Download Print this page
VITRA Anagram Sofa Service Instructions Manual

VITRA Anagram Sofa Service Instructions Manual

Backrest cover change
Hide thumbs Also See for Anagram Sofa:

Advertisement

Quick Links

Anagram Sofa
Developed by Vitra in Switzerland
Design: Panter & Tourron
Serviceanleitung
Wechsel Rückenbezug
Service instructions
Backrest cover change
2024, 62913891/A
Manuel de service
Changement de revêtement de dossier
Instrucciones de mantenimiento
Cambio de funda de respaldo

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Anagram Sofa and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for VITRA Anagram Sofa

  • Page 1 Anagram Sofa Developed by Vitra in Switzerland Design: Panter & Tourron Serviceanleitung Manuel de service Wechsel Rückenbezug Changement de revêtement de dossier Service instructions Instrucciones de mantenimiento Backrest cover change Cambio de funda de respaldo 2024, 62913891/A...
  • Page 2 Onderhoudsinstructies Manual de service Vervanging rugleuningbekleding Schimbarea spatelui husei Istruzioni per la manutenzione Skötselinstruktioner Sostituzione del rivestimento schienale Byta ryggöverdrag Vedlikeholdsanvisning Návod na údržbu Skifte ryggtrekk Výmena zadného poťahu Инструкции за обслужване Navodila za servisiranje Смяна на калъфа на облегалката Menjava prevleke za hrbet Servicevejledning Servis kılavuzu...
  • Page 3 Træk lynlåsskyderen ud vha. en nål eller en Ziehen Sie mit Hilfe einer Nadel oder einer Bü- roklammer den Reissverschlussschieber heraus. hæfteklammer. Pull the zip puller out with the aid of a needle Tõmmake tõmbluku liugur nõela või kir- or paper clip. jaklambri abil välja.
  • Page 4 Cu ajutorul unui ac sau al unei agrafe de hâr- Pomocí jehly nebo kancelářské sponky vy- tie, extrageți cursorul fermoarului. táhněte ven zip. Använd en nål eller ett gem för att dra ut drag- Dragið sleðann á rennilásnum úr með nál eða kedjans löpare.
  • Page 5 Öffnen Sie den Reissverschluss. Nutzen Sie da- Otworzyć zamek błyskawiczny. Trzymać przy bei einen Finger als Verklemmschutz. tym palec pod suwakiem, aby zapobiec jego zacina- niu się. Open the zip fastener. Use a finger to protect against jamming. Abra o fecho de correr. Utilize um dedo para evitar que encrave.
  • Page 6 Ziehen Sie den Bezug vom Kisseninlay ab. Ściągnąć pokrowiec z poduszki wewnętrznej. Remova a capa do enchimento da almofada. Remove the cover from the cushion filling. Retirez le revêtement du coussin. Scoateți husa de pe interiorul pernei. Quite la funda del relleno del cojín. Dra av överdraget från kudden.
  • Page 7 Ziehen Sie den neuen/gereinigten Bezug über Inserire la fodera nuova/pulita sull’inserto cu- das Kisseninlay. Positionieren Sie das Kissen von scino. Sistemare il cuscino in modo uniforme negli Beginn an gleichmässig in die Bezugsecken. angoli della fodera fin dal principio. Pull the new/cleaned cover over the cushion Dra det nye/vaskede trekket over innerputen.
  • Page 8 Στρώστε το νέο/καθαρισμένο κάλυμμα πάνω Novo/očiščeno prevleko povlecite čez vložek za από το ένθετο μαξιλαριού. Τοποθετήστε το blazino. V blazino že na začetku enakomerno na- μαξιλάρι από την αρχή ομοιόμορφα μέσα στις mestite vogale prevleke. γωνίες του καλύμματος. Yeni/temizlenmiş yastık dolgusuna geçirin. Kılıfı Uzvelciet uz spilvena iekšējā...
  • Page 9 Durch leichtes Schlagen/Klopfen von Hand, постигнете еднаква форма. Уверете се, че gleichen Sie den Bezug und das Polster aus um шевовете са разположени по ръба. eine gleichmässige Form zu erhalten. Achten Sie Glat betrækket og polstringen ud til en ensar- dabei darauf, dass die Nähte an der Kante positio- tet form ved at slå/banke let med hånden.
  • Page 10 Batendo suavemente com a mão, nivele a capa Az egységes forma elérése érdekében kézzel e o estofo para obter um formato uniforme. Certifi- történő enyhe ütögetéssel/paskolással egyenlítse ki que-se de que as costuras estão posicionadas na a huzatot és a párnát. Ügyeljen arra, hogy a varra- extremidade.
  • Page 11 Schliessen Sie den Reissverschluss. Nutzen Sie Sluit de ritssluiting. Gebruik een vinger om dabei einen Finger als Verklemmschutz. Verstecken vastlopen te voorkomen. Verstop de ritssluitings- Sie den Reissverschlussschieber komplett in den sluiter volledig in de bekleding om schuurschade te Bezug um Scheuerschäden zu vermeiden. voorkomen.
  • Page 12 Luk lynlåsen. Brug i den forbindelse en finger Stäng dragkedjan. Använd ett finger för att som klembeskyttelse. Sæt lynlåsskyderen helt i undvika att den fastnar. Stoppa in dragkedjans lö- betrækket for at undgå skureskader. pare i överdraget för att undvika skav. Sulgege tõmblukk.
  • Page 13 지퍼를 닫으십시오. 끼이지 않도록 한 손가락을 사용하십시오. 지퍼 손잡이를 커버에 완전히 숨겨, 마찰로 인한 손상을 방지하십시오. 13/16...
  • Page 14 14/16...
  • Page 15 15/16...
  • Page 16 Vitra Factory GmbH Charles-Eames-Strasse 2 79576 Weil am Rhein Germany www.vitra.com...