: Introducción

    Español 1. INTRODUCCIÓN ¡Gracias por elegir un producto KitchenBrothers! Por favor, sigue siempre las instrucciones para un uso seguro. 1.1 Uso previsto  Una placa de inducción está diseñada para cocinar o calentar alimentos en ollas y sartenes compatibles con la inducción. Las placas de inducción funcionan mediante un campo electromagnético que genera calor directamente en la propia sartén, en...
  • Page 118: Especificaciones Del Producto

    18 cm superior derecha Diámetro de la zona de cocción 16 cm inferior izquierda Peso 11,2 kg Color KB4057: Plata KB4058: Negro Material Vidrio cerámico, metal galvanizado, cobre y plástico de poliamida Longitud del cable 1,5 m Clase de seguridad...
  • Page 119: Otras Características

    Conserve las piezas dañadas y el embalaje para fundamentar su queja. KitchenBrothers Placa de inducción independiente - 60 cm - 4 zonas - Plata - Modelo KB4057 - EAN 8721055561231 KitchenBrothers Placa de inducción independiente - 60 cm - 4 zonas - Negro - Modelo KB4058 - EAN 8721055561248 1.6 Accesorios incluidos...
  • Page 120: Seguridad

    2. SEGURIDAD ¡ADVERTENCIA! ¡Asegúrate de que el envase se mantiene fuera del alcance de los niños! ¡Existe riesgo de asfixia! Antes de utilizarlo, lea atentamente el manual y la información de seguridad. El proveedor no se hace responsable del incumplimiento de la información de seguridad sobre el uso y manejo del aparato ni de los daños materiales o personales.
  • Page 121: Personas

    Español • No almacene sustancias explosivas, como aerosoles con propelente inflamable, cerca o dentro del producto. • El producto está destinado exclusivamente a uso doméstico, y no: en cocinas de personal, en tiendas, en oficinas y otros entornos de trabajo, por clientes en hoteles, moteles y otros entornos residenciales, en entornos de alojamiento y desayuno, en granjas, etc.
  • Page 122: Utilización

    uso seguro del producto y comprendan sus posibles peligros. • Mantenga el producto y el cable fuera del alcance de los niños. • Para evitar descargas eléctricas, no permita que los animales domésticos o los niños pequeños muerdan el cable de alimentación. •...
  • Page 123: Electricidad

    Español apropiada entre en contacto con el vidrio de inducción hasta que la superficie se haya enfriado. • Las asas de la cacerola pueden estar calientes al tacto. Asegúrese de que las asas de la cacerola no sobresalgan de otras zonas de cocción que estén encendidas. Mantenga las asas fuera del alcance de los niños.
  • Page 124: Instrucciones De Uso

    • Asegúrese de no tropezar con los cables y de que no estén doblados, retorcidos o atascados. • No utilice alargadores. Asegúrese de que el producto esté enchufado a una toma de corriente con toma de tierra a la que no estén conectados otros aparatos. •...
  • Page 125: Forma De La Cacerola

    Español 3.2 Forma de la cacerola Preste especial atención a la forma del fondo, ya que debe ser completamente plano. No utilice una cacerola con bordes irregulares o con el fondo curvado. Asegúrese de que el fondo de la cacerola sea liso, quede plano contra el cristal y tenga el mismo tamaño que la zona de cocción.
  • Page 126: Dimensiones De Las Ollas

    3.6 Dimensiones de las ollas Las zonas de cocción tienen un diámetro mínimo y máximo y se ajustan automáticamente al diámetro de la cacerola. Sin embargo, el fondo de la cacerola debe tener un diámetro mínimo acorde con la zona de cocción correspondiente. Para obtener el mejor rendimiento del producto, coloque el fondo de la cacerola en el centro de la zona de cocción.
  • Page 127: Desconexión De La Zona De Cocción

    Español Toque el botón de selección correspondiente a la zona de cocción seleccionada. En la pantalla parpadea “0”. Ajuste el nivel de potencia tocando “+” y “-”. Nota ◊ El nivel 1 es el mínimo y el 9 es el máximo nivel de potencia. ◊...
  • Page 128: Función De Temporizador

    3.10 Función de temporizador El temporizador desconecta la zona de cocción seleccionada y avisa con “bips” una vez transcurrido el tiempo preajustado. El temporizador puede ajustarse hasta un máximo de 99 minutos. El tiempo de temporización deseado se ajusta cuando el temporizador inicia la cuenta atrás hasta 0.
  • Page 129: Botón De Bloqueo/Bloqueo Para Niños Del Panel De Control

    Español 3.10.2 Cancelación del temporizador Toque el botón de selección de la zona de cocción cuyo temporizador desea cancelar. Toque el botón del temporizador para apagar el indicador del temporizador en la zona de cocción. Cuando el temporizador está desactivado, aparece “- -” en la pantalla. 3.10.3 Modificación del temporizador Si desea cambiar la hora de desconexión automática después de ajustar el temporizador, primero debe cancelar el temporizador tal y como se describe en las...
  • Page 130: Indicador De Calor Residual

    tabla se muestra la relación entre el nivel de potencia y el tiempo de desconexión predeterminado: Ajustar el nivel de potencia Tiempo de desconexión 6 horas 5 horas 4 horas 1 hora y media ¡ATENCIÓN! ◊ Las personas con marcapasos deben consultar a su médico antes de utilizar este producto.
  • Page 131: Niveles De Potencia

    Español Toque la tecla de selección de la zona de cocción para la que desea activar la función boost. Toque la tecla de función boost para activar la función boost. Para la zona de cocción seleccionada, la pantalla muestra “b”. Transcurridos 5 minutos, la función boost se detiene automáticamente y la zona de cocción vuelve al nivel de potencia 9.
  • Page 132: Ventiladores

