Download Print this page
Rittal SK 3120.200 Assembly And Operating Instructions Manual

Rittal SK 3120.200 Assembly And Operating Instructions Manual

Speed control

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

tage I sta ati
Asse b y a d perati g i structi
tice d'e p i d'i sta ati
tage e bedie i gsha d eidi g
tage
ch ha teri gsa vis i g
Istru i
i di
taggi e fu
I strucci
es de
取扱説明書
s u d Bedie u gsa eitu g
s
et de
i
a e t
ta e y fu ci
a e t
Drehzahlregler
Speed control
Régulateur
de vitesse de rotation
Toerenregelaar
Varvtalsreglering
Regolatore di giri
Regulador de velocidad
回転数コントローラ
3120 200
tage

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SK 3120.200 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Rittal SK 3120.200

  • Page 1 Drehzahlregler Speed control Régulateur de vitesse de rotation Toerenregelaar Varvtalsreglering Regolatore di giri Regulador de velocidad 回転数コントローラ 3120 200 tage I sta ati s u d Bedie u gsa eitu g Asse b y a d perati g i structi tice d’e p i d’i sta ati et de tage...
  • Page 3: Table Of Contents

    Schaltschrank gekühlt wird (kalte Zuluft Tragschiene (EN 50 022) aufgerastet vorausgesetzt). Damit ergibt sich auch ein werden. reduzierter Energiebedarf. Der Drehzahl- regler ist besonders für die Rittal Filterlüf- ter und Luft/Luft-Wärmetauscher geeignet. 4 Funktionsbeschreibung 2 Sicherheitshinweise 4.1 Drehzahlregelung (P1) Die Schaltschranktemperatur wird auf die –...
  • Page 4: Minimaldrehzahl (P2)

    Bei einer gemessenen Temperatur von mehr als 10 K über dem eingestellten Soll- wert spricht die Temperaturüberwachung an, siehe Diagramm, Seite 5. Die rote LED blinkt 1x. Das Störmelderelais fällt ab (Klemmen 5-4 geschlossen). Montage-, Installations- und Bedienungsanleitung Rittal Drehzahlregler...
  • Page 5: Anschluss

    Abb. 3: Montage mit gekürtem Fühler Drehzahl 100 % Minimaldrehzahl Alarmrelais verschiebt Punkt A 5-4 offen auf dieser Linie Lüfter Drehzahl Alarmrelais Minimal- drehzahl geschlossen Temperatur Sollwert Sollwert Sollwert -10 K +10 K Abb. 4: Temperaturregelung Montage-, Installations- und Bedienungsanleitung Rittal Drehzahlregler...
  • Page 6: Technische Daten

    Garantie bei fachgerechter Anwendung Drehzahlregler vom Tage der Lieferung an. Bei unsachgemäßer Anwendung oder Fernfühler Anschluss erlischt die Gewährleistung Montageanleitung des Herstellers. Für die in solchem Fall Tab. 2: Lieferumfang entstandenen Schäden wird nicht gehaftet. Montage-, Installations- und Bedienungsanleitung Rittal Drehzahlregler...
  • Page 7: Application

    4.1 Speed control (P1) ..7 it is vital to read the Rittal assembly 4.2 Minimum speed (P2) ..8 instructions (plant documentation) 4.3 Monitoring/malfunctions .
  • Page 8: Minimum Speed (P2)

    At a measured temperature of more than 10K above the set value, temperature monitoring will cut in – see diagram, page 9. The red LED will flash once. The fault signal relay will drop out (terminal 5-4 closed). Rittal Speed control assembly and operating instructions...
  • Page 9: Connection

    100 % Alarm relay Minimum speed 5-4 open displaces point A along this line Fan speed Minimum Alarm relay speed 5-4 closed Temperature Setpoint Setpoint Setpoint -10 K +10 K Fig. 4: Temperature control Rittal Speed control assembly and operating instructions...
  • Page 10: Technical Specifications

    In the case of incorrect use or connection, Remote sensor the guarantee of the manufacturer ex- Set of assembly instructions pires. No liability is accepted for damage Tab. 2: Supply includes arising in such cases. Rittal Speed control assembly and operating instructions...
  • Page 11: Consignes De Sécurité

    L’appareil s’enclenche tout simplement sur le rail porteur de 35 mm (EN 50 022). 2 Consignes de sécurité – L’appareil est exclusivement prévu pour être installé dans une armoire électrique fermée Notice de montage, d’installation et d’emploi régulateur de vitesse de rotation Rittal...
  • Page 12: Description Fonctionnelle

