Page 1
ABBRUCHHAMMER/DEMOLITION HAMMER/MARTEAU PERFORATEUR PAH 1300 C3 ABBRUCHHAMMER BOURACÍ KLADIVO Bedienungsanleitung Návod na obsluhu Originalbetriebsanleitung Překlad původního návodu k používání DEMOLITION HAMMER BÚRACIE KLADIVO User manual Návod na obsluhu Translation of the original instructions Preklad pôvodného návodu na použitie MARTEAU PERFORATEUR MARTILLO DE DEMOLICIÓN...
Page 2
DE/AT/CH Bedienungsanleitung Seite GB/IE User manual Page FR/BE Mode d’emploi Page NL/BE Gebruiksaanwijzing Pagina Instrukcja obsługi Strona Návod na obsluhu Strana Návod na obsluhu Strana Manual de instrucciones Página Betjeningsvejledning Side...
Liste der verwendeten Piktogramme/ Symbole Lesen Sie die Bedienungsanleitung. GEFAHR! – Bezeichnet eine Gefahr mit hohem Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge hat (z. B. Erstickungsgefahr) WARNUNG! – Bezeichnet eine Gefahr mit mittlerem Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann (z.
Page 10
Verwenden Sie das Produkt nur in trockenen Innenräumen. Garantierter Schallleistungspegel in dB Schalten Sie das Produkt aus und trennen Sie es vom Netz vor dem Auswechseln von Zubehör, Reinigung und bei Nichtgebrauch. Gehörschutz tragen! Tragen Sie Schutzhandschuhe! Augenschutz tragen! Atemschutz tragen! Tragen Sie rutschfestes, schützendes Schuhwerk! Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen...
ABBRUCHHAMMER Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen ABBRUCHHAMMERS, im Folgenden nur „Produkt“ genannt. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist fester Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise zu Sicherheit, Bedienung und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Bedienung des Produkts mit dem Produkt und allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Produkt ist ausschließlich für den privaten Gebrauch bestimmt. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz oder für ähnliche Einsatzbereiche bestimmt. Beachten Sie alle anwendbaren lokalen Sicherheitsvorschriften, ...
Schalterauslöser Hauptgriff Anschlussleitung mit Netzstecker Zusatzgriff Drehknopf Stellring Verriegelungsring Staubschutzkappe Meißelhalter Fett Spitzmeißel Flachmeißel Tragekoffer Technische Daten Abbruchhammer PAH 1300 C3 Nennspannung: 230–240 V , 50 Hz Nennleistung: 1300 W Schutzklasse: Schlagenergie: 15 Joule Schlagzahl: 3600 min –1 DE/AT/CH...
Page 14
Bohrfutter-Verbindungstyp: Werkzeugfrei (geeignet für SDS Max) Einstellung des Meißels: 12 Positionen Empfohlene Umgebungstemperatur während des Betriebs: +4 °C bis +40 °C Geräuschemissionswerte Die gemessenen Werte wurden in Übereinstimmung mit EN 62841 ermittelt. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Meißeln: Schalldruckpegel: 89,2 dB Unsicherheit:...
Page 15
Meißeln: Hauptgriff: = 19,100 m/s h,Cheq Unsicherheit: 1,5 m/s Hilfsgriff: = 15,811 m/s h,Cheq Unsicherheit: 1,5 m/s WARNUNG! Tragen Sie Gehörschutz! HINWEIS Der angegebene Schwingungsgesamtwert und der angegebene Geräuschemissionswert sind nach einem genormten Prüf- verfahren gemessen worden und können zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden.
WARNUNG! Die Schwingungs- und Geräuschemissionen können während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art von Werkstück bearbeitet wird. Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen und Geräusche so gering wie möglich zu halten.
Page 17
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung). Arbeitsplatzsicherheit Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
Page 18
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Page 19
Sicherheit von Personen Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Page 20
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Page 21
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/ oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatz- werkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer- halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisun- gen nicht gelesen haben.
Page 22
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
Page 23
Sicherheitshinweise für Hämmer WARNUNG! Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Tragen Sie eine Staubschutzmaske. WARNUNG! Bei Meißelarbeiten kann mit Materialien gearbeitet werden, die schädlichen oder giftigen Staub erzeugen können. Dieser Staub stellt eine Gefahr für die Gesundheit der Person dar, die das Elektrowerkzeug bedient, sowie für alle anderen Personen in der Umgebung.
Page 24
Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Bohrwerkzeug verborgene Stromleitungen oder die eigene Anschlussleitung treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Page 25
Originalzubehör/-zusatzgeräte WARNUNG! Verwenden Sie kein Zubehör welches nicht von empfohlen wurde. Dies kann zu elektrischem Schlag und Feuer führen. Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, die in der Bedienungsanleitung angegeben sind bzw. deren Aufnahme mit dem Produkt kompatibel ist. ...
Page 26
Gesundheitsschäden, die aus Vibrationsemissionen resultieren, falls das Produkt über einen längeren Zeitraum benutzt, nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird. Personen- und Sachschäden hervorgerufen durch defekte Einsatzwerkzeuge oder plötzlichen Einschlag eines verdeckten Objekts während des Gebrauchs. Verletzungsgefahr und Sachschäden verursacht durch fliegende ...
Page 27
Für den sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch dieses Produkts werden unter anderem die folgenden Zubehörteile, wie z. B. Werkzeuge und Einsatzwerkzeuge, benötigt: SDS-Max-Einsatzwerkzeug Geeignete persönliche Schutzausrüstung Werkzeuge und Einsatzwerkzeuge erhalten Sie im Fachhandel. Beachten Sie beim Erwerb immer die technischen Anforderungen dieses Produkts (siehe „Technische Daten“).
Page 28
Meißel einsetzen/entfernen (Abb. B, C) WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Halten Sie das Produkt beim Einsetzen/Entfernen des Meißels fest. Der Meißel kann während des Betriebs sehr heiß werden. Lassen Sie den Meißel abkühlen. Tragen Sie beim Einsetzen/Entfernen des Meißels Schutzhandschuhe. HINWEIS Eine beschädigte Staubschutzkappe muss sofort ersetzt werden.
Page 29
Einsetzen: (Richtung a) mit einer Hand 1. Schieben Sie den Verschlussring nach unten. 2. Stecken Sie den Meißel mit der anderen Hand in den (Richtung b). Der Meißel rastet hörbar ein. Meißelhalter Entfernen: (Richtung a) mit einer Hand 1. Schieben Sie den Verschlussring nach unten.
Page 30
3. Drehen Sie den Flachmeißel , bis die gewünschte Position erreicht ist. 4. Lassen Sie den Stellring los, um den Flachmeißel in seiner Position zu sichern. Bedienung WARNUNG! Schalten Sie das Produkt aus und trennen Sie es vom Netz vor dem Auswechseln von Zubehör, Reinigung und bei Nichtgebrauch.
Page 31
Produkt verwenden (Abb. G) WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Der Meißel kann während des Betriebs verklemmt werden. Dadurch können starke Kräfte auf den Hauptgriff und den Zusatzgriff übertragen werden. Achten Sie stets auf einen sicheren Stand. Halten Sie das Produkt während des Betriebs mit beiden Händen fest.
Page 32
Horizontale Arbeitsposition: Halten Sie den Zusatzgriff mit einer Hand und den Hauptgriff mit der anderen Hand. Vertikale Arbeitsposition: Halten Sie den Hauptgriff mit beiden Händen fest. Produkt ein-/ausschalten (Abb. F) Einschalten: Drücken Sie den Schalterauslöser nach unten Ausschalten: Lassen Sie den Schalterauslöser los. Kontinuierlicher Betrieb: 1.
Page 33
Problem Ursache Lösung Das Produkt Keine Überprüfen Sie die funktioniert Netzspannung. Anschlussleitung und den nicht. Netzstecker Falls die Anschlussleitung beschädigt ist, lassen Sie diese von einer qualifizierten Fachkraft reparieren. Abgenutzte Lassen Sie die Kohlebürsten Kohlebürsten. oder den Motor von einem qualifizierten Fachmann Motor defekt.
Page 34
Reinigung und Wartung WARNUNG! Schalten Sie das Produkt aus und trennen Sie es vom Netz vor dem Auswechseln von Zubehör, Reinigung und bei Nichtgebrauch. Reinigung und Pflege HINWEIS Verwenden Sie keine chemischen, alkalischen, schmirgelnde oder andere aggressive Reinigungs- oder Desinfektionsmittel, um das Produkt zu reinigen, da diese die Oberflächen beschädigen können.
Page 35
Wartung WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Wenn die Anschlussleitung beschädigt ist, muss sie durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder ähnlich qualifizierte Personen ersetzt werden, um eine Gefährdung zu vermeiden. Überprüfen Sie das Produkt und Zubehörteile (z. B. Einsatzwerkzeuge) vor und nach jeder Benutzung auf Verschleiß und Beschädigungen.
Page 36
Transport Schalten Sie das Produkt aus. Lassen Sie das Produkt abkühlen. Transportieren Sie das Produkt im Tragekoffer Schützen Sie das Produkt gegen Schläge und starke Vibrationen, die insbesondere beim Transport in Fahrzeugen auftreten. Sichern Sie das Produkt gegen Verrutschen und Kippen. ...
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Gerät entsorgen Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass dieses Gerät am Ende der Nutzungszeit nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Das Gerät ist bei eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abzugeben.