    • Saltear • Saltear • Llevar la sopa a ebullición • Hervir el agua 3.17 Ventiladores Hay ventiladores dentro del producto para mantener estable la temperatura en su interior. Cada vez que se encienda el producto y se ajuste la potencia o la temperatura, los ventiladores también funcionarán.
  • Page 133: Solución De Problemas

    Español 4. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si se producen los siguientes problemas durante el uso del producto, consulte la tabla siguiente para encontrar una solución. Si los problemas no pueden resolverse utilizando estas opciones, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente.
  • Page 134 Es normal. El ruido El producto emite un Se oye el sonido del desaparece al retirar la zumbido. campo magnético entre cacerola de la zona de el fondo de la cacerola cocción. y el producto. Las corrientes de inducción del producto provocan vibraciones en el fondo de la cacerola.
  • Page 135 Español Esto es normal. El producto emite un El producto contiene sonido de soplido. un ventilador de refrigeración interno. Esto se debe a que la temperatura en el interior del producto no debe subir demasiado. Por esta razón, el producto está...
  • Page 136 Asegúrese de que El producto no se puede El aparato no está el producto está encender. correctamente correctamente conectado a una toma de conectado a una corriente que funcione toma de corriente que correctamente. funcione correctamente. Compruebe que la electricidad del resto de la casa funciona correctamente.
  • Page 137 Español Utilice una cacerola La cacerola se calienta La cacerola no es adecuada para la lentamente o no se adecuada para inducción, inducción, con un fondo calienta y la pantalla el fondo de la cacerola lo suficientemente grande muestra es demasiado pequeño como para ser detectada o la cacerola no está...
  • Page 138: Mantenimiento Y Limpieza

    Póngase en contacto La pantalla muestra el Fallo en el sensor de con nuestro servicio de código de error E4. temperatura del IGBT. atención al cliente. Apague el producto y La pantalla muestra el Temperatura elevada espere a que se enfríe. código de fallo E5.
  • Page 139: Suciedad Por Manchas De Comida Demasiado Cocida, Derretida, Quemada O Azucarada En La Superficie De Cristal

    Español cristal. Lea siempre la etiqueta para saber si su limpiador o abrasivo es adecuado para una placa de inducción. ◊ No deje nunca residuos en la placa de cristal, el cristal podría mancharse. 5.2 Suciedad por manchas de comida demasiado cocida, derretida, quemada o azucarada en la superficie de cristal Elimine inmediatamente la suciedad con un rascador adecuado para placas de inducción, pero tenga cuidado con las superficies calientes de la zona de cocción.
  • Page 140: Almacenamiento

    6. ALMACENAMIENTO Guarde el producto en un lugar seco y limpio. No almacene el producto a temperaturas extremadamente altas o bajas. 7. ELIMINACIÓN Y RECICLAJE Piense en el medio ambiente y contribuya a una vida más limpia. Puede ponerse en contacto con su ayuntamiento para obtener toda la información sobre las opciones de eliminación de los productos desechados.
  • Page 141 Español Una nota contiene información adicional relevante para el uso del producto. Una advertencia con este símbolo indica una situación potencialmente peligrosa que puede provocar daños leves y/o lesiones moderadas. Este producto cumple las directivas europeas 2014/30/CE (CEM - Compatibilidad electromagnética). Apto para uso en interiores.
  • Page 142: Declaración Ce De Conformidad

    Cuidado: frágil. No cortar. A prueba de goteo Tipo I: No se daña si se somete a caídas verticales. 9. DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD Este producto cumple todos los requisitos y normativas de acuerdo con la directiva 2014/35/UE, la directiva 2014/30/UE y la directiva 2009/125/CE. El proveedor puede facilitarle la declaración de conformidad de la UE completa.
  • Page 143: Manuale Utente

    Assistenza e garanzia Se avete bisogno di assistenza o di informazioni sul vostro prodotto, contattate il nostro servizio clienti all’indirizzo service@kitchenbrothers.nl. Forniamo una garanzia di 2 anni sui nostri prodotti. Il cliente deve essere in grado di mostrare la prova d’acquisto quando richiede la garanzia. I difetti del prodotto devono essere segnalati entro 2 anni dalla data di acquisto.
  • Page 144 INDICE DEI CONTENUTI 1. Introduzione 1.1 Destinazione d’uso 1.2 Panoramica del prodotto 1.3 Specifiche del prodotto 1.4 Altre caratteristiche 1.5 Contenuto della confezione 1.6 Accessori forniti 2. Sicurezza 2.1 Generiche 2.2 Persone 2.3 Utilizzo 2.4 Elettricità 3. Istruzioni per l’uso 3.1 Padella adatta all’induzione 3.2 Forma della pentola 3.3 Protezione della piastra di vetro...
  • Page 145: Introduzione

    Italiano 1. INTRODUZIONE Grazie per aver scelto un prodotto KitchenBrothers! Si prega di seguire sempre le istruzioni fornite per un uso sicuro del prodotto. 1.1 Destinazione d’uso Un piano di cottura a induzione è progettato per cucinare o riscaldare gli alimenti in pentole e padelle compatibili con l’induzione.
  • Page 146: Specifiche Del Prodotto

    18 cm destra Diametro zona di cottura in basso a 16 cm sinistra Peso 11,2 kg Colore KB4057: Argento KB4058: Nero Materiale Vetro ceramico, metallo galvanizzato, rame e plastica poliammidica Lunghezza del cavo 1,5 m Classe di sicurezza Tipo di spina/adattatore...
  • Page 147: Altre Caratteristiche

