Page 1
AKKU-MULTIFUNKTIONSWERKZEUG 20 V / CORDLESS MULTI- PURPOSE TOOL 20 V / OUTIL MULTIFONCTION SANS FIL 20 V PAMFWP 20-Li B2 AKKU- AKUMULATOROWE NARZĘDZIE MULTIFUNKTIONSWERKZEUG 20 V WIELOFUNKCYJNE 20 V Bedienungs- und Sicherheitshinweise Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Originalbetriebsanleitung Tłumaczenie instrukcji oryginalnej CORDLESS MULTI-PURPOSE AKU MULTIFUNKČNÍ...
Page 2
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB/IE Operation and safety notes Page FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana...
Page 4
BATTERY COMPATIBLE WITH ALL DEVICES OF THE SERIES “PARKSIDE X 20 V TEAM“ ACCU COMPATIBLE AVEC TOUS LES APPAREILS DE LA SÉRIE « PARKSIDE X 20 V TEAM » DE ACCU IS COMPATIBEL MET ALLE APPARATEN VAN DE SERIE “PARKSIDE X 20 V TEAM“...
Verwendete Warn hinweise und Symbole In dieser Bedienungsanleitung, auf der Verpackung und auf dem Typenschild werden die folgenden Warnhinweise verwendet: Schalten Sie das Produkt aus und entnehmen Sie den Akku-Pack vor dem Lesen Sie die Bedienungsanleitung . Auswechseln von Zubehör, Reinigung und bei Nichtgebrauch .
Teilebeschreibung Verwenden Sie stets Einsatzwerkzeuge entsprechend dem bestimmungsgemäßen Abbildung A: Gebrauch! Beachten Sie beim Kauf und 1 Einsatzwerkzeug-Auslösehebel Gebrauch von Einsatzwerkzeugen die 2 Ein-/Ausschalter technischen Anforderungen des Produkts 3 Akku-Pack * (siehe „Technische Daten“) . 4 Schwingzahl-Stellrad 5 Verbindungsring Die LED-Arbeitsleuchte 12 dieses Produkts ist 6 Verriegelungskappe dazu bestimmt, den direkten Arbeitsbereich zu...
Page 10
Schnellladegerät PLG 20 B1 * HINWEIS Eingang: Der angegebene Schwingungsgesamtwert Nennspannung: 230–240 V∼ und der angegebene Nennfrequenz: 50 Hz Geräuschemissionswert sind nach einem Nennleistung: 120 W genormten Prüfverfahren gemessen Ausgang: worden und können zum Vergleich eines Nennspannung: 21,5 V Elektrowerkzeugs mit einem anderen Ladestrom: 4,5 A verwendet werden .
3) Halten Sie Kinder und andere Sicherheitshinweise Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Allgemeine Elektrowerkzeug verlieren . Sicherheitshinweise für Elektrische Sicherheit Elektrowerkzeuge Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in WARNUNG! die Steckdose passen. Der Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Stecker darf in keiner Weise Anweisungen, Bebilderungen...
Page 12
5) Wenn Sie mit einem 3) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Elektrowerkzeug im Freien Inbetriebnahme. Vergewissern Sie arbeiten, verwenden Sie nur sich, dass das Elektrowerkzeug Verlängerungsleitungen, die auch ausgeschaltet ist, bevor Sie es an für den Außenbereich geeignet sind. die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen Die Anwendung einer für den Außenbereich oder tragen.
Page 13
8) Wiegen Sie sich nicht in falscher 5) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Sicherheit und setzen Sie sich Einsatzwerkzeug mit Sorgfalt. nicht über die Sicherheitsregeln Kontrollieren Sie, ob bewegliche für Elektrowerkzeuge hinweg, Teile einwandfrei funktionieren und auch wenn Sie nach vielfachem nicht klemmen, ob Teile gebrochen Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug oder so beschädigt sind, dass die...
2) Verwenden Sie nur die dafür Service vorgesehenen Akkus in den Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen anderen Akkus kann zu Verletzungen und reparieren. Damit wird sichergestellt, dass Brandgefahr führen . die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten 3) Halten Sie den nicht benutzten bleibt .
Restrisiken Die folgenden Maßnahmen helfen, vibrations- und geräuschbedingte Risiken zu mindern: Auch wenn Sie dieses Produkt vorschriftsmäßig Verwenden Sie das Produkt nur gemäß ¾ bedienen, bleibt ein potenzielles Risiko für seinem bestimmungsgemäßen Gebrauch und Personen- und Sachschäden bestehen . Folgende wie in diesen Anweisungen beschrieben .