Page 38
Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien hergestellt und vor der Auslieferung sorgfältig geprüft. Im Falle von Material- oder Herstellungsfehlern haben Sie gegenüber dem Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte. Ihre gesetzlichen Rechte werden in keiner Weise durch unsere unten aufgeführte Garantie eingeschränkt. Die Garantie für dieses Produkt beträgt 3 Jahre ab Kaufdatum.
Page 39
Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anspruchs zu gewährleisten, beachten Sie die folgenden Hinweise: Halten Sie den Originalkaufbeleg und die Artikelnummer (IAN 419130_2210) als Nachweis für den Kauf bereit. Sie finden die Artikelnummer auf dem Typenschild, einer Gravur auf dem Produkt, der Startseite der Bedienungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produkts.
List of pictograms used Read the instruction manual. DANGER! – Designating a hazard with high risk, which will result in death or severe injury if not avoided (e.g. risk of suffocation) WARNING! – Designating a hazard with moderate risk, which can result in death or severe injury if not avoided (e.g.
Page 44
Use the product in dry indoor spaces only. Guaranteed sound power level in dB Switch off the product and disconnect it from the mains before replacing attachments, cleaning and when not in use. Wear hearing protection! Wear protective gloves! Wear eye protection! Wear dust protection! Wear protective, slip-resistant footwear! Safety information...
Page 45
DEMOLITION HAMMER Introduction Congratulations on the purchase of your new DEMOLITION HAMMER, hereafter referred to only as “the product”. You have chosen a high-quality product. The user manual forms an integral part of this product. It contains important information on safety, operation and disposal.
Page 46
Observe all applicable local safety regulations, standards and ordinances. The use of noise emitting power tools may be restricted to certain times by national or local regulations. Scope of delivery WARNING! The product and the packaging are not children’s toys! Children must not play with plastic bags, sheets and small parts! There is a danger of choking and suffocation! 1 Demolition hammer...
Page 47
Locking collar Dust cap Chisel holder Grease Pointed chisel Flat chisel Carry case Technical data Demolition hammer PAH 1300 C3 Rated voltage: 230–240 V , 50 Hz Rated power: 1300 W Protection class: Stroke energy: 15 joule Stroke rate: 3600 min –1...
Page 48
Noise emission values The measured values have been determined in accordance with EN 62841. The A-rated noise level of the product is typically as follows: Chiselling: Sound pressure level: 89.2 dB Uncertainty: 3.0 dB Sound power level: = 100.2 dB Uncertainty: 2.41 dB Sound power level, guaranteed:...
Page 49
WARNING! Wear hearing protection! NOTE The declared vibration total value and the declared noise emission value have been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another. The declared total vibration value and the declared noise emission value may also be used for a preliminary assessment of exposure.
General safety instructions General power tool safety warnings WARNING! Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool”...
Page 51
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
Page 52
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on.
Page 53
Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Page 54
Service Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. NOTE This product produces an electromagnetic field during operation! This field may under some circumstances interfere with active or passive medical implants! To reduce the risk of serious or fatal injury, we recommend persons with medical implants to consult their doctor and the medical implant...
Page 55
Safety instructions for all operations Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss. Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury. Hold the power tool by insulated gripping surfaces, ...
Original accessories/auxiliary equipment WARNING! Do not use accessories not recommended by . This may result in electric shock or fire. Only use the accessories and additional equipment that are specified in the operating instructions and compatible with the product. ...
Page 57
Injuries and damage to property due to broken accessory tools or the sudden impact of hidden objects during use. Danger of injury and property damage caused by flying objects. First set-up of the product Unpacking the product and basic cleaning 1.
Page 58
Adjusting the auxiliary handle (Fig. E) NOTE Only operate the product with the auxiliary handle installed. 1. Loosen the turning knob 2. Move the auxiliary handle forward/backward and left/right. 3. Tighten the turning knob once the optimal position is reached. ...
Page 59
NOTE A damaged dust protection cap must be replaced immediately. Contact the customer service. Clean the chisel connection end with a dry and clean cloth. Apply a thin layer of grease on the part of the chisel that is inserted to the chisel holder Place the product on a stable and flat surface.
Page 60
Adjusting the flat chisel position (Fig. D) WARNING! RISK OF INJURY! Hold the product securely when adjusting the position of the flat chisel The flat chisel can become very hot during operation. Allow the flat chisel to cool down. Wear safety gloves when adjusting the flat chisel position.
Page 61
WARNING! RISK OF INJURIES! Always wear protective gloves when working with the product and employ only original parts. Always switch the product off, disconnect it from the mains and let the product cool down before performing inspection, maintenance and cleaning work! ...
Horizontal working position: Hold the auxiliary handle with one hand and the main handle with the other hand. Vertical working position: Hold the main handle with both hands. Switching the product on/off (Fig. F) Switching on: Press down the switch trigger Switching off: Release the switch trigger.
Page 63
Problem Possible cause Solution The product No mains power. Check the mains cord and does not mains plug work. If the mains cord is damaged, have it replaced by a qualified specialist. Worn-out carbon Have the carbon brushes brushes. or the motor replaced by a qualified specialist or Motor defective.
Page 64
Cleaning and care NOTE Do not use chemical, alkaline, abrasive or other aggressive detergents or disinfectants to clean this product as they might be harmful to its surfaces. Let the product cool down before cleaning. Never allow fluids to get into the product. The product must always be kept clean, dry and free from oil or grease.
Page 65
Check the product and accessories (e.g. tools) for wear and damage before and after each use. Replace them with new ones if necessary. Observe the technical requirements (see “Technical data”). Greasing: Lightly grease the chisel and the chisel holder with grease ...
Page 66
Disposal Packaging: The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics/20–22: paper and fibreboard/80–98: composite materials.
Page 67
Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of material or manufacturing defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
Page 68
Warranty claim procedure To ensure quick processing of your claim, observe the following instructions: Make sure to have the original sales receipt and the item number (IAN 419130_2210) available as proof of purchase. You can find the item number on the rating plate, an engraving on the product, on the front page of the user manual (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the product.
Page 70
Liste des pictogrammes/symboles utilisés ........Page Introduction .
Page 71
Rangement ....... . Page Transport ........Page Mise au rebut .
Page 72
Liste des pictogrammes/symboles utilisés Lisez le mode d’emploi. DANGER ! – Indique un danger avec un risque élevé, qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner la mort ou une blessure grave (par ex. risque d’asphyxie) AVERTISSEMENT ! – Indique un danger avec un risque modéré, qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner la mort ou une blessure grave (par ex.
Page 73
Utilisez le produit seulement à l’intérieur de locaux secs. Niveau de puissance acoustique garanti en dB Avant de changer les accessoires, de nettoyer le produit ou de le ranger, éteignez-le et débranchez-le du réseau électrique. Porter une protection auditive ! Prière de porter des gants protecteurs ! Porter une protection oculaire ! Porter un masque de protection respiratoire !
Page 74
MARTEAU PERFORATEUR Introduction Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouveau MARTEAU PERFORATEUR, désigné uniquement par « produit » ci-dessous. Vous avez choisi un produit d’excellente qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Ce document contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut.
Page 75
Le produit n'est pas prévu pour une utilisation commerciale ou tout autre domaine d'intervention dans le même champ d'action. Respectez toutes les consignes, normes et réglementations locales applicables en matière de sécurité. L'utilisation d'outils électriques bruyants peut ne pas être autorisée à certains moments de la journée par des réglementations nationales ou locales.
Page 76
Clapet de protection contre la poussière Porte-burin Graisse Burin pointu Burin plat Mallette Données techniques Marteau perforateur PAH 1300 C3 Tension nominale : 230–240 V , 50 Hz Puissance nominale : 1300 W Classe de protection : Énergie d'impact :...
Page 77
Valeurs des émissions sonores Les valeurs mesurées ont été déterminées en conformité avec EN 62841. Le niveau de bruit pondéré A de l'outil électrique est généralement le suivant : Burins : Niveau de pression acoustique : 89,2 dB Incertitude : 3,0 dB Niveau de puissance acoustique : = 100,2 dB...
Page 78
AVERTISSEMENT ! Portez une protection auditive ! REMARQUE Les valeurs de vibration totale et d'émission sonore spécifiées ont été mesurées selon une procédure de test normalisée et peuvent être utilisées pour comparer un outil électrique à un autre. Les valeurs de vibration totale et d'émission sonore spécifiées peuvent également être utilisées pour une estimation préliminaire de la sollicitation.
Consignes générales de sécurité Consignes de sécurité générales pour les outils électriques AVERTISSEMENT ! Consultez toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et données techniques fournies avec cet outil électrique. Ne pas respecter les instructions ci-dessous peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou causer des blessures graves.
Page 80
Lors de l'utilisation de l'outil électrique, tenez les enfants et autres personnes hors de sa portée. Des distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil électrique. Sécurité électrique La fiche de raccordement de l’outil électrique doit être compatible à la prise de courant. Il est interdit de modifier la fiche.
Page 81
Lorsque vous travaillez à l'extérieur avec un outil électrique, utilisez uniquement des rallonges adaptées à une utilisation en extérieur. L'utilisation d'une rallonge convenant pour l'extérieur réduit le risque d'électrocution. Lorsque l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide est inévitable, utilisez un disjoncteur différentiel.