    Conservare le parti danneggiate e l’imballaggio per giustificare il reclamo. KitchenBrothers Piano cottura a induzione indipendente - 60 cm - 4 zone - Argento - Modello KB4057 - EAN 8721055561231...
  • Page 148: Sicurezza

    2. SICUREZZA Avvertenza! Assicurarsi che l’imballo sia tenuto fuori dalla portata dei bambini! Rischio di soffocamento! Prima dell’uso, leggere attentamente il manuale e le informazioni sulla sicurezza. Il fornitore non è responsabile per la mancata osservanza delle informazioni di sicurezza sull’uso e la manipolazione del dispositivo o per danni a cose o persone. Osservare sempre le seguenti precauzioni quando si utilizza “il Piano cottura a induzione indipendente”, di seguito denominato “il prodotto”.
  • Page 149: Persone

    Italiano • A causa del calore residuo, l’elemento riscaldante rimane caldo dopo l’uso. Non toccare la superficie calda. Ciò potrebbe causare lesioni personali. • Non conservare sostanze esplosive, come aerosol con propellente infiammabile, vicino o dentro il prodotto. • Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico e non: nelle cucine del personale, nei negozi, negli uffici e in altri ambienti di lavoro, da parte dei clienti di alberghi, motel e altri ambienti residenziali, nei bed &...
  • Page 150: Utilizzo

    prodotto non devono essere eseguite da bambini, a meno che non abbiano più di 8 anni e non siano sorvegliati. • Il prodotto può essere utilizzato da persone con disabilità fisiche o mentali, purché siano adeguatamente sorvegliate e informate sull’uso sicuro del prodotto e ne comprendano i possibili pericoli.
  • Page 151: Elettricità

    Italiano utilizzare il prodotto se si è sensibili al calore. Non toccare le parti calde del prodotto. • Non collocare il prodotto su fornelli, altri piani di cottura o forni a microonde. • Non utilizzare il prodotto se è rotto o incrinato. Se la superficie del prodotto è rotta o incrinata, staccare la spina e rivolgersi a un tecnico qualificato.
  • Page 152: Istruzioni Per L'uso

    • Non collocare i cavi su superfici calde o in prossimità di olio. • Non infilare i cavi sotto tappeti o coperte. Assicurarsi che il cavo non si trovi mai su una passerella. • Non spostare il prodotto tirando il cavo o attorcigliandolo. •...
  • Page 153: Forma Della Pentola

    Italiano 3.2 Forma della pentola Prestate particolare attenzione alla forma del fondo, che deve essere completamente piatto. Non utilizzare teglie con bordi irregolari o con il fondo curvo. Assicurarsi che il fondo della padella sia liscio, appoggiato al vetro e della stessa dimensione della zona di cottura.
  • Page 154: Dimensioni Della Pentola

    piccolo del diametro specificato. Se si accende il prodotto senza padella, con una padella con fondo inferiore a quello specificato o con un piano cottura non adatto all’induzione, il prodotto non funzionerà. Sul display apparirà la dicitura 3.6 Dimensioni della pentola Le zone di cottura hanno un diametro minimo e massimo e si adattano automaticamente al diametro della pentola.
  • Page 155: Spegnimento Della Zona Di Cottura

    Italiano il fondo della pentola e la superficie della zona di cottura siano puliti e asciutti. Toccare la manopola di selezione corrispondente alla zona di cottura selezionata. Sul display lampeggia “0”. Regolare il livello di potenza toccando i tasti “+” e “-”. Nota ◊...
  • Page 156: Funzione Timer

    3.10 Funzione timer Il timer spegne la zona di cottura selezionata e avvisa con un “bip” allo scadere del tempo prestabilito. Il timer può essere impostato fino a un massimo di 99 minuti. Il tempo desiderato viene impostato quando il timer inizia il conto alla rovescia fino a 0.
  • Page 157: Pulsante Di Blocco/Pannello Di Controllo Con Blocco Bambini

    Italiano 3.10.2 Annullamento del timer Toccare il pulsante di selezione della zona di cottura per la quale si desidera annullare il timer. Toccare il pulsante del timer per spegnere l’indicatore del timer della zona di cottura. Quando il timer è spento, sul display appare “- -”. 3.10.3 Modifica del timer Se si desidera modificare l’orario di spegnimento automatico dopo aver impostato il timer, è...
  • Page 158: Indicatore Di Calore Residuo

    Impostare il livello di potenza Tempo di spegnimento 6 ore 5 ore 4 ore 1,5 ore ATTENZIONE! ◊ Le persone con pacemaker dovrebbero consultare il proprio medico prima di utilizzare questo prodotto. 3.13 Indicatore di calore residuo Il prodotto è dotato di un indicatore di calore residuo per ogni zona di cottura. Questi indicatori segnalano quando le zone di cottura sono ancora calde.
  • Page 159: Livelli Di Potenza

    Italiano Booster si arresta automaticamente e la zona di cottura torna al livello di potenza 9. 3.15.2 Annullamento della funzione booster Toccare il pulsante di selezione della zona di cottura per la quale si desidera annullare la funzione boost. Toccare il pulsante della funzione boost per annullare la funzione boost. Il booster si arresta e il display non visualizza più...
  • Page 160: Ventilatori

    3.17 Ventilatori All’interno del prodotto sono presenti ventole per mantenere stabile la temperatura interna. Ogni volta che si accende il prodotto e si regola la potenza o la temperatura, le ventole si attivano. Quando il prodotto è spento, le ventole rimangono accese e si spengono automaticamente quando il prodotto è...
  • Page 161: Risoluzione Dei Problemi