Ladegerät ist ausschließlich Kinder dürfen nicht mit dem zum Aufladen von Akku-Packs Gerät spielen . der folgenden Typen geeignet: Reinigung und Benutzer- Parkside 20 V Wartung dürfen nicht von Akku-Pack Kindern ohne Beaufsichtigung PAP 20 A1 2 Ah 5 Zellen durchgeführt werden .
Page 17
über den Status des Ladegeräts Pack: PAP 20 A2, PAP 20 A3 16 und des Akku-Packs 3 : Lade- Parkside 20 V Lade gerät PLG 20 A1, gerät: Status PLG 20 A2, PLG 20 B1, PLG 20 A3 Rote LED leuchtet Akku-Pack lädt...
(Abb . E) Wenn der Akku-Pack 3 voll geladen ist: ¾ Ziehen Sie die Verriegelungskappe 6 Entnehmen Sie den Akku-Pack aus dem ¾ an den seitlichen Griffflächen . Setzen Sie Ladegerät 16 . Ziehen Sie danach die die Staubabsaugung 8 auf das Produkt . Anschlussleitung mit Netzstecker 17 des Versichern Sie sich, dass der Verbindungsring Ladegeräts aus der Steckdose .
Einsatzwerkzeug einsetzen/ Diamantsägeblatt (Abb . F, b) entnehmen Werkstoffe: Fliesenkleber ¾ (Abb . G) Fliesenfugen ¾ Anwendung: Entfernen von ¾ VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Werkstoffresten Einsatzwerkzeuge können scharf Beispiele: Entfernen von ¾ sein und während des Gebrauchs Fliesenkleber beim heiß werden . Tragen Sie stets Austausch beschädigter Schutzhandschuhe, wenn Sie mit Fliesen...
Einsatzwerkzeuge mit offenem Ende ¾ HINWEIS einsetzen: Setzen Sie das Einsatzwerkzeug Die erforderliche Schwingzahl ist vom in die Einsatzwerkzeug-Aufnahme 11 ein . Werkstoff und den Arbeitsbedingungen Einsatzwerkzeuge mit geschlossenem Ende abhängig und kann durch praktischen einsetzen: Demontieren Sie zusätzlich Versuch ermittelt werden . die Spannmutter 10 .
Probelauf Reinigung Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten in ¾ HINWEIS das Innere des Produkts gelangen . Halten Sie das Produkt stets sauber, trocken Führen Sie vor dem ersten Arbeiten und ¾ und frei von Öl oder Schmierfetten . Entfernen nach jedem Einsatzwerkzeugwechsel Sie Staub nach jedem Gebrauch und vor der einen Probelauf ohne Belastung durch .
Reparatur Entsorgung Im Inneren dieses Produkts befinden sich keine Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Teile, die vom Benutzer repariert werden können . Materialien, die Sie über die örtlichen Wenden Sie sich an eine qualifizierte Fachkraft, Recyclingstellen entsorgen können . um das Produkt überprüfen und instand setzen zu Beachten Sie die Kennzeichnung lassen .
Garantie Abwicklung im Garantiefall Das Produkt wurde nach strengen Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Anlieferung gewissenhaft geprüft . Im Falle von Hinweisen: Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte Bitte halten Sie für alle Anfragen den zu .
Warnings and symbols used The following warnings are used in this instruction manual, on the packaging and on the rating label: Switch the product off and remove the battery pack before replacing Read the instruction manual . attachments, cleaning and when not in use .
Parts description Always use the correct accessory tools according to the intended use! Observe Figure A: the technical requirements of this product 1 Accessory tool release lever (see “Technical data“) when purchasing and 2 On/off switch using accessory tools! 3 Battery pack * 4 Oscillating speed dial The LED work light 12 on this product is intended...
Page 28
Rapid battery charger PLG 20 B1 * NOTE Input: The declared vibration total value and Rated voltage: 230–240 V∼ the declared noise emission value have Rated frequency: 50 Hz been measured in accordance with a Rated power: 120 W standard test method and may be used for Output: comparing one tool with another .
3) Keep children and bystanders Safety instructions away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control . General power tool safety warnings Electrical safety Power tool plugs must match the WARNING! outlet. Never modify the plug in any way.
Page 30
5) When operating a power tool 3) Prevent unintentional starting. outdoors, use an extension cord Ensure the switch is in the off- suitable for outdoor use. Use of a position before connecting to power source and/or battery pack, picking cord suitable for outdoor use reduces the risk up or carrying the tool.
Page 31
8) Do not let familiarity gained from 5) Maintain power tools and frequent use of tools allow you to accessories. Check for misalignment become complacent and ignore tool or binding of moving parts, safety principles. A careless action can breakage of parts and any other condition that may affect the power cause severe injury within a fraction of a tool’s operation.