Page 82
Avant de mettre l’outil électrique en marche, retirez tous les outils de réglage ou les clés plates. Un outil ou une clé qui se trouve sur une pièce rotative de l'outil électrique peut entraîner des blessures. Évitez un positionnement corporel anormal. Assurez- vous de camper solidement sur vos jambes et de conserver votre équilibre à...
Page 83
Utilisation et manipulation de l’outil électrique Ne surchargez pas l'outil électrique. Utilisez seulement l’outil électrique qui convient au type de travaux entrepris. Avec un outil électrique approprié, vous travaillez plus efficacement et en toute sécurité, dans la plage de puissance indiquée. N'utilisez aucun outil électrique dont l'interrupteur est défectueux.
Page 84
Conservez les outils de coupe bien affûtés et propres. Des outils soigneusement entretenus avec des bords bien coupants se bloquent moins et sont plus faciles à contrôler. Utilisez l'outil électrique, les accessoires et les outils insérables etc. conformément à ces instructions. Prenez en compte les conditions de travail et le travail à...
Page 85
Consignes de sécurité pour marteaux AVERTISSEMENT ! Portez une protection auditive. L'exposition au bruit peut entraîner une perte auditive. Portez un masque anti-poussières. AVERTISSEMENT ! Les travaux de burinage peuvent impliquer la manipulation de matériaux susceptibles de générer des poussières nocives ou toxiques.
Page 86
Lorsque vous effectuez des travaux où un outil de perçage peut entrer en contact avec des fils électriques cachés ou son propre cordon d’alimentation, tenez l’outil électrique par ses surfaces de préhension isolées. Le contact avec une ligne sous tension peut aussi mettre des pièces en métal de l’appareil sous tension et provoquer un choc électrique.
Page 87
Accessoires d'origine/appareils complémentaires AVERTISSEMENT ! N'utilisez aucun accessoire qui n'est pas recommandé par . Cela peut conduire à une électrocution et déclencher un feu. N'utilisez que des accessoires et des appareils complémentaires qui sont spécifiés dans le mode d'emploi ou dont le montage est compatible avec le produit.
Page 88
Atteintes à la santé résultant d’émissions de vibrations, si le produit est utilisé sur une longue période ou n’est pas correctement utilisé et entretenu. Dégâts matériels ou blessures corporelles causé(e)s par des outils insérables défectueux ou l'impact soudain d'un objet recouvert durant l'utilisation.
Page 89
Pour une utilisation sûre et conforme de ce produit et des accessoires comprenant en autres des outils et outils insérables, il est nécessaire de se munir : Outil insérable SDS-Max Équipement de protection individuel adapté Les outils et outils insérables sont disponibles chez des revendeurs spécialisés.
Page 90
Insertion/retrait du burin Fig. B+C AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! Tenez le produit lors de l'insertion/du retrait du burin Le burin peut devenir très chaud durant le fonctionnement. Laissez le burin refroidir. Portez des gants de protection lors de l’insertion/du retrait du burin.
Page 91
Insertion : (direction a) d'une main vers 1. Poussez la bague de verrouillage le bas. 2. De l'autre main, insérez le burin dans le porte-burin (direction b). Le burin s'enclenche de manière audible. Retrait : (direction a) vers le bas 1.
Page 92
1. Posez le produit sur une surface plane et stable. (direction d) d'une main. 2. Retirez la bague de réglage 3. Tournez le burin plat jusqu'à ce que la position souhaitée soit atteinte. 4. Relâchez la bague de réglage pour bloquer le burin plat dans sa position.
Page 93
Utilisation du produit (Fig. G) AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! Le burin peut se bloquer durant le fonctionnement. Des forces importantes peuvent ainsi être transmises à la poignée principale et à la poignée auxiliaire . Assurez-vous d'avoir toujours une bonne stabilité. Maintenez le produit durant son fonctionnement avec les deux mains.
Page 94
Allumer/éteindre le produit (Fig. F) Allumer : Poussez la gâchette vers le bas Éteindre : Relâchez la gâchette. Fonctionnement continu : 1. Maintenez la gâchette enfoncée. 2. Appuyez sur le verrouillage du commutateur pour démarrer le fonctionnement en continu. La gâchette s'enclenche. 3.
Page 95
Problème Cause Solution Burin Remplacez le burin puissance émoussé du produit Pression Exercez uniquement une pression mauvaise. démesurée sur adaptée sur le produit. le produit. Le burin Graissez légèrement le burin et le porte-burin et le porte-burin avec de ne sont pas la graisse lubrifiés.
Page 96
Nettoyage et entretien REMARQUE N’utilisez pas de produits nettoyants ou de désinfectants chimiques, alcalins, abrasifs ou agressifs pour réaliser le nettoyage, car ils pourraient endommager les surfaces. Laissez le produit refroidir avant le nettoyage. Veillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre à l'intérieur du produit. Conservez toujours le produit propre, sec et exempt d’huile ou de graisse.
Page 97
Vérifiez le produit et ses accessoires (tels que les outils insérables) avant et après chaque utilisation afin de vous assurer qu'ils ne sont ni usés ni endommagés. Si nécessaire, remplacez-les par des neufs. Respectez toujours les exigences techniques (voir les «...
Page 98
Mise au rebut Emballage : L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales. Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques/20–22 : papiers et cartons/80–98 : matériaux composite.
Page 99
Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures ménagères, mais éliminez-le de manière appropriée. Pour obtenir des renseignements concernant les points de collecte et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité.
Page 100
Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant : • s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à...
Page 101
Le produit a été fabriqué avec soin selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaut de matériel ou de fabrication, vous avez des droits légaux vis-à-vis du vendeur du produit. Vos droits légaux ne sont en aucun cas limités par notre garantie mentionnée ci-dessous.
Page 102
Faire valoir sa garantie Afin de garantir un traitement rapide de votre recours, respectez les instructions suivantes : Conservez le ticket de caisse original et le numéro d’article (IAN 419130_2210) comme preuve d’achat. Vous trouverez le numéro d’article sur la plaque signalétique, une gravure sur le produit, la page de couverture du mode d’emploi (en bas à...
Lijst van gebruikte pictogrammen/symbolen Lees de gebruiksaanwijzing. GEVAAR! – Duidt op een gevaar met een hoog risico dat ernstig letsel of de dood tot gevolg kan hebben, als dit niet wordt voorkomen (bijvoorbeeld verstikkingsgevaar) WAARSCHUWING! – Duidt op een gevaar met een middelmatig risico dat ernstig letsel of de dood tot gevolg kan hebben, als dit niet wordt voorkomen (bijvoorbeeld gevaar voor elektrische schokken)
Page 107
Gebruik het product alleen in droge binnenruimtes. Gegarandeerd geluidsvermogensniveau in dB Schakel het product uit en koppel het los van het elektriciteitsnet voordat u accessoires verwisselt, het product gaat schoonmaken of het niet gebruikt. Draag gehoorbescherming! Draag veiligheidshandschoenen! Draag oogbescherming! Draag ademhalingsbescherming! Draag slipvaste veiligheidsschoenen! Veiligheidsaanwijzingen...
SLOOPHAMER Inleiding Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe SLOOPHAMER, hierna uitsluitend “product” genoemd. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een vast bestanddeel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, bediening en verwijdering. Maak u vertrouwd met het product en met alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u het product gaat gebruiken.
Het product is niet voor commercieel gebruik of voor vergelijkbare toepassingen bestemd. Houd de hand aan alle geldende lokale veiligheidsvoorschriften, normen en verordeningen. Gebruik van elektrische apparaten die veel lawaai produceren, kan conform nationale of lokale voorschriften alleen gedurende bepaalde tijden toegestaan zijn. ...
Page 111
Geluidsemissiewaarden De meetwaarden zijn volgens EN 62841 vastgesteld. Het A-gewogen geluidsniveau van het elektrische apparaat bedraagt meestal: Beitelen: Geluidsdrukniveau: 89,2 dB Onzekerheid: 3,0 dB Geluidsvermogensniveau: = 100,2 dB Onzekerheid: 2,41 dB Geluidsvermogensniveau, gegarandeerd: 103 dB wordt gemeten in overeenstemming met de Richtlijnen 2000/14/EG en 2005/88/EG inzake geluidsemissies buitenshuis.) Trillingsemissiewaarden Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen), zijn volgens...
Page 112
De aangegeven totale trillingswaarde en de aangegeven geluidsemissiewaarde zijn met een genormeerde testmethode gemeten en kunnen worden gebruikt om elektrische apparaten met elkaar te vergelijken. De aangegeven totale trillingswaarde en de aangegeven geluidsemissiewaarde kunnen ook voor een voorlopige inschatting van de belasting worden gebruikt. WAARSCHUWING! De trillings- en geluidsemissies kunnen tijdens het feitelijke gebruik van het elektrische apparaat van de aangegeven...
Algemene veiligheidsaanwijzingen Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische apparaten WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsaanwijzingen, tips, afbeeldingen en technische gegevens die met dit elektrische apparaat zijn meegeleverd. Het zich niet opvolgen van de veiligheidstips en onderstaande aanwijzingen kan elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel veroorzaken.