    Italiano 4. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Se si verificano i seguenti problemi durante l’uso del prodotto, consultare la tabella seguente per trovare una soluzione. Se i problemi non possono essere risolti utilizzando queste opzioni, contattare il nostro servizio clienti. Soluzione Problema Perché...
  • Page 162 È normale. Il rumore Il prodotto emette un Si sente il rumore del scompare quando si ronzio. campo magnetico tra il toglie la padella dalla fondo della padella e il zona di cottura. prodotto. Le correnti di induzione nel prodotto provocano vibrazioni sul fondo della pentola.
  • Page 163 Italiano È normale. Il prodotto emette un Il prodotto contiene una suono di soffio. ventola di raffreddamento interna. Questo perché la temperatura all’interno del prodotto non deve diventare troppo alta. Per questo motivo, il prodotto è dotato di una ventola. La ventola è...
  • Page 164 Sbloccare il pannello I tasti del pannello di Il pannello di controllo è di controllo seguendo controllo non funzionano. bloccato. le istruzioni riportate in “3.11.2 Sblocco del pannello di controllo”. Assicurarsi che l’area I tasti del pannello di I pulsanti a sfioramento sopra e intorno al controllo non funzionano sono sporchi o sporchi...
  • Page 165 Italiano Se la tensione della Il display visualizza il Protezione contro la sotto presa è inferiore a quella codice di guasto E1. tensione (<85V). specificata, consultare un elettricista qualificato. Se la tensione della presa Il display visualizza il Protezione contro le è...
  • Page 166: Manutenzione E Pulizia

    5. MANUTENZIONE E PULIZIA Pulire il prodotto con un panno umido e pulito e asciugarlo bene. Non utilizzare spugne o altri detergenti abrasivi per pulire la superficie del prodotto, poiché potrebbero graffiare il vetro a induzione. 5.1 Sporcizia quotidiana della superficie del vetro (impronte digitali, macchie, cibo, macchie non zuccherate) Scollegare il cavo di alimentazione.
  • Page 167: Sporcizia E Macchie Sul Pannello Di Controllo

    Italiano ◊ Se il coperchio di sicurezza del raschietto viene rimosso, la lama del raschietto diventa affilata! Usarlo con grande cautela e sicurezza. ◊ Conservare sempre il raschietto fuori dalla portata dei bambini. 5.3 Sporcizia e macchie sul pannello di controllo Scollegare la spina dalla rete elettrica.
  • Page 168: Apparecchio Elettrico

    PE-HD #2 PE-LD #4 RACCOLTA PLASTICA PAP #22 PBD #23 RACCOLTA CARTA FE #40 RACCOLTA ALLUMINIO O METALLO GL #73 RACCOLTA DIFFERENZIATA 7.2 Apparecchio elettrico Il simbolo a fianco con il bidone della spazzatura barrato indica che questo prodotto è soggetto alla Direttiva europea (UE) 2012/19/UE. Questa direttiva stabilisce che, al termine della sua vita utile, il prodotto non deve essere smaltito con i normali rifiuti domestici, ma deve essere smaltito presso un punto di raccolta designato dal governo per il...
  • Page 169 Italiano Un’avvertenza con questo simbolo indica una situazione potenzialmente pericolosa che può provocare danni minori e/o lesioni moderate. Spina di sicurezza di Classe 2. Attenzione! Pericolo elettrico, rischio di scosse elettriche! Adatto per uso interno. Sicuro per gli alimenti. Privo di Bisfenolo A (BPA). Attenzione! Superficie calda! Questo prodotto soddisfa tutti i requisiti e le normative in conformità...
  • Page 170: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Non tagliare. Nessuna protezione contro l’acqua. Simbolo di riciclaggio: Vetro scuro selezionato. Simbolo di riciclaggio: Acciaio e ferro. Simbolo di riciclaggio: Poliammide. Simbolo di riciclaggio: Carta. Simbolo di riciclaggio: Cartone. Simbolo di riciclaggio: Polietilene ad alta densità. Simbolo di riciclaggio: Polietilene a bassa densità. 9.
  • Page 171: Podręcznik Użytkownika

    Serwis i gwarancja W celu uzyskania wsparcia lub informacji dotyczących produktu, prosimy o kontakt z naszym centrum obsługi klienta pod adresem service@kitchenbrothers.nl. Wszystkie nasze produkty objęte są 2-letnią gwarancją. Klient musi być w stanie przedstawić dowód zakupu przy zgłaszaniu roszczeń gwarancyjnych. Wady produktu należy zgłosić...
  • Page 172 SPIS TREŚCI 1. Wprowadzenie 1.1 Przeznaczenie 1.2 Przegląd produktu 1.3 Specyfika produktu 1.4 Inne funkcje 1.5 Zawartość paczki 1.6 Zawarte akcesoria 2. Bezpieczeństwo 2.1 Ogólne 2.2 Osoby 2.3 Użytkowanie 2.4 Energia elektryczna 3. Instrukcja użytkowania 3.1 Odpowiednia patelnia do indukcji 3.2 Kształt patelni 3.3 Ochrona płyty szklanej 3.4 Pusta patelnia lub patelnia z bardzo cienkim dnem...
  • Page 173: Wprowadzenie

    Polski 1. WPROWADZENIE Dziękujemy za wybranie produktu KitchenBrothers! Zawsze postępuj zgodnie z instrukcjami dla bezpiecznego użytkowania. 1.1 Przeznaczenie Płyta indukcyjna jest przeznaczona do gotowania lub podgrzewania żywności w garnkach i patelniach, które są kompatybilne z indukcją. Płyty indukcyjne działają za pomocą...
  • Page 174: Specyfika Produktu

    Średnica strefy gotowania górna 18 cm prawa Średnica dolnej lewej strefy 16 cm gotowania Waga 11,2 kg Kolor KB4057: Srebrny KB4058: Czarny Materiał Szkło ceramiczne, metal ocynkowany, miedź i tworzywo poliamidowe Długość przewodu 1,5 m Klasa bezpieczeństwa Typ wtyczki/adaptera 1 faza UE Napięcie...
  • Page 175: Inne Funkcje