    Régler P2 sur la vitesse de rotation Eviter de poser le câble parallèlement à la minimale désirée ligne d’alimentation. Vous pouvez à présent régler P1 sur la valeur de température désirée. Notice de montage, d’installation et d’emploi régulateur de vitesse de rotation Rittal...
  • Page 13 Vitesse de ventilateur d’alarme rotation 5-4 fermé minimale Température Valeur de consigne Valeur de consigne Valeur de consigne -10 K +10 K Fig. 4 : Régulation de la température Notice de montage, d’installation et d’emploi régulateur de vitesse de rotation Rittal...
  • Page 14: Caractéristiques Techniques

    Capteur à distance Rittal décline toute responsabilité pour les Notice de montage dommages résultant d’une utilisation non conforme. Tab. 2 : Composition de la livraison Notice de montage, d’installation et d’emploi régulateur de vitesse de rotation Rittal...
  • Page 15: Toepassing

    (gekoelde inlaatlucht vereist). Hierdoor wordt bovendien de energiebehoefte lager. De toerentalrege- 3 Montage ling is bijzonder geschikt voor Rittal venti- De toerentalregeling kan eenvoudig op de latoren en lucht/lucht-warmtewisselaars. 35 mm montagerail (EN 50 022) worden bevestigd.
  • Page 16: Minimaldrehzahl (P2)

    Bij minimaal toerental = 100 % 50 m worden verlengd. Inkorten is moge- draait de ventilator altijd op lijk. Het geleiden van de kabel parallel aan maximale snelheid (geen voedingskabels dient te worden voorko- regeling). men. Montage-, installatie- en bedieningshandleiding Rittal Toerentalregeling...
  • Page 17: Aansluiting

    100 % Minimaal toerental Alarmrelais verschuift punt A 5-4 open langs deze lijn Ventilator- toerental Minimaal Alarmrelais toerental 5-4 gesloten Temperatuur Gewenste waarde Gewenste waarde Gewenste waarde -10 K +10 K Afb. 4: Temperatuurregeling Montage-, installatie- en bedieningshandleiding Rittal Toerentalregeling...
  • Page 18: Technische Gegevens

    Bij ondes- kundig gebruik of onjuiste aansluiting komt Remote sensor de garantieregeling van de fabrikant te Montagehandleiding vervallen. Tab. 2: Levering Voor hieruit voortkomende schade kan Rittal niet aansprakelijk worden gesteld. Montage-, installatie- en bedieningshandleiding Rittal Toerentalregeling...
  • Page 19: Användning

    4.2 Lägsta varvtal (P2) de apparatskåpsinstallation När det lägsta varvtalet uppnåtts stängs – Arbeten får enbart utföras av auktorise- fläkten av. Inställningarna anges i % i för- rad fackpersonal hållande till det maximala varvtalet. Det Montage-, installations- och manövreringsanvisning Rittal varvtalsreglering...
  • Page 20: Övervakning/Störningar

    Larmreläet slår ifrån (kontakterna 5-4 är slutna). Sensorfe/kortslutning: I förekommande fall körs fläkten med fullt varvtal. Den röda LED-n blinkar 3x. Larmreläet slår ifrån (kontakterna 5-4 är slutna). Spänningsbortfall (regulator utan spänning): Larmreläet slår ifrån (kontakterna 5-4 är slutna). Montage-, installations- och manövreringsanvisning Rittal varvtalsreglering...
  • Page 21: Anslutning

    Montage med avkortad sensor Varvtal 100 % Alarmrelä Lägsta varvtalet 5-4 öppen förskjuter punkt A på denna linje Fläktvarvtal Alarmrelä Lägsta 5-4 sluten varvtal Temperatur Börvärde Börvärde Börvärde -10 K +10 K Bild 4 Temperaturreglering Montage-, installations- och manövreringsanvisning Rittal varvtalsreglering...
  • Page 22: Teknisk Information

    Vid inkorrekt an- vändning eller felaktig anslutning upphör Temperaturgivare tillverkarens garantiansvar att gälla. Montageanvisning Rittal ansvarar inte för skador som upp- Tab. 2: Leveransinnehåll stått till följd av felaktig användng eller an slutning. Montage-, installations- och manövreringsanvisning Rittal varvtalsreglering...
  • Page 23: Applicazione

    – Il grado di protezione si raggiunge solo set impostato con il potenzio metro P1 se il montaggio è eseguito a regola (a condizione che l’aria in ingresso sia d’arte Istruzioni di montaggio e funzionamento Regolatore di velocità Rittal...
  • Page 24: Numero Di Giri Minimo (P2)

    Ora è possibile regolare P1 sulla tempera- tura desiderata. Con un numero di giri = 100 %, il ventilatore funziona sempre alla velocità massima (nessuna regolazione). Istruzioni di montaggio e funzionamento Regolatore di velocità Rittal...
  • Page 25: Connessioni Elettriche