Page 114
Werk met het elektrische apparaat niet in een omgeving met explosiegevaar door de aanwezigheid van brandbare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrische apparaten veroorzaken vonken, die het stof of de dampen kunnen doen ontbranden. Houd kinderen en andere personen uit de buurt als het elektrische apparaat wordt gebruikt.
Page 115
Gebruik het aansluitsnoer niet voor een ander doel, zoals het dragen of ophangen van het elektrische apparaat of om de netstekker uit het stopcontact te trekken. Houd het aansluitsnoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe voorwerpen of zich bewegende onderdelen.
Page 116
Vermijd onbedoeld inschakelen. Zorg ervoor dat het elektrische apparaat is uitgeschakeld voordat u het aansluit op de stroomvoorziening en/of de accu of het optilt of draagt. Als u bij het dragen van het elektrische apparaat uw vinger op de schakelaar houdt of het elektrische apparaat aansluit op de stroomvoorziening terwijl het al is ingeschakeld, dan kan dit tot ongevallen leiden.
Page 117
Laat u niet in slaap sussen door een onterecht gevoel van veiligheid en veronachtzaam nooit de veiligheidsregels voor elektrische apparaten, ook niet wanneer u vertrouwd bent met het elektrische apparaat doordat u er vaak mee werkt. Achteloos te werk gaan kan binnen een fractie van een seconde ernstig letsel veroorzaken.
Page 118
Onderhoud elektrische apparaten en inzetgereedschap altijd zorgvuldig. Controleer of bewegende delen correct werken en niet klemmen en of er geen onderdelen zijn gebroken of zodanig zijn beschadigd dat ze de werking van het elektrische apparaat nadelig beïnvloeden. Laat beschadigde onderdelen repareren voordat u het elektrische apparaat gaat gebruiken.
Dit product genereert tijdens het gebruik een elektromagnetisch veld! Dit veld kan onder bepaalde omstandigheden actieve of passieve medische implantaten beïnvloeden! Om het risico op ernstig letsel of overlijden te verminderen, raden we aan dat mensen met medische implantaten hun arts en de fabrikant van het medische implantaat raadplegen voordat zedit product in gebruik nemen! ...
Veiligheidsaanwijzingen voor alle soorten werk Draag gehoorbescherming. Ten gevolge van het geluid kan gehoorverlies optreden. Gebruik de extra handgrepen als deze met het elektrische apparaat zijn meegeleverd. Controleverlies kan leiden tot verwondingen. Houd het elektrische apparaat alleen vast aan ...
Raak kort na het gebruik geen inzetgereedschap of aangrenzende behuizingsonderdelen aan. Deze kunnen tijdens bedrijf zeer heet worden en brandwonden veroorzaken. Houd het elektrische apparaat waarmee u werkt, met beide handen vast en zorg ervoor dat u stevig staat.
Overige risico's Ook als u het product volgens de voorschriften gebruikt, blijven er mogelijke risico's bestaan op lichamelijk letsel en materiële schade. Als gevolg van de bouwwijze en de uitvoering van dit product kunnen zich onder andere de volgende gevaren voordoen: Schade aan de gezondheid door trillingsemissies in die ...
Accessoires WAARSCHUWING! Gebruik geen accessoires die niet worden aanbevolen door . Dit kan elektrische schokken of brand veroorzaken. Voor veilig en voorschriftmatig gebruik van dit product zijn onder andere de volgende hulpstukken zoals bijvoorbeeld apparatuur en inzetgereedschap nodig: SDS-Max-inzetgereedschap Een geschikte persoonlijke veiligheidsuitrusting Hulpstukken en inzetgereedschap zijn verkrijgbaar bij de vakhandel.
Beitel inzetten/verwijderen (Afb. B, C) WAARSCHUWING! GEVAAR VOOR VERWONDINGEN! Houd het product stevig vast bij het inzetten/verwijderen van de beitel De beitel kan tijdens gebruik erg heet worden. Laat de beitel afkoelen. Draag veiligheidshandschoenen bij het inzetten/verwijderen van de beitel. Een beschadigde stofkap moet onmiddellijk worden vervangen.
Inzetten: (richting a) met één hand omlaag. 1. Duw de vergrendelingsring 2. Steek de beitel met de andere hand in de beitelhouder (richting b). De beitel klikt hoorbaar vast. Verwijderen: (richting a) met één hand omlaag. 1. Duw de vergrendelingsring 2.
Bediening WAARSCHUWING! Schakel het product uit en koppel het los van het elektriciteitsnet voordat u accessoires verwisselt, het product gaat schoonmaken of het niet gebruikt. WAARSCHUWING! GEVAAR VOOR VERWONDINGEN! Draag bij de omgang met dit product altijd veiligheidshandschoenen en gebruik alleen originele onderdelen.
Het product gebruiken (Afb. G) WAARSCHUWING! GEVAAR VOOR VERWONDINGEN! De beitel kan tijdens gebruik beklemd raken. Hierdoor kunnen sterke krachten worden overgebracht op de hoofdhandgreep en de hulpgreep . Zorg er daarom altijd voor dat u stevig staat. Houd het product tijdens het gebruik met beide handen goed vast.
Product in-/uitschakelen (Afb. F) Inschakelen: Druk de schakelaartrekker omlaag Uitschakelen: Laat de schakelaartrekker los. Continu bedrijf: 1. Druk op de schakelaartrekker en houd deze ingedrukt. 2. Druk op de schakelvergrendeling om continu bedrijf te starten. De schakelaartrekker klikt op zijn plaats. 3.
Probleem Oorzaak Oplossing Botte beitel Vervang de beitel prestaties van het Te grote kracht Oefen passende druk uit op het product zijn uitgeoefend op product. slecht. het product. Beitel Smeer de beitel en de beitelhouder beitelhouder licht in met hebben geen smeervet smering.
Schoonmaken en onderhoud Gebruik geen chemische, alkalische, schurende of andere agressieve schoonmaak- en desinfectiemiddelen om het product schoon te maken omdat deze de oppervlakken kunnen beschadigen. Laat het product vóór het schoonmaken afkoelen. Let erop dat er geen vloeistof in het binnenste van het product terechtkomt.
Onderhoud WAARSCHUWING! GEVAAR VOOR VERWONDINGEN! Als het aansluitsnoer beschadigd is, moet dit, om gevaar te voorkomen, worden vervangen door de fabrikant, diens klantenservice of een vergelijkbaar gekwalificeerd persoon. Controleer het product en de hulpstukken (bijv. inzetgereedschap) voor en na ieder gebruik op slijtage en beschadigingen. Vervang deze eventueel door een nieuwe.
Page 132
Transport Schakel het product uit. Laat het product afkoelen. Transporteer het product in de draagkoffer Bescherm het product tegen stoten en sterke trillingen, die vooral optreden bij transport in voertuigen. Zeker het product tegen verschuiven en kantelen. Afvoer Verpakking: De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren.
Page 133
Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid. Gooi het afgedankte product omwille van het milieu niet weg via het huisvuil, maar geef het af bij het daarvoor bestemde depot of het gemeentelijke milieupark. Over afgifteplaatsen en hun openingstijden kunt u zich bij uw aangewezen instantie informeren.
Page 134
De garantie dekt materiaal- en fabricagefouten. Deze garantie dekt geen productonderdelen die aan normale slijtage blootstaan, en daardoor als slijtende onderdelen gelden (bijvoorbeeld batterijen, accu’s, slangen, kleurpatronen), noch schade aan breekbare onderdelen, zoals schakelaars of glazen onderdelen. Afwikkeling in geval van garantie Volg om een snelle verwerking van uw aanspraak te garanderen de onderstaande aanwijzingen: Houd de oorspronkelijke koopbon en het artikelnummer...
Page 135
EG-Verklaring van overeenstemming NL/BE...
Page 137
Przechowywanie ......Strona 160 Transport ........Strona 161 Utylizacja .
Page 138
Wykaz użytych piktogramów i symboli Przeczytać instrukcję obsługi. NIEBEZPIECZEŃSTWO! – Wskazuje niebezpieczeństwo o wysokim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, spowoduje śmierć lub poważne obrażenia (np. uduszenie) OSTRZEŻENIE! – Wskazuje niebezpieczeństwo o średnim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, może spowodować...
Page 139
Produkt stosować tylko w pomieszczeniach suchych. Gwarantowany poziom mocy akustycznej w dB Wyłączać produkt i odłączać od zasilania przed wymianą akcesoriów, czyszczeniem i kiedy nie jest używany. Nosić ochronniki słuchu! Nosić rękawice ochronne! Nosić ochronę oczu! Nosić ochronę dróg oddechowych! Nosić...
Page 140
MŁOT WYBURZENIOWY Wstęp Gratulujemy zakupu nowego MŁOTA WYBURZENIOWEGO, zwanego dalej „produktem”. Wybrany został produkt wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest integralną częścią tego produktu. Zawiera ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa, obsługi i utylizacji. Przed rozpoczęciem obsługi produktu zapoznać się z produktem oraz wszystkimi instrukcjami obsługi i bezpieczeństwa.
Page 141
Produkt nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego lub podobnego. Stosować się do wszystkich obowiązujących lokalnych przepisów bezpieczeństwa, norm i rozporządzeń. Używanie hałaśliwych elektronarzędzi może być ograniczone tylko do określonych pór zgodnie z przepisami krajowymi lub lokalnymi. Zakres dostawy OSTRZEŻENIE! Produkt i materiały opakowaniowe nie są...