    Zachowaj uszkodzone części i opakowanie w celu uzasadnienia reklamacji. KitchenBrothers Wolnostojąca płyta indukcyjna - 60 cm - 4 strefy - Srebrny - Model KB4057 - EAN 8721055561231 KitchenBrothers Wolnostojąca płyta indukcyjna - 60 cm - 4 strefy - Czarny - Model KB4058 - EAN 8721055561248 1.6 Zawarte akcesoria...
  • Page 176: Bezpieczeństwo

    2. BEZPIECZEŃSTWO OSTRZEŻENIE! Upewnij się, że opakowanie trzymane jest poza zasięgiem dzieci! Ryzyko uduszenia! Przed użyciem należy dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi i informacjami dotyczącymi bezpieczeństwa. Dostawca nie ponosi odpowiedzialności za nieprzestrzeganie informacji dotyczących bezpieczeństwa w zakresie użytkowania i obsługi urządzenia oraz za uszkodzenia mienia lub obrażenia ciała.
  • Page 177: Osoby

    Polski ostrożność podczas dotykania tych przedmiotów. • Ze względu na ciepło resztkowe element grzejny pozostaje gorący po użyciu. Nie należy dotykać gorącej powierzchni. Może to prowadzić do obrażeń ciała. • W pobliżu produktu lub w jego wnętrzu nie należy przechowywać substancji wybuchowych, takich jak aerozole z łatwopalnym gazem pędnym.
  • Page 178: Użytkowanie

    bezpiecznym korzystaniu z produktu oraz rozumieją możliwe zagrożenia. Czyszczenie i konserwacja produktu nie powinny być wykonywane przez dzieci, chyba że mają one więcej niż 8 lat i są nadzorowane. • Produkt może być używany przez osoby niepełnosprawne fizycznie lub umysłowo, pod warunkiem, że są...
  • Page 179: Energia Elektryczna

    Polski Przed czyszczeniem należy poczekać, aż produkt ostygnie. • Produkt nagrzewa się, gdy jest włączony. Nie dotykaj gorących powierzchni. Nie używaj produktu, jeśli jesteś wrażliwy na ciepło. Nie dotykać gorących części produktu. • Nie umieszczać produktu na kuchenkach, innych płytach grzewczych lub kuchenkach mikrofalowych.
  • Page 180: Instrukcja Użytkowania

    • Jeśli z produktu wydobywa się czarny dym, należy natychmiast odłączyć go od zasilania. Przed wyjęciem zawartości produktu i skontaktowaniem się z działem obsługi klienta należy poczekać, aż dym zniknie. • Nie pozostawiać kabli zwisających ponad krawędzią stołu lub blatu. •...
  • Page 181: Kształt Patelni

    Polski Istnieją inne rodzaje patelni, których dna nie są w pełni ferromagnetyczne. Przed użyciem należy sprawdzić średnicę dna i/lub czy dana patelnia zostanie wykryta przez płytę indukcyjną. Należy używać wyłącznie patelni z symbolem indukcji przedstawionym na ilustracji lub patelni emaliowanych. 3.2 Kształt patelni Zwróć...
  • Page 182: Pusta Patelnia Lub Patelnia Z Bardzo Cienkim Dnem

    3.4 Pusta patelnia lub patelnia z bardzo cienkim dnem Nigdy nie umieszczaj pustej patelni na produkcie, gdy chcesz go włączyć, ponieważ może to spowodować przegrzanie patelni i uszkodzenie szklanej płyty lub samego produktu. Jeśli dno patelni jest bardzo cienkie, może ono również ulec przegrzaniu, dlatego nie należy używać...
  • Page 183: Włączanie Strefy Gotowania

    Polski 3.8 Włączanie strefy gotowania Podłącz przewód zasilający. Dotknij przycisku zasilania, aby włączyć produkt. Po włączeniu produktu wskaźniki zasilania zaświecą się, a na wyświetlaczu pojawi się “- -”, wskazując, że produkt jest włączony i znajduje się w trybie gotowości. Umieść odpowiednią patelnię na wybranym polu grzejnym. Upewnić się, że dno naczynia i powierzchnia pola grzejnego są...
  • Page 184: Funkcja Timera

    Dotknij pola grzejnego, które chcesz wyłączyć. Ustaw poziom mocy na “0”, dotykając przycisku “-”. Dotknij przycisku zasilania, aby wyłączyć produkt. Po wyłączeniu produktu rozlegnie się sygnał dźwiękowy. Symbol “H” na wyświetlaczu wskazuje, które pole grzejne jest gorące do temperatury powyżej 60°C. Wskazanie to znika, gdy powierzchnia ostygnie do bezpiecznej temperatury.
  • Page 185: Przycisk Blokady/Blokada Panelu Sterowania Przed Dziećmi

    Polski 3.10.1 Ustawianie timera Dotknij przycisku wyboru pola grzejnego, dla którego chcesz ustawić timer. Dotknij przycisku timera. Na wyświetlaczu pojawi się czas timera. Domyślnie jest to 30, co oznacza 30 minut. Ustaw żądany czas, dotykając przycisków “+” i “-”. Po 3 sekundach bezczynności ustawiony czas zostanie zaakceptowany, a czas timera zacznie migać.
  • Page 186: Automatyczne Wyłączanie Bezpieczeństwa

    3.11.1 Blokowanie panelu sterowania Dotknij przycisku blokady. Gdy przycisk blokady zaświeci się, a na wyświetlaczu pojawi się “Lo”, panel sterowania jest zablokowany. 3.11.2 Odblokowywanie panelu sterowania Dotknij przycisku blokady. Gdy przycisk blokady zgaśnie, panel sterowania jest zablokowany. 3.12 Automatyczne wyłączanie bezpieczeństwa Produkt posiada wbudowany system bezpieczeństwa, który zapewnia jego automatyczne wyłączenie w celu zapewnienia bezpieczeństwa.
  • Page 187: Funkcja Boost

    Polski lub ma rozmiar nieodpowiedni dla danej strefy gotowania, na wyświetlaczu pojawi się 3.15 Funkcja Boost Funkcja Boost umożliwia zmaksymalizowanie mocy pola grzejnego na 5 minut. Pozwala to gotować mocniej i szybciej. 3.15.1 Włączanie funkcji Booster Dotknąć przycisku wyboru pola grzejnego, dla którego ma zostać włączona funkcja Boost.
  • Page 188: Wentylatory

    Poziom mocy Odpowiedni dla • Delikatne podgrzewanie niewielkich ilości żywności • Roztapianie czekolady, masła i potraw, które szybko się przypalają • Delikatne gotowanie na wolnym ogniu • Podgrzewanie • Szybkie gotowanie na wolnym ogniu • Naleśniki • Smażenie • Gotowanie makaronu •...
  • Page 189: Rozwiązywanie Problemów

    Polski • Umieść patelnię na środku pola grzewczego. • Zmniejsz moc podczas gotowania. • Używanie pokrywki skraca czas gotowania i oszczędza energię poprzez zatrzymywanie ciepła. • Zminimalizuj ilość płynu lub tłuszczu, aby skrócić czas gotowania. • Rozpocznij gotowanie na wysokiej mocy i zmniejsz moc, gdy potrawa jest podgrzana.
  • Page 190 To normalne. Jeśli hałas Produkt wydaje brzęczący Wynika to z faktu, że bardzo przeszkadza, dźwięk. metalowe części na dnie można kupić patelnie patelni składają się z wielu wykonane z innego warstw, które wibrują. materiału. Patelnie Dzieje się tak często w wykonane z aluminium i przypadku niższej jakości żeliwa wytwarzają...
  • Page 191 Polski Jest to normalne zjawisko. Produkt wydaje gwiżdżący Dźwięk ten występuje Hałas znika lub staje się dźwięk. w przypadku patelni cichszy po ustawieniu wykonanych z różnych produktu na niższą warstw materiału. temperaturę. Nie należy Dźwięk ten jest również używać patelni, które słyszalny w przypadku są...
  • Page 192 Należy dokładnie osuszyć Produkt wydaje tykający Pod dnem naczynia dno patelni. dźwięk. znajduje się wilgoć. Jest to normalne Produkt jest używany z zjawisko. Będzie słychać niskim poziomem mocy. przełączanie elektroniki. Używaj nowszych patelni, Używana jest przestarzała które nadają się do patelnia.
  • Page 193 Polski Używaj patelni z Powierzchnia szklanej Patelnia ma ostre lub gładkim dnem. Używaj patelni jest porysowana. poszarpane krawędzie. wyłącznie przyborów i Przybory lub środki środków czyszczących czyszczące nie są odpowiednich dla płyty odpowiednie. indukcyjnej. Należy używać patelni Patelnia nagrzewa się Patelnia nie nadaje się...
  • Page 194: Konserwacja I Czyszczenie

    Jeśli napięcie w gniazdku Wyświetlacz pokazuje kod Zabezpieczenie przed jest wyższe niż podane, błędu E2. przepięciem (>285V). należy skonsultować się z wykwalifikowanym elektrykiem. Skontaktuj się z naszym Wyświetlacz pokazuje kod Usterka czujnika działem obsługi klienta. błędu E3. temperatury cewki indukcyjnej. Skontaktuj się...
  • Page 195: Zabrudzenia Spowodowane Przegotowaniem, Stopieniem, Przypaleniem Lub Cukrem Na Szklanej Powierzchni

    Polski UWAGA! ◊ W przypadku odłączenia zasilania nie ma oznak gorącej powierzchni, ale pole grzejne jest nadal gorące! ◊ Do płyt indukcyjnych należy używać specjalnych gąbek do szorowania. Gąbki do szorowania i niektóre gąbki nylonowe rysują szkło. ◊ Nie używaj agresywnych, żrących lub ściernych środków czyszczących, które mogą uszkodzić...
  • Page 196: Przechowywanie

    UWAGA! ◊ Rozlany płyn w obszarze panelu sterowania może spowodować nieprawidłowe działanie produktu i/lub przycisków dotykowych. ◊ Przed podłączeniem produktu należy dokładnie wyczyścić i osuszyć obszar panelu sterowania i wokół niego. 6. PRZECHOWYWANIE Produkt należy przechowywać w suchym, czystym miejscu. Nie należy przechowywać produktu w skrajnie wysokich lub niskich temperaturach.
  • Page 197: Symbole

    Polski 8. SYMBOLE W niniejszej instrukcji, na opakowaniu i na produkcie (w stosownych przypadkach) zastosowano następujące ostrzeżenia i symbole. Symbol Opis Należy postępować zgodnie z instrukcjami zawartymi w podręczniku i zachować go na przyszłość. Ostrzeżenie z tym symbolem wskazuje na potencjalnie niebezpieczną sytuację, która może skutkować...
  • Page 198: Deklaracja Zgodności Ce

    Ostrzeżenie! Zagrożenie elektryczne, ryzyko porażenia prądem! Prąd zmienny (AC). Należy obchodzić się ostrożnie. Chronić przed wilgocią. Uwaga: delikatny. Nie ciąć. Odporność na kapanie Typ I: Brak uszkodzeń w przypadku pionowych upadków. 9. DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE Ten produkt spełnia wszystkie wymagania i przepisy zgodnie z 2014/35/ UE, dyrektywą...
  • Page 199: Se - Användarmanual