2) Use power tools only with Service specifically designated battery Have your power tool serviced by packs. Use of any other battery packs may a qualified repair person using only identical replacement parts. This will create a risk of injury and fire . ensure that the safety of the power tool is 3) When battery pack is not in use, maintained .
Residual risks Take the following points into account to minimise the vibration and noise exposure risks: Even if you are operating this product in Only use the product as intended by its ¾ accordance with all the safety requirements, design and these instructions .
¾ involved . only designed for charging the Children shall not play with the battery pack types: appliance . Parkside 20 V Cleaning and user battery pack maintenance shall not be made PAP 20 A1 2 Ah 5 cells by children without supervision .
Page 35
. Do not use accessories not recommended Interrupting the charging process does not by Parkside . This may result in electric damage the battery pack 3 . shock or fire . Charge the battery pack 3 before ¾...
(Fig . E) When the battery pack 3 is fully charged: ¾ Pull the locking cap 6 on its side grips . Remove the battery pack from the charger ¾ Place the dust extractor 8 on the product . 16 . Then disconnect the power cord with Make sure that the connection ring 5 is power plug 17 of the charger from the positioned in the groove 9 .
Page 37
Attaching/removing the Diamond saw blade (Fig . F, b) accessory tool Materials: Tile cement ¾ (Fig . G) Tile joints ¾ Use: Removing material ¾ CAUTION! RISK OF INJURY! residue Accessory tools can be sharp and Examples: Removing tile cement ¾...
Inserting open end accessory tools: Place ¾ NOTE the accessory tool into the accessory tool The oscillation speed required varies by holder 11 . material and working conditions and can Inserting close end accessory tools: be determined with tests . Additionally, remove the clamping nut 10 .
Trial run Cleaning Never allow fluids to get into the product . ¾ NOTE The product must always be kept clean, dry ¾ and free from oil or grease . Remove debris Always carry out a no-load trial run before from it after each use and before storage .
Repair Disposal This product does not contain any parts that can The packaging is made entirely of recyclable be repaired by the user . Contact an authorised materials, which you may dispose of at local service centre or a similarly qualified person to recycling facilities .
Warranty Warranty claim procedure The product has been manufactured to strict To ensure quick processing of your case, please quality guidelines and meticulously examined observe the following instructions: before delivery . In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this Please have the till receipt and the item number product .
Avertissements et symboles utilisés Les avertissements suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi, sur l’emballage et sur l’étiquette signalétique : Avant de changer les accessoires, de Lisez le mode d’emploi . nettoyer le produit ou de le ranger, éteignez-le et enlevez l'accu . Respectez les consignes de sécurité...
Description des pièces Veuillez toujours utiliser des outils insérables correspondant à l’usage prévu ! Respectez Illustration A : les exigences techniques du produit lors de 1 Levier de déblocage de l'outil insérable l’achat et de l’utilisation d’outils insérables 2 Interrupteur marche/arrêt (voir «...
Page 46
Chargeur à grande PLG 20 B1 * AVERTISSEMENT ! vitesse Entrée : Portez des protège-oreilles ! Tension nominale : 230–240 V∼ Fréquence nominale : 50 Hz Puissance nominale : 120 W REMARQUE Sortie : Les valeurs de vibration totale et d'émission Tension nominale : 21,5 V sonore spécifiées ont été...
3) Lors de l’utilisation de l’outil Consignes de sécurité électrique, tenez les enfants et autres personnes hors de sa portée. Des distractions peuvent vous faire perdre le Consignes de sécurité contrôle de l’outil électrique . générales pour les outils Sécurité...
Page 48
5) Lorsque vous travaillez à l'extérieur 3) Évitez tout démarrage accidentel. avec un outil électrique, utilisez Assurez-vous que l’outil électrique uniquement des rallonges adaptées soit bien éteint avant de le brancher à une utilisation en extérieur. sur l’alimentation électrique et/ ou sur l’accu, de le ramasser ou de L’utilisation d’une rallonge convenant pour le porter.
Page 49
8) Ne vous mettez pas en danger et ne 5) Entretenez les outils électriques dépassez pas les règles de sécurité et l'outil insérable avec soin. des outils électriques, même si Vérifiez si les pièces mobiles vous êtes, après de nombreuses fonctionnent correctement et ne utilisations, familier avec cet outil sont pas bloquées ;...
2) Utilisez seulement les accus prévus Maintenance pour ce type d'outils électriques. Laissez votre outil électrique être réparé seulement par du personnel L’utilisation d’autres accus peut provoquer qualifié qui utilise des pièces de des blessures et représente un risque rechange d'origine. Ceci assure que la d’incendie .
Risques résiduels Les mesures suivantes permettent d’atténuer les risques liés aux vibrations et au bruit : Même si vous vous servez correctement de ce utilisez toujours le produit en respectant ¾ produit en respectant les consignes, un risque l’usage prévu et comme décrit dans les résiduel n'est jamais exclu .
. recharger les accus de types Les enfants ne doivent pas suivants : jouer avec cet appareil . Parkside 20 V Le nettoyage et l’entretien Accu réalisables par l'utilisateur ne PAP 20 A1 2 Ah 5 cellules doivent pas être effectués par...
Les voyants de contrôle à LED (vert 18 et ¾ rouge 19) indiquent l'état du chargeur 16 et Accu : Parkside accu 20 V PAP 20 A1, de l'accu 3 : PAP 20 A2, PAP 20 A3 Chargeur : Parkside chargeur 20 V Voyant à...
(ill . E) Lorsque l’accu 3 est rechargé ¾ Tirez sur le capuchon de verrouillage 6 complètement : enlevez l’accu du chargeur ¾ sur les surfaces des poignées latérales . 16 . Ensuite, débranchez le cordon Positionnez l'aspiration de poussière 8 d'alimentation avec fiche de secteur 17 du sur le produit .
Insérer/enlever un outil Disque diamanté (ill . F, b) insérable Matières : Colle à carreaux ¾ (ill . G) Joints de carreaux ¾ Utilisation : Éliminer des restes de ¾ PRUDENCE ! RISQUE DE BLESSURES ! matières Les outils insérables peuvent être Exemples : Éliminer des colles ¾...
Insérer des outils insérables avec une ¾ REMARQUE extrémité ouverte : installez l'outil insérable Le nombre d'oscillation requis dépend dans le logement de l'outil insérable 11 . de la matière ainsi que des conditions Insérer des outils insérables avec une de travail et peut être déterminé...
Essai Nettoyage Veillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre à ¾ REMARQUE l'intérieur du produit . Conservez toujours le produit propre, sec Effectuez un essai, sans grande intensité, ¾ et exempt d’huile ou de graisse . Enlevez la avant le premier travail et après chaque poussière après chaque utilisation et avant le changement d'outil insérable .
Réparation Mise au rebut L'intérieur de ce produit ne contient aucune pièce L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être réparée par l'utilisateur . Contactez pouvant être mises au rebut dans les déchetteries un technicien qualifié pour faire contrôler et locales .
Page 59
Garantie Faire valoir sa garantie Le produit a été fabriqué selon des critères de Pour garantir la rapidité d’exécution de la qualité stricts et contrôlé consciencieusement procédure de garantie, veuillez respecter les avant sa livraison . En cas de défaillance, vous indications suivantes : êtes en droit de retourner ce produit au vendeur .
Page 60
Déclaration CE de conformité 58 FR/BE...
Gebruikte waarschuwingen en symbolen In deze gebruiksaanwijzing, op de verpakking en op het typeplaatje worden de volgende waarschuwingen gebruikt: Schakel het product uit en verwijder de accu voordat u accessoires verwisselt, Lees de gebruiksaanwijzing . het product schoonmaakt of het voor langere tijd niet gebruikt .
Beschrijving van de Gebruik het inzetgereedschap altijd volgens de voorschriften! Neem bij aankoop en het gebruik onderdelen van inzetgereedschappen de technische eisen van Afbeelding A: het product in acht (zie "Technische gegevens") . 1 Inzetgereedschap-vrijgavehendel 2 Aan-/uitschakelaar De LED-werklamp 12 van dit product is ervoor 3 Accu * bestemd om de werkplek te verlichten .
Page 64
Snellader PLG 20 B1 * Ingang: De aangegeven totale trillingswaarde en Nominale spanning: 230–240 V∼ de aangegeven geluidsemissiewaarde Nominale frequentie: 50 Hz zijn met een genormeerde testmethode Nominaal vermogen: 120 W gemeten en kunnen worden gebruikt Uitgang: om elektrische apparaten met elkaar te Nominale spanning: 21,5 V vergelijken .
3) Houd kinderen en andere personen Veiligheids- uit de buurt als het elektrische aanwijzingen apparaat wordt gebruikt. Als u wordt afgeleid, kunt u de controle over het Algemene elektrische apparaat verliezen . veiligheidsaanwijzingen voor Elektrische veiligheid elektrische apparaten Der stekker van het elektrische apparaat moet in het stopcontact WAARSCHUWING! passen.
Page 66
5) Als u met een elektrische apparaat 3) Vermijd onbedoeld inschakelen. buiten werkt, gebruik dan alleen Zorg ervoor dat het elektrische verlengsnoeren die ook geschikt apparaat is uitgeschakeld zijn voor gebruik buitenshuis. voordat u het aansluit op de stroomvoorziening en/of de accu of Het gebruik van een verlengsnoer voor het optilt of draagt.
Page 67
8) Laat u niet in slaap sussen door een 5) Onderhoud elektrische apparaten onterecht gevoel van veiligheid en inzetgereedschap altijd en veronachtzaam nooit de zorgvuldig. Controleer of veiligheidsregels voor elektrische bewegende delen correct werken apparaten, ook niet wanneer u en niet klemmen en of er geen vertrouwd bent met het elektrische onderdelen zijn gebroken of apparaat, doordat u er vaak mee...
2) Gebruik in de elektrische apparaten Service alleen accu's die daarvoor zijn Laat het elektrische apparaat alleen bestemd. Gebruik van andere accu's kan door gekwalificeerde vakmensen en uitsluitend met originele letsel en brandgevaar veroorzaken . reserveonderdelen repareren. 3) Houd de niet gebruikte accu uit Daarmee wordt verzekerd dat de veiligheid de buurt van paperclips, munten, van het elektrische apparaat behouden blijft .
Overige risico's De volgende maatregelen helpen om de risico's van trillingen en geluid te reduceren: Ook als u het product volgens de voorschriften Gebruik het product alleen op de juiste wijze ¾ gebruikt, blijven er mogelijke risico's bestaan op en zoals in deze aanwijzingen is beschreven .
Kinderen mogen niet met het opladen van accu's van de apparaat spelen . hieronder genoemde types: Reiniging en onderhoud door Parkside 20 V de gebruiker mogen niet Accu zonder toezicht door kinderen PAP 20 A1 2 Ah 5 cellen worden uitgevoerd .
Page 71
3 aan: Accu: Parkside 20 V accu PAP 20 A1, Status PAP 20 A2, PAP 20 A3 Oplader: Parkside 20 V oplader PLG 20 A1, Rode LED brandt Accu wordt PLG 20 A2, PLG 20 B1, PLG 20 A3 opgeladen...
(Afb . E) Als de accu 3 volledig is opgeladen: ¾ Trek aan de vergrendeldop 6 aan de Verwijder de accu uit de oplader 16 . Trek ¾ greepvlakken aan de zijkant . Plaats de daarna het aansluitsnoer met netstekker 17 stofafzuiging 8 op het product .
Inzetgereedschap plaatsen/ Diamantzaagblad (Afb . F, b) verwijderen Materialen: Tegellijm ¾ (Afb . G) Tegelvoegen ¾ Toepassing: Verwijderen van ¾ VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR materiaalresten LETSEL! Voorbeelden: Verwijderen van ¾ Inzetgereedschap kan scherp zijn en tegellijm bij vervangen tijdens gebruik heet worden . Draag van beschadigde tegels altijd werkhandschoenen als u met Uitfrezen van...
Inzetgereedschappen met open einde ¾ inzetten: Plaats het inzetgereedschap in de Die vereiste pendelsnelheid is inzetgereedschapshouder 11 . afhankelijk van het materiaal en de Inzetgereedschappen met gesloten einde arbeidsomstandigheden en kan worden inzetten: Demonteer bovendien de spanmoer vastgesteld door dit in de praktijk uit te 10 .
Proefdraaien Reiniging Let erop dat er geen vloeistof in het binnenste ¾ van het product terechtkomt . Zorg ervoor dat het product altijd schoon, Laat het apparaat vóór de eerste ¾ droog en vrij van olie of smeervet wordt werkzaamheden en na iedere wisseling gehouden .
Reparatie Afvoer Er bevinden zich in het product geen onderdelen De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke die door de gebruiker kunnen worden grondstoffen die u via de plaatselijke gerepareerd . Neem contact op met een recyclingcontainers kunt afvoeren . gekwalificeerde vakkracht om het product te Neem de aanduiding van de controleren en te repareren .
Garantie Afwikkeling in geval van garantie Het product wordt volgens strenge Om een snelle afhandeling van uw reclamatie kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en te waarborgen dient u de volgende instructies in voor levering grondig getest . In geval van schade acht te nemen: aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product .
Page 78
EG-verklaring van overeenstemming 76 NL/BE...
Page 79
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-Nr.: HG05468 Version: 08/2019 IAN 322698_1901...
Need help?
Do you have a question about the 322698 1901 and is the answer not in the manual?
Questions and answers