Page 142
Pierścień regulacyjny Pierścień blokady Osłona przeciwpyłowa Uchwyt dłuta Smar Dłuto szpiczaste Dłuto płaskie Kuferek Dane techniczne Młot wyburzeniowy PAH 1300 C3 Napięcie znamionowe: 230–240 V , 50 Hz Moc znamionowa: 1300 W Stopień ochronności: Energia uderzeń: 15 dżuli Częstość uderzeń: 3600 min –1...
Page 143
Wartości emisji hałasu Zmierzone wartości zostały określone zgodnie z normą EN 62841. Ważony poziom A hałasu elektronarzędzia wynosi zazwyczaj: Dłuto: Poziom ciśnienia akustycznego: 89,2 dB Niepewność: 3,0 dB Poziom mocy akustycznej: = 100,2 dB Niepewność: 2,41 dB Gwarantowany poziom mocy akustycznej: 103 dB mierzony zgodnie z dyrektywami dotyczącymi hałasu na zewnątrz wg norm 2000/14/WE i 2005/88/WE.)
Page 144
RADA Deklarowana całkowita wartość drgań i deklarowana wartość emisji hałasu zostały zmierzone zgodnie ze znormalizowaną procedurą testową i mogą być wykorzystane do porównania jednego elektronarzędzia z innym. Określona całkowita wartość drgań i podana wartość emisji hałasu mogą być również wykorzystane do wstępnej oceny obciążenia.
Ogólne instrukcje bezpieczeństwa Ogólne instrukcje bezpieczeństwa dla uchwytów elektronarzędzi OSTRZEŻENIE! Przeczytać wszystkie instrukcje bezpieczeństwa, instrukcje użytkowania, ilustracje i dane techniczne dostarczone z tym elektronarzędziem. Nieprzestrzeganie poniższych instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub poważne obrażenia. Zachować wszystkie instrukcje bezpieczeństwa oraz instrukcje użytkowania do przyszłego wglądu.
Page 146
Bezpieczeństwo elektryczne Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniaz- da. Wtyczki nie wolno w żaden sposób zmieniać. Z elektrycznie uziemionymi elektronarzędziami nie używać wtyczek przejściowych. Niezmodyfikowane wtyczki i dopasowane gniazdka sieciowe zmniejszają ryzyko porażenia prądem. Unikać kontaktu ciała z uziemionymi powierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, piece i lodówki.
Page 147
Bezpieczeństwo osób Zawsze zwracać uwagę na to, co się robi i zachowywać rozsądek podczas pracy z elektronarzędziem. Nie używać elektronarzędzia będąc zmęczonym lub pod wpływem narkotyków, alkoholu albo leków. Chwila nieuwagi podczas używania elektronarzędzia może spowodować poważne obrażenia. Nosić sprzęt ochrony osobistej i zawsze okulary ochronne.
Page 148
Nosić odpowiednią odzież. Nie nosić luźnej odzieży ani biżuterii. Włosy, ubranie i rękawice należy trzymać z dala od ruchomych części. Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą zostać pochwycone przez ruchome części. Jeśli istnieje możliwość zainstalowania urządzeń do odpylania i zbierania kurzu, upewnić się, że są one podłączone i prawidłowo używane.
Page 149
Przed dokonaniem regulacji urządzenia, wymianą narzędzia wkładanego lub odłożeniem elektronarzędzia należy odłączyć wtyczkę od gniazdka sieciowego i/lub wyjąć wymienny akumulator. To zabezpieczenie chroni przed niezamierzonym uruchomieniem elektronarzędzia. Nieużywane elektronarzędzia trzymać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie pozwalać, aby elek- tronarzędzie było używane przez osoby, które nie znają...
Page 150
Uchwyty i powierzchnie chwytne utrzymywać w stanie suchym, czystym i wolnym od oleju i smaru. Śliskie uchwyty i powierzchnie chwytne nie zapewniają bezpiecznej obsługi i kontroli elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach. Serwis Elektronarzędzie powinno być naprawiane tylko przez wykwalifikowany personel i tylko z użyciem oryginalnych części zamiennych.
Page 151
OSTRZEŻENIE! Dłutowanie może obejmować pracę z materiałami, które mogą wytwarzać szkodliwy lub toksyczny pył. Pył ten stanowi niebezpieczeństwo dla zdrowia osoby obsługującej elektronarzędzie oraz osób znajdujących się w pobliżu. Upewniać się, że podczas używania elektronarzędzia nie trafi się na przewody elektryczne, gazowe lub wodne. W razie potrzeby przed wierceniem lub rozcinaniem ściany należy użyć...
Page 152
Przed odłożeniem zaczekać, aż elektronarzędzie zatrzyma się. Narzędzie wkładane może się zablokować i spowodować utratę kontroli nad elektronarzędziem. Nie dotykać żadnych narzędzi wkładanych ani sąsiednich części obudowy tuż po zakończeniu pracy. Mogą one bardzo się nagrzewać podczas pracy i spowodować oparzenia.
Page 153
Zawsze zachowywać czujność korzystając z tego produktu, aby wcześnie wykryć niebezpieczeństwo i podjąć odpowiednie działania. Szybka interwencja może zapobiec poważnym obrażeniom i uszkodzeniu mienia. Natychmiast wyłączać produkt, jeśli działa nieprawidłowo. Przed ponownym uruchomieniem powinien być sprawdzony przez wykwalifikowanego technika i naprawiony w razie potrzeby. ...
Page 154
3. Sprawdzić, czy produkt i wszystkie części są w dobrym stanie. W razie zauważenia jakichkolwiek uszkodzeń lub defektów nie używać produktu, ale postępować zgodnie z opisem w rozdziale „Gwarancja”. 4. Przed pierwszym użyciem wyczyścić wszystkie części produktu zgodnie z opisem w akapicie „Czyszczenie”. ...
Page 155
Ustawianie uchwytu pomocniczego (Rys. E) RADA Produkt należy użytkować wyłącznie z uchwytem pomocniczym 1. Poluzować pokrętło uchwytu pomocniczego 2. Uchwyt pomocniczy przesunąć do przodu lub do tyłu oraz w lewo lub w prawo. 3. Po osiągnięciu optymalnej pozycji dokręci pokrętło. ...
Page 156
RADA Uszkodzoną osłonę przeciwpyłową należy natychmiast wymienić. Skontaktować się z biurem obsługi klienta. Końcówkę przyłącza dłuta wyczyścić suchą i czystą szmatką. Na część dłuta, która jest wkładana do uchwytu dłuta nałożyć cienką warstwę smaru Produkt położyć na stabilnej, płaskiej powierzchni. Osłona przeciwpyłowa w dużym stopniu zapobiega przedostawaniu się...
Page 157
Regulacja położenia dłuta płaskiego (Rys. D) OSTRZEŻENIE! RYZYKO OBRAŻEŃ! Podczas regulacji położenia dłuta płaskiego mocno trzymać produkt. Podczas pracy dłuto płaskie może się bardzo nagrzewać. Pozwolić, aby dłuto płaskie ostygło. Podczas regulacji położenia dłuta płaskiego należy nosić rękawice ochronne. RADA Dłuto płaskie można ustawić...
Page 158
OSTRZEŻENIE! RYZYKO OBRAŻEŃ! Podczas pracy z produktem zawsze nosić rękawice ochronne i używać tylko oryginalnych części. Wyłączyć produkt, odłączyć od zasilania i pozostawić do ostygnięcia przed przystąpieniem do przeglądu, konserwacji lub czyszczenia! Stosowanie produktu (Rys. G) OSTRZEŻENIE! RYZYKO OBRAŻEŃ! Podczas pracy dłuto może się...
Page 159
Pozioma pozycja robocza: Jedną ręką trzymać uchwyt pomocniczy , a drugą ręką uchwyt główny Pionowa pozycja robocza: Główny uchwyt trzymać obiema rękami. Włączanie i wyłączanie produktu (Rys. F) Włączanie: Wcisnąć spust i przytrzymać w tej pozycji Wyłączanie: Zwolnić spust. Praca ciągła: 1.
Page 160
Problem Przyczyna Rozwiązanie Produkt nie Brak napięcia Sprawdź kabel zasilania i działa. sieciowego. wtyczkę sieciową Jeśli kabel zasilania jest uszkodzony, zlecić jego naprawę wykwalifikowanemu specjaliście. Zużyte szczotki Wymianę szczotek węglowe. węglowych lub silnika zlecić wykwalifikowanemu specjaliście Uszkodzony lub autoryzowanemu serwisowi. silnik.
Page 161
Czyszczenie i konserwacja RADA Do czyszczenia produktu nie należy używać chemicznych, alkalicznych, ściernych ani agresywnych środków czyszczących lub dezynfekujących, ponieważ mogą one uszkodzić powierzchnie. Przed czyszczeniem produktu poczekać, aż ostygnie. Upewniać się, że żadne ciecze nie dostaną się do wnętrza produktu.
Page 162
Konserwacja OSTRZEŻENIE! RYZYKO OBRAŻEŃ! W celu uniknięcia zagrożeń uszkodzony kabel zasilania musi być wymieniony przez producenta, jego serwis obsługi klienta lub podobnie wykwalifikowaną osobę. Przed i po każdym użyciu sprawdzać produkt i akcesoria (takie jak narzędzia wkładane) pod kątem zużycia i uszkodzeń. W razie potrzeby należy wymienić...