    Service och garanti Om du behöver service eller information om din produkt kan du kontakta vår kundtjänst på service@kitchenbrothers.nl. Vi ger en tvåårig garanti på våra produkter. Kunden måste kunna uppvisa inköpsbevis vid åberopande av garantin. Produktfel måste rapporteras till oss inom 2 år från inköpsdatumet.
  • Page 200 INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1. Introduktion 1.1 Avsedd användning 1.2 Produktöversikt 1.3 Produktspecifikationer 1.4 Andra funktioner 1.5 Paketets innehåll 1.6 Medföljande tillbehör 2. Säkerhet 2.1 Allmänt 2.2 Personer 2.3 Användning 2.4 Elektricitet 3. Bruksanvisningar 3.1 Lämplig panna för induktion 3.2 Pannans form 3.3 Skydda glasskivan 3.4 Tom kastrull eller kastrull med mycket tunn botten 3.5 Detektering av panna 3.6 Kastrullens mått...
  • Page 201: Introduktion

    Svenska 1. INTRODUKTION Tack för att du valde en KitchenBrothers-produkt! Vänligen följ alltid instruktionerna för säker användning. 1.1 Avsedd användning En induktionshäll är avsedd för tillagning eller uppvärmning av mat i kastruller och stekpannor som är induktionskompatibla. Induktionshällar fungerar med hjälp av ett elektromagnetiskt fält som genererar värme direkt i själva kastrullen, i stället för att...
  • Page 202: Produktspecifikationer

    16 cm Diameter kokzon uppe till höger 18 cm Diameter kokzon nedre vänster 16 cm Vikt 11,2 kg Färg KB4057: Silver KB4058: Svart Material Keramiskt glas, galvaniserad metall, koppar och polyamidplast Längd på sladd 1,5 m Säkerhetsklass Typ av stickpropp/adapter 1 fas EU spänning...
  • Page 203: Andra Funktioner

    Behåll de skadade delarna och förpackningen för att styrka ditt klagomål. KitchenBrothers Fristående induktionshäll - 60 cm - 4 zoner - Silver - Modell KB4057 - EAN 8721055561231 KitchenBrothers Fristående induktionshäll - 60 cm - 4 zoner - Svart - Modell KB4058 - EAN 8721055561248 1.6 Medföljande tillbehör...
  • Page 204: Säkerhet

    2. SÄKERHET VARNING! Se till att förpackningen förvaras utom räckhåll för barn! Kvävningsrisk! Läs bruksanvisningen och säkerhetsinformationen noggrant före användning. Leverantören ansvarar inte för skador på egendom eller personskador om säkerhetsinformationen om användning och hantering av produkten inte följs. Följ alltid följande försiktighetsåtgärder när du använder “Fristående induktionshäll”, nedan kallat “produkten”.
  • Page 205: Personer

    Svenska • Förvara inte explosiva ämnen, t.ex. aerosoler med brandfarligt drivmedel, nära eller i produkten. • Produkten är endast avsedd för hushållsbruk och inte: i personalkök, i butiker, på kontor och andra arbetsplatser, av kunder på hotell, motell och andra boendemiljöer, i bed &...
  • Page 206: Användning

    • Låt inte barn leka med produkten. Använd och förvara produkten utom räckhåll för barn. • Placera produkten utom räckhåll för (hus)djur. • Ingen, särskilt inte barn under 8 år, får vistas i närheten av produkten. Äldre barn kan slå på och av produkten under uppsikt eller om de har fått instruktioner om säker användning av produkten och förstått riskerna, förutsatt att produkten är placerad och installerad i normalt arbetsläge.
  • Page 207: Elektricitet

    Svenska • Använd inte kastruller, stekpannor eller kastruller med ojämna kanter och dra dem inte över induktionsglasets yta, eftersom det kan repa glaset. • Använd inte skursvampar eller andra slipande rengöringsmedel för att rengöra produktens yta, eftersom de kan repa induktionsglaset. •...
  • Page 208: Bruksanvisningar

    • Produkten får endast anslutas till ett jordat 220-240V uttag. • Lämna aldrig produkten utan uppsikt när den används. Om oljan överhettas kan det orsaka rök och spill som kan antändas. • Flytta inte produkten när den är påslagen. Stäng alltid av produkten innan du flyttar eller rengör den.
  • Page 209: Skydda Glasskivan

    Svenska Var särskilt uppmärksam på formen på botten, eftersom den ska vara helt platt. Använd inte en kastrull med ojämna kanter eller en böjd botten. Se till att kastrullens botten är slät, ligger an mot glaset och har samma storlek som kokzonen.
  • Page 210: Användning

    Anmärkning ◊ Det är möjligt att använda en kastrull som är större än kokzonen. För bästa resultat rekommenderar vi dock att du använder en kastrull med samma diameter som kokzonerna. 3.7 Användning Kontrollen reagerar på beröring, så inget tryck behövs. Använd hela delen av fingertoppen, inte bara spetsen.
  • Page 211: Avstängning Av Kokzon

    Svenska ◊ Kokzonen värms endast upp om det finns en lämplig kastrull på kokzonen. ◊ Displayen stängs av automatiskt efter 2 minuter om ingen lämplig kastrull placeras på kokzonen. 3.9 Avstängning av kokzon OBSERVERA! ◊ Kokzonen har inte svalnat omedelbart efter avstängningen! Se upp för heta ytor! Tryck på...
  • Page 212: Låsknapp/Barnlås Kontrollpanel

    Anmärkning ◊ Timerfunktionen kan endast användas när kokzonen är tillkopplad. 3.10.1 Ställa in timern Tryck på valknappen för den kokzon för vilken du vill ställa in timern. Tryck på knappen Timer. Displayen visar timertiden. Standardvärdet är 30, vilket motsvarar 30 minuter. Ställ in önskad tid genom att trycka på...
  • Page 213: Automatisk Säkerhetsavstängning

    Svenska 3.11.1 Låsning av manöverpanelen Tryck på låsknappen. När låsknappen tänds och “Lo” visas på displayen är manöverpanelen låst. 3.11.2 Låsa upp manöverpanelen Tryck på låsknappen. När låsknappen släcks är manöverpanelen låst. 3.12 Automatisk säkerhetsavstängning Produkten har ett inbyggt säkerhetssystem som ser till att den stängs av automatiskt för att garantera säkerheten.
  • Page 214: Boost-Funktion

    3.15 Boost-funktion Med boost-funktionen kan du maximera effekten i en kokzon under 5 minuter. På så sätt kan du laga mat kraftfullare och snabbare. 3.15.1 Aktivera boost-funktionen Tryck på valknappen för den kokzon för vilken du vill aktivera boost-funktionen. Tryck på knappen för boost-funktion för att aktivera boost-funktionen. För den valda kokzonen visas “b”...
  • Page 215: Fläktar

    Svenska Effektnivå Lämplig för 1–2 • Skonsam uppvärmning av små mängder mat • Smältning av choklad, smör och livsmedel som brinner snabbt • Simma försiktigt 3–4 • Återupphettning • Snabb sjudning 5–6 • Pannkakor 7–8 • Sauté • Tillagning av pasta •...
  • Page 216: Felsökning

    • Använd en tryckkokare för att spara energi och tid. • Placera kastrullen i mitten av kokzonen. • Sänk effekten när maten tillagas. • Att använda lock förkortar tillagningstiden och sparar energi genom att behålla värmen. • Minimera mängden vätska eller fett för att minska tillagningstiden. •...
  • Page 217 Svenska Detta är normalt. Ljudet Produkten ger ifrån sig ett Du kan höra ljudet av försvinner när du tar bort brummande ljud. magnetfältet mellan pannan från kokzonen. kastrullens botten och produkten. Induktionsströmmarna i produkten orsakar vibrationer i kokkärlets botten. Detta är normalt. Produkten ger ifrån sig ett Detta ljud uppstår när sprakande ljud.
  • Page 218 Detta är normalt. Produkten ger ifrån sig ett Produkten innehåller en blåsljud. intern kylfläkt. Detta beror på att temperaturen inuti produkten inte får bli för hög. Av den anledningen är produkten utrustad med en fläkt. Den låter mer eller mindre vid olika inställningar.
  • Page 219 Svenska Se till att området på och Touchknapparna på Det finns smuts/vätska på runt manöverpanelen kontrollpanelen fungerar touchknapparna eller så är rent och torrt. inte som de ska. använder du fingertoppen Använd hela delen av när du trycker. fingertoppen för beröring. Använd en kastrull med Glaspannans yta är repig.
  • Page 220: Underhåll Och Rengöring

    Om spänningen i uttaget Displayen visar felkod E2. Skydd mot överspänning är högre än angivet, (>285V). kontakta en behörig elektriker. Kontakta vår kundtjänst. Displayen visar felkod E3. Fel i induktionsspolens temperaturgivare. Kontakta vår kundtjänst. Displayen visar felkod E4. Fel i IGBT- temperaturgivare.
  • Page 221: Nedsmutsning Från Överkokta, Smälta, Brända Eller Sockerhaltiga Fläckar På Glasytan

    Svenska ◊ Använd speciella skursvampar för induktionshällar. Skursvampar, och vissa nylonsvampar, repar glaset. ◊ Använd inte aggressiva, frätande eller slipande rengöringsmedel som kan skada glaset. Läs alltid etiketten för att se om rengöringsmedlet eller slipmedlet är lämpligt för en induktionshäll. ◊...
  • Page 222: Förvaring

    6. FÖRVARING Förvara produkten på en torr och ren plats. Förvara inte produkten i extremt höga eller låga temperaturer. 7. BORTSKAFFANDE OCH ÅTERVINNING Tänk på miljön och bidra till en renare livsmiljö! Du kan kontakta din kommun för all information om alternativ för avfallshantering av kasserade produkter. 7.1 Avfallshantering När produkten är uttjänt får den inte slängas i det vanliga hushållsavfallet, utan skall lämnas till en av myndigheterna utsedd återvinningsstation för...
  • Page 223 Svenska En anmärkning innehåller ytterligare information som är relevant för användningen av produkten. En varning med denna symbol indikerar en potentiellt farlig situation som kan leda till mindre skador och/eller måttliga personskador. Denna produkt uppfyller de europeiska direktiven 2014/30/EG (EMC - Elektromagnetisk kompatibilitet).
  • Page 224: Ce-Försäkran Om Överensstämmelse

    Varning: ömtålig. Får inte skäras. Droppskydd Typ I: Ingen skada vid vertikala fall. 9. CE-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Denna produkt uppfyller alla krav och bestämmelser i enlighet med 2014/35/EU, direktiv 2014/30/EU och direktiv 2009/125/EG. Den fullständiga EU-försäkran om överensstämmelse kan erhållas från leverantören. 10.
  • Page 228 KB4057 / KB4058 NL/BE - Handleiding - Oorspronkelijke handleiding EN - User manual - Translation of the original manual FR/BE - Manuel d’utilisation - Traduction du manuel original DE - Benutzerhandbuch - Übersetzung des Originalhandbuchs ES - Manual de instrucciones - Traducción del manual original IT - Manuale utente –...

This manual is also suitable for:

Kb4058