    Relè Numero allarme di giri 5-4 chiusi minimo Temperatura Valore di set impostato Valore di set impostato Valore di set impostato -10 K +10 K Fig. 4: Regolazione della temperatura Istruzioni di montaggio e funzionamento Regolatore di velocità Rittal...
  • Page 26: Dati Tecnici

    Regolatore del numero di giri del costruttore decade. In tal caso Rittal Sonda remota non risponde di eventuali danni. Istruzioni di montaggio Tab. 2: Parti incluse nella fornitura Istruzioni di montaggio e funzionamento Regolatore di velocità Rittal...
  • Page 27: Aplicación

    – Tener en cuenta las medidas de seguri- entrada sea frío). La temperatura se mide dad según EN 60 335 durante el monta- a través del sensor remoto. Al alcanzar el je del aparato Instrucciones de montaje y servicio del control de velocidad Rittal...
  • Page 28: Velocidad Mínima (P2)

    Debe evitarse el guiado en paralelo Con velocidad mínima = 100 % excesivamente junto con cables de red. el ventilador funciona siempre a la velocidad máxima (sin regu- lación). Instrucciones de montaje y servicio del control de velocidad Rittal...
  • Page 29: Conexión

    5-4 abierto esta línea Velocidad ventilador Relé de alarma Velocidad 5-4 cerrado mínima Temperatura Valor teórico Valor teórico Valor teórico -10 K +10 K Imagen 4: Regulación de la temperatura Instrucciones de montaje y servicio del control de velocidad Rittal...
  • Page 30: Datos Técnicos

    Sensor remoto El fabricante no se hace responsable de Instrucciones de montaje los daños producidos a consecuencia de un uso y mantenimiento inadecuados del Tab. 2: Unidad de envase aparato. Instrucciones de montaje y servicio del control de velocidad Rittal...
  • Page 31: 安全に関するご注意

    1 用途 目次 ‒ 取扱説明書を遵守してください。 ‒ エンクロージャーの取付けにおける安全 1 用途 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  31 に関する注意事項を遵守してください。 2 安全に関するご注意  . . . . . . . . . .  31 ‒ 作業は必ず専門の作業員にお任せくださ い。 3 取付け . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  31 ‒ エンクロージャーのまたはエンクロー 4 機能の説明. . . . . . . . . . . . . . . . . . .  31 ジャー内の変更をする場合(例えば、他 4.1 回転数制御 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 の設置場所または新しい機器の取付け) 4.2 最低回転数 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 は必ずリタールの取扱説明書を事前に読 4.3 監視/障害 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 み、それに従ってください。...
  • Page 32: 最低回転数

    4 機能の説明 ファンがオンになるときは、パルス信号に より起動します。 緑  =  電源がオン 赤  =  障害あり、 「4.3 監視/障害」  項を 4.2 最低回転数(P2) 参照 最低回転数に達すると、ファンはオフにな 4.5 リモートセンサー ります。  設定は最大回転数に対する、パー センテージで行います。ファンが最低回転 リモートセンサーは 230 V 用 2 心ケーブル 数でもまだ回転していることを確認する必 を使って約 50 m まで伸ばすことができま 要があります(メーカーの取扱説明書を参 すが、短くすることも可能です。電源ケー 照) 。 ブルと平行に敷くのは避けてください。 当社 3321.xxx – 3327.xxx シリーズのフィ ルターファンでは、最低回転数は...
  • Page 33 5 接続 5 接続 Power Alarm Sensor Imax. = 5A 100-230V AC Imax. 2A 図 1: 電気接続図 図 2: センサーの寸法 図 3: 短くしたセンサーの取付け 回転数 100 % 最低回転数を変え アラームリ ると、A 点がこの レー 5-4 開 線上で移動しま す。 ファン回転数 アラームリ 最低回転数 レー 5-4 閉 温度 目標値...
  • Page 34: 同梱品

    6 仕様 6 仕様 3120.200 品番 100 〜 230 V AC, (-15, +10 %), 50/60 Hz 電圧 設定温度範囲 (P1) 20 〜 55°C, 68 〜 131°F 最低回転数 (P2) 設定範囲 ~0 〜 100 % 最低回転数 〜 100 % ファン回転数 長さ 1.80 m 温度センサー...
  • Page 36 Enclosures Power Distribution Climate Control IT Infrastructure Software & Services RITTAL GmbH & Co. KG Postfach 1662 · D-35726 Herborn Phone +49(0)2772 505-0 · Fax +49(0)2772 505-2319 E-mail: info@rittal.de · www.rittal.com...