Page 163
Transport Wyłączyć produkt. Pozostawić produkt do całkowitego ostygnięcia. Produkt przewozić w kuferku Chronić produkt przed uderzeniami i silnymi wstrząsami, które występują szczególnie podczas transportu w pojazdach. Zabezpieczać produkt przed ześlizgnięciem się i przechyleniem. Utylizacja Opakowanie: Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać...
Page 164
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta. Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać urządzenia po zakończeniu eksploatacji do odpadów domowych, lecz prawidłowo zutylizować. Informacji o punktach zbiorczych i ich godzinach otwarcia udziela odpowiedni urząd. Elektroodpady nie mogą...
Page 165
Gwarancja na ten produkt obowiązuje przez 3 lata począwszy od daty zakupu. Okres gwarancji jest liczony od daty zakupu. Oryginalny paragon zakupu należy trzymać w bezpiecznym miejscu, ponieważ stanowi on dowód zakupu. Wszystkie szkody i usterki obecne w momencie zakupu należy zgłosić natychmiast po rozpakowaniu produktu.
Page 166
Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej W celu zapewnienia szybkiego przetworzenia zgłoszonej reklamacji należy postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami: Przygotować oryginalny dowód zakupu i numer artykułu (IAN 419130_2210) jako dowód zakupu. Numer artykułu można znaleźć na tabliczce znamionowej, w postaci grawerunku na produkcie, na pierwszej stronie instrukcji obsługi (na dole po lewej) lub jako naklejkę...
Page 168
Seznam použitých piktogramů a symbolů ........Strana 168 Úvod .
Page 169
Skladování ....... Strana 191 Transport ........Strana 191 Zlikvidování...
Page 170
Seznam použitých piktogramů a symbolů Přečtěte si návod na obsluhu. NEBEZPEČÍ! – Označuje ohrožení s vysokým stupněm rizika, které má, pokud se mu nezabrání, za následek smrt nebo těžké zranění (např. nebezpečí udušení) VAROVÁNÍ! – Označuje nebezpečí se středním stupněm rizika, které může mít, pokud se mu nezabrání, za následek těžké...
Page 171
Používejte výrobek jen v suchých vnitřních prostorách. Zaručená hladina akustického výkonu v dB Vypněte výrobek a odpojte ho od elektrické sítě před výměnou příslušenství, čištěním a když se nepoužívá. Nosit ochranu sluchu! Používejte ochranné rukavice! Noste ochranu očí! Noste ochranu dýchacích cest! Noste protiskluzovou ochrannou obuv! Bezpečnostní...
Page 172
BOURACÍ KLADIVO Úvod Blahopřejeme vám k zakoupení vašeho nového BOURACÍHO KLADIVA, dále nazývaného jen „výrobek“. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod na obsluhu je nedílnou součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, obsluhu a likvidaci. Před obsluhou výrobku se seznamte s výrobkem a se všemi pokyny k obsluhu a bezpečnostními pokyny.
Page 173
Dodržujte všechny platné místní bezpečnostní předpisy, normy a nařízení. Používání hlučných elektrických nástrojů může být v souladu s národními nebo místními předpisy povoleno pouze v určitých časech. Rozsah dodávky VAROVÁNÍ! Výrobek a balicí materiály nejsou dětská hračka! Nedovolte dětem hrát si s plastovými sáčky, fóliemi a malými díly! Existuje nebezpečí...
Page 174
Nastavovací kroužek Pojistný kroužek Protiprachová krytka Držák sekáče Špičatý sekáč Plochý sekáč Přepravní kufr Technické údaje Bourací kladivo PAH 1300 C3 Jmenovité napětí: 230–240 V , 50 Hz Jmenovitý výkon: 1300 W Ochranná třída: Energie nárazu: 15 Joulů Počet úderů: 3600 min –1...
Page 175
Hodnoty emisí hluku Naměřené hodnoty byly stanoveny v souladu s normou EN 62841. Hladina akustického tlaku elektrického nástroje hodnocená jako A je obvykle: Sekání: Hladina akustického tlaku: 89,2 dB Nejistota: 3,0 dB Hladina akustického výkonu: = 100,2 dB Nejistota: 2,41 dB Zaručená...
Page 176
UPOZORNĚNÍ Uvedená celková hodnota vibrací a uvedená hodnota emisí hluku byly naměřeny pomocí standardizovaných zkušebních metod, a mohou být použity k porovnání jednoho elektrického nástroje s jiným. Uvedená celková hodnota vibrací a uvedená hodnota emisí hluku mohou být použity i pro předběžnému odhadu zatížení. VAROVÁNÍ! Vibrace a hluk při skutečném použití...
Všeobecné bezpečnostní pokyny Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny, pokyny, ilustrace a technické údaje, kterými je tento elek- trický nástroj opatřen. Nedodržení následných pokynů může způsobit zranění elektrickým proudem, požár a/nebo těžká zranění. Uschovejte bezpečnostní...
Page 178
Elektrická bezpečnost Síťová zástrčka elektrického nástroje se musí hodit do zásuvky. Zástrčka nesmí být žádným způsobem měněna. Nepoužívejte rozbočovací zástrčky s uzem- něnými elektrickými nástroji. Neupravené zástrčky a odpovídající zásuvky snižují riziko úrazu elektrickým proudem. Vyhněte se kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako jsou potrubí, radiátory, sporáky a ledničky.
Page 179
Bezpečnost osob Buďte pozorní, sledujte, co děláte a používejte zdravý rozum při práci s elektrickým nástrojem. Nepoužívejte elektrický nástroj, jste-li unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Moment nepozornosti při používání elektrického nástroje může vést k vážným zraněním. Používejte osobní ochranné pomůcky a vždy noste ochranné...
Page 180
Pokud mohou být namontována zařízení na odsávání a sběr prachu, ujistěte se, že jsou připojeny a správně použity. Použití odsávání prachu dokáže snížit ohrožení prachem. Neukolébejte se ve falešné bezpečnosti a nepřekračujte bezpečnostní pravidla pro elektrické nástroje, a to ani v případě, že jste se seznámili s elektrickým nástrojem při častém používání.
Page 181
Opatrujte elektrické nástroje a nástrojový nástavec s péčí. Zkontrolujte, zda pohyblivé díly bezvadně fungují a nezadírají se, zda díly nejsou prasklé nebo tak poškozené, že je narušena funkce elektrického nástroje. Poškozené díly nechte opravit před použitím elektrického nástroje. Mnoho nehod je způsobeno špatně...
Page 182
Bezpečnostní pokyny pro kladiva VAROVÁNÍ! Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. Používejte ochrannou masku proti prachu. VAROVÁNÍ! Při sekání se může pracovat s materiály, které mohou vytvářet škodlivý nebo toxický prach. Tento prach představuje nebezpečí pro zdraví osob obsluhujících elektrický nástroj a také pro všechny ostatní...
Page 183
Elektrický nástroj držte za izolované rukojeti při provádění práce, kdy může vrtací nástroj dojít do kontaktu se skrytými vodiči nebo s vlastním přípojným vedením. Kontakt s vedením pod napětím může dostat pod napětí i kovové části přístroje a vést tak k úderu elektrickým proudem.
Page 184
Originální příslušenství/přídavné přístroje VAROVÁNÍ! Nepoužívejte žádné příslušenství, které nebylo doporučené . To může vést ke zranění elektrickým proudem a k požáru. Používejte pouze příslušenství a přídavné přístroje, které jsou specifikovány v návodu na obsluhu nebo jejichž montáž je kompatibilní s výrobkem. ...
Page 185
Uvedení do provozu Výrobek vybalte a vyčistěte jej 1. Vyjměte výrobek z obalu a odstraňte veškeré balicí materiály a ochranné fólie. 2. Zkontrolujte, zda jsou k dispozici všechny díly a zda je rozsah dodávky kompletní (viz „Rozsah dodávky“). 3.
Page 186
Nastavení pomocné rukojeti (obr. E) UPOZORNĚNÍ Výrobek používejte pouze s nasazenou pomocnou rukojetí 1. Uvolněte otočný knoflík 2. Posouvejte přídavnou rukojetí dopředu/dozadu a doleva/ doprava. 3. Po dosažení optimální polohy otočný knoflík utáhněte. Vkládání/vyjímání sekáče (obr. B+C) VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Při vkládání/vyjímání...
Page 187
UPOZORNĚNÍ Poškozená protiprachová krytka musí být ihned vyměněn. Obraťte se na zákaznický servis. Čistěte přípojný konec sekáče suchým a čistým šátkem. Naneste tenkou vrstvu tuku na část sekáče, která se zasouvá do držáku sekáče Výrobek vždy stavte na stabilní a rovnou plochu. Protiprachová...
Page 188
Nastavení polohy plochého sekáče (Obr. D) VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Při přestavování polohy plochého sekáče držte výrobek pevně. Plochý sekáč se může stát během provozu velmi horkým. Nechejte plochý sekáč ochladit. Při nastavování polohy plochého sekáče používejte ochranné rukavice. UPOZORNĚNÍ Plochý...
Page 189
VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Při práci s výrobkem noste stále ochranné rukavice a používejte pouze originální díly. Výrobek vždy vypněte, odpojte od sítě a nechte vychladnout před prováděním kontroly, údržby nebo čisticích prací! Použití výrobku (Obr. G) VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Sekáč...
Page 190
Horizontální pracovní poloha: Jednou rukou držte přídavnou rukojeť a druhou rukou hlavní rukojeť Vertikální pracovní poloha: Držte hlavní rukojeť pevně oběma rukama. Výrobek zapnout/vypnout (obr. F) Zapnutí: Stiskněte spoušť spínače dolů Vypnutí: Uvolněte spoušť spínače. Nepřetržitý provoz: 1. Stlačte a podržte spoušť spínače. 2.
Page 191
Problém Příčina Řešení Výrobek Žádné síťové Zkontrolujte přípojné vedení a nefunguje. napětí. síťovou zástrčku Pokud je připojovací kabel poškozený, nechte jej opravit kvalifikovaným odborníkem. Opotřebované Uhlíkové kartáče nebo motor uhlíkové kartáče. nechte vyměnit u kvalifikovaného odborníka nebo v autorizovaném Vadný motor. servisním středisku.
Page 192
Čištění a péče UPOZORNĚNÍ Nepoužívejte žádné chemické, alkalické, abrazivní nebo jiné agresivní čisticí nebo dezinfekční prostředky k čištění výrobku, neboť ty mohou poškodit povrchy. Nechte výrobek před čištěním vždy zchladit. Dávejte pozor na to, aby dovnitř výrobku nepronikly žádné kapaliny.
Page 193
Zkontrolujte výrobek a díly příslušenství (např. nástrojové nástavce), před a po každém použití na opotřebení a poškození. V případě potřeby je vyměňte za nové. Dodržujte při tom technické požadavky (viz „Technické údaje“). Mazání: Lehce namažte sekáč a držák sekáče tukem ...
Page 194
Zlikvidování Balení: Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů. Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím významem: 1–7: umělé hmoty/20–22: papír a lepenka/80–98: složené látky. Výrobek: Výrobek vč.
Page 195
Záruka Výrobek byl vyroben podle přísných kvalitativních směrnic a před expedicí pečlivě zkontrolován. V případě závad materiálu nebo výrobní vady máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše zákonná práva nejsou nijak omezena naší níže uvedenou zárukou. Záruka na tento výrobek je 3 let od data zakoupení. Záruční lhůta začíná...
Page 196
Postup v případě uplatňování záruky Aby se zajistilo rychlé zpracování vašeho nároku, dodržujte následující pokyny: Jako doklad o nákupu si připravte originální doklad o koupi a číslo zboží (IAN 419130_2210). Číslo zboží naleznete na typovém štítku, vyryté na výrobku, na titulní stránce vašeho návodu na obsluhu (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní...
Zoznam použitých piktogramov/symbolov Prečítajte si návod na obsluhu. NEBEZPEČENSTVO! – Označuje nebezpečenstvo s vysokým stupňom rizika, ktoré bude mať za následok smrť alebo vážne zranenie, ak sa mu nevyhnete (napr. nebezpečenstvo zadusenia) VÝSTRAHA! – Označuje nebezpečenstvo so stredným stupňom rizika, ktoré bude mať za následok smrť...
Page 201
Produkt používajte len v suchých interiéroch. Garantovaná hladina akustického výkonu v dB Pred výmenou príslušenstva, čistením a pri nepoužívaní produkt vypnite a odpojte od elektrickej siete. Noste ochranu sluchu! Noste ochranné rukavice! Noste ochranu očí! Noste ochranu dýchacích ciest! Noste protišmykovú ochrannú obuv! Bezpečnostné...
BÚRACIE KLADIVO Úvod Blahoželáme vám ku kúpe vášho nového BÚRACIEHO KLADIVA, ktoré sa ďalej označuje len ako „produkt“. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný produkt. Návod na obsluhu je neoddeliteľnou súčasťou tohto produktu. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, obsluhy a likvidácie. Pred obsluhou produktu sa oboznámte s produktom, so všetkými upozorneniami k obsluhe a so všetkými bezpečnostnými upozorneniami.
Produkt nie je určený na priemyselné použitie alebo podobné oblasti použitia. Dbajte na všetky aplikovateľné lokálne bezpečnostné predpisy, normy a nariadenia. Používanie hlučného elektrického náradia môže byť povolené na základe národných alebo lokálnych predpisov iba určitý čas. Rozsah dodávky VÝSTRAHA! Produkt a obal nie sú...
Zaisťovací krúžok Prachová krytka Držiak na dláto Mazivo Špicaté dláto Ploché dláto Prenosný kufrík Technické údaje Búracie kladivo PAH 1300 C3 Menovité napätie: 230–240 V , 50 Hz Menovitý výkon: 1300 W Trieda ochrany: Sila príklepov: 15 Joule Počet príklepov: 3600 min –1...
Page 205
Tesanie: Hladina zvuku: 89,2 dB Neistota: 3,0 dB Akustický výkon: = 100,2 dB Neistota: 2,41 dB Hladina akustického výkonu, zaručená: 103 dB (Hodnota L bola meraná podľa smerníc 2000/14/ES a 2005/88/ES o emisii hluku vo voľnom priestranstve.) Emisie vibrácií Celková hodnota vibrácií (suma vektora troch smerov), nameraná podľa EN 62841: Tesanie: Hlavné...
Page 206
UPOZORNENIE Uvedená celková hodnota vibrácií a hodnota emisií hluku boli merané podľa normovanej skúšobnej metódy a môžu byť aplikované pri porovnaní elektrického náradia s iným náradím. Uvedená celková hodnota vibrácií a hodnota emisií hluku sa môžu použiť aj pre predbežný odhad zaťaženia. VÝSTRAHA! Vibrácie a emisie hluku sa môžu počas skutočného používania elektrického náradia odlišovať...
Všeobecné bezpečnostné upozornenia Všeobecné bezpečnostné upozornenia pre elektrické náradie VÝSTRAHA! Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia, pokyny, znázornenia a technické údaje, ktoré patria k tomuto elektrickému náradiu. Nedbalosť pri dodržiavaní následných pokynov môže spôsobiť zásah elektrickým prúdom, požiar a/alebo závažné poranenia. Všetky bezpečnostné...
Page 208
Elektrická bezpečnosť Napájacia zástrčka elektrického náradia musí byť kompatibilná so zásuvkou. Zástrčka sa nesmie nija- ko upravovať. Nepoužívajte adaptérové zástrčky spolu s uzemneným elektrickým náradím. Neupravo- vané zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko zásahu elektric- kým prúdom. Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povrchmi, napr.
Page 209
Bezpečnosť osôb Pri práci s elektrickým náradím buďte pozorní a dávajte pozor na to, čo robíte a postupujte logicky. Elektrické náradie nepoužívajte, keď ste unavení alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Jediná chvíľka nepozornosti pri používaní elektrického náradia môže viesť...
Page 210
Noste vhodný odev. Nenoste široký odev ani šperky. Vlasy, odev a rukavice udržiavajte mimo dosahu pohyblivých častí. Voľný odev, šperky či dlhé vlasy môžu zachytiť pohybujúce sa časti. Ak je možné nainštalovať zariadenie na odsávanie a zber prachu, uistite sa, že je správne pripojené a správne používané.
Page 211
Nepoužité elektrické náradie uschovajte mimo dosa- hu detí. Nedovoľte, aby elektrické náradie používali osoby, ktoré nie sú oboznámené s jeho obsluhou alebo si nečítali tieto pokyny. Elektrické náradie je nebez- pečné, ak ho používajú neskúsené osoby. Starostlivosti o elektrické náradie a nadstavce venujte náležitú...
Servis Opravou elektrického náradia poverte len kvalifikovaný odborný personál pri výhradnom použití originálnych náhradných dielov. Tak bude zabezpečené, že zostane zachovaná bezpečnosť elektrického náradia. UPOZORNENIE Tento produkt generuje počas prevádzky elektromagnetické pole! Za určitých okolností môže toto pole interferovať s aktívnymi alebo pasívnymi lekárskymi implantátmi! Aby ste znížili riziko ťažkých alebo smrteľných zranení, osobám s lekárskymi implantátmi odporúčame sa pred používaním tohto produktu...
VÝSTRAHA! Pri sekaní možno budete pracovať s materiálmi, ktoré môžu produkovať škodlivý alebo jedovatý prach. Tento prach predstavuje nebezpečenstvo pre zdravie osoby, ktorá elektrické náradie obsluhuje, aj pre všetky ostatné osoby v okolí. Pri práci s elektrickým náradím sa uistite, či nemôžete zasiahnuť elektrické...
Pred odložením elektrického náradia počkajte, kým sa náradie nezastaví. Nadstavec sa môže zaseknúť a spôsobiť stratu kontroly nad elektrickým náradím. Krátko po prevádzke sa nedotýkajte nadstavcov ani susedných častí telesa. Počas prevádzky sa veľmi ohrejú a môžu spôsobiť popáleniny. Pri práci držte elektrické...
Zvyškové riziká Aj keď používate tento produkt správne, existuje potenciálne riziko zranenia osôb a poškodenia majetku. V súvislosti s konštrukciou a vyhotovením tohto produktu sa, okrem iného, môžu vyskytnúť nasledujúce nebezpečenstvá: Poškodenie zdravia vyplývajúce z vibrácií, ak sa produkt používa ...
Pre bezpečné a správne používanie tohto produktu budete, okrem iného, potrebovať nasledujúce príslušenstvo, ako napríklad nástroje a nadstavce: Nadstavec SDS Max Vhodné osobné ochranné pomôcky Nástroje a nadstavce zakúpite v špecializovanej predajni. Pri nákupe vždy rešpektujte technické požiadavky tohto produktu (pozri „Technické...
Nasadenie/vybratie dláta (Obr. B, C) VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Pri nasadzovaní/vyberaní dláta držte produkt pevne. Dláto môže byť počas prevádzky veľmi horúce. Dláto nechajte vychladnúť. Pri nasadzovaní/vyberaní dláta noste ochranné rukavice. UPOZORNENIE Poškodená prachová krytka sa musí okamžite vymeniť. Obráťte sa na zákaznícky servis. Pripojovací...
Vybratie: (smer a) posuňte jednou rukou nadol. 1. Zaisťovací krúžok (smer c). 2. Druhou rukou vytiahnite dláto z držiaka na dláto Nastavenie polohy plochého dláta (Obr. D) VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Pri nastavovaní polohy plochého dláta držte produkt pevne. Ploché dláto môže byť počas prevádzky veľmi horúce. Ploché dláto nechajte vychladnúť.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Pri manipulácii s produktom vždy noste ochranné rukavice a používajte iba originálne diely. Pred revíziou, údržbou alebo čistením produkt vždy vypnite, odpojte od napájania a nechajte ho vychladnúť! Používanie produktu (Obr. G) VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Dláto sa môže počas prevádzky zaseknúť.
Horizontálna pracovná poloha: Prídavné držadlo držte jednou rukou a hlavné držadlo druhou. Vertikálna pracovná poloha: Hlavné držadlo držte pevne oboma rukami. Zapnutie/vypnutie produktu (Obr. F) Zapnutie: Uvoľnenie spínača zatlačte dolu Vypnutie: Pustite uvoľnenie spínača. Nepretržitá prevádzka: 1. Stlačte a podržte uvoľnenie spínača. 2.
Page 221
Problém Príčina Riešenie Produkt Žiadne sieťové Skontrolujte napájací kábel a nefunguje. napätie. zástrčku Ak je napájací kábel poškodený, dajte ho opraviť kvalifikovanému odborníkovi. Opotrebované Uhlíkové kefy alebo motor uhlíkové kefy. dajte vymeniť kvalifikovanému odborníkovi alebo do Motor je autorizovaného zákazníckeho poškodený.
Page 222
Čistenie a starostlivosť UPOZORNENIE Na čistenie produktu nepoužívajte chemické, alkalické, abrazívne alebo iné agresívne čistiace alebo dezinfekčné prostriedky, pretože môžu poškodiť povrchové plochy. Produkt nechajte pred čistením vychladnúť. Dbajte na to, aby žiadne kvapaliny nevnikli do vnútra produktu. Produkt vždy udržujte čistý, suchý a zbavený oleja alebo mazív. Po každom použití...
Page 223
Pred a po každom použití skontrolujte produkt a príslušenstvo (napr. nadstavce), či nie sú opotrebované a poškodené. V prípade potreby ich vymeňte za nové. Pritom rešpektujte technické požiadavky (pozrite „Technické údaje“). Mazanie: Dláto a držiak na dláto mierne namažte mazivom ...
Page 224
Likvidácia Obal: Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach. Všímajte si prosím označenie obalových materiálov pre triedenie odpadu, sú označené skratkami (a) a číslami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: Plasty/20–22: Papier a kartón/80–98: Spojené látky. Výrobok: Výrobok vr.
Page 225
Záruka Produkt bol vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality a pred dodaním bol dôkladne otestovaný. V prípade materiálových alebo výrobných chýb máte voči predajcovi produktu zákonné práva. Záruka, ktorú uvádzame nižšie, žiadnym spôsobom neobmedzuje vaše zákonné práva. Záruka na tento produkt platí 3 od roky od dátumu nákupu. Záručná doba začína plynúť...
Page 226
Postup v prípade poškodenia v záruke Ak chcete zabezpečiť, aby bola vaša žiadosť rýchlo spracovaná, dodržujte nasledovné upozornenia: Pripravte si originálny doklad o nákupe a číslo výrobku (IAN 419130_2210) ako dôkaz o nákupe. Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravírovaní na produkte, na titulnej strane návodu na obsluhu (vľavo dole) alebo na nálepke na zadnej alebo spodnej časti produktu.
Lista de símbolos y pictogramas utilizados Lea el manual de instrucciones. ¡PELIGRO! – Identifica un peligro de nivel alto que, si no se evita, puede tener como consecuencia una lesión grave o incluso la muerte (p. ej., peligro de asfixia) ¡ADVERTENCIA! –...
Page 231
Utilice el producto solo en espacios interiores secos. Nivel de potencia acústica garantizado en dB Apague el producto y desconéctelo de la red antes de cambiar accesorios, limpiar y si no se está utilizando. ¡Utilizar protección auditiva! ¡Utilice guantes de protección! ¡Utilizar protección para los ojos! ¡Utilizar mascarilla! ¡Use un calzado de protección antideslizante!
MARTILLO DE DEMOLICIÓN Introducción Enhorabuena por la adquisición de su nuevo MARTILLO DE DEMOLICIÓN, denominado en lo sucesivo sólo “producto”. Ha optado por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este producto. Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, manejo y eliminación.
El producto no está concebido para su uso comercial o ámbitos de uso similares. Observe todas las disposiciones de seguridad, normas y reglamentos locales aplicables. El uso de herramientas eléctricas ruidosas solo está permitido durante un periodo determinado de tiempo de acuerdo con las disposiciones locales o nacionales.
Protector antipolvo Soporte de cincel Grasa Cincel de punta Cincel plano Maletín de transporte Datos técnicos Martillo de demolición PAH 1300 C3 Tensión nominal: 230–240 V , 50 Hz Potencia nominal: 1300 W Clase de protección: Energía del impacto: 15 Julios Número de impactos:...
Page 235
Valores de emisión de ruido Los valores medidos se determinaron de acuerdo con la norma EN 62841. El nivel de ruido de la herramienta eléctrica valorado con A es por lo general: Cincelar: Nivel de presión acústica: 89,2 dB Incertidumbre: 3,0 dB Nivel de potencia acústica: = 100,2 dB...
Page 236
NOTA El valor de emisión de vibración y el valor de emisión de ruido indicados han sido medidos según un método de ensayo normalizado y pueden utilizarse para comparar una herramienta eléctrica con otra. Asimismo, el valor de emisión de vibración y el valor de emisión de ruido indicados pueden ser utilizados para una evaluación provisional de la carga.
Indicaciones generales de seguridad Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ¡ADVERTENCIA! Lea todas las indicaciones de seguridad, instruccio- nes, ilustraciones y datos técnicos con los que cuen- ta esta herramienta eléctrica. Las negligencias por la inobservancia de las siguientes instrucciones pueden provocar descarga eléctrica, incendio y/o lesiones graves.
Page 238
Seguridad eléctrica El enchufe de conexión de la herramienta eléctrica debe encajar en la toma de corriente. No modifi- car el enchufe en modo alguno. No utilice ningún adaptador con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y las tomas de corriente que coinciden reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
Page 239
Seguridad personal Esté atento y preste atención a lo que hace y proceda con sensatez a la hora de trabajar con la herramienta eléctrica. No utilice ninguna herramienta eléctrica si está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de desatención durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones de gravedad.
Page 240
Lleve ropa apropiada. No use ropa suelta o joyas. Mantenga alejado el pelo, la ropa y los guantes de las partes móviles. La ropa suelta, las joyas o el pelo largo pueden quedar enganchados en las partes móviles. Si pueden montarse dispositivos de recogida y de aspiración de polvo, cerciórese de que estén conectados y se puedan utilizar correctamente.
Page 241
Mantenga las herramientas eléctricas que no utilice fuera del alcance de los niños. No deje que perso- nas, que no estén familiarizadas con el uso de la herramienta o no hayan leído estas instrucciones, utilicen la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctri- cas son peligrosas si las utilizan personas sin experiencia.
Servicio técnico Deje que un especialista cualificado repare su herramienta eléctrica y solo con piezas de recambio originales. De este modo, permanece inalterada la seguridad de la herramienta eléctrica. NOTA ¡Este producto genera durante el funcionamiento un campo electromagnético! ¡En determinadas circunstancias, este campo puede afectar a implantes médicos activos o pasivos! ¡Para reducir el riesgo de lesiones graves o mortales, recomendamos que las personas con implantes médicos consulten a su médico...
Page 243
¡ADVERTENCIA! En los trabajos de cincelados se puede trabajar con materiales que pueden generar polvo nocivo o tóxico. Este polvo representa un peligro para la salud de la persona que utiliza la herramienta eléctrica, así como las demás personas que se encuentren alrededor.
Indicaciones de seguridad adicionales Utilice dispositivos de búsqueda apropiados para localizar líneas de suministro ocultas o consulte con la empresa de suministro local. El contacto con cables eléctricos puede provocar fuego y una descarga eléctrica. Existe riesgo de explosión si se daña una tubería de gas. La penetración en una línea de agua provoca daños materiales.
Comportamiento en caso de emergencia Familiarícese mediante este manual de instrucciones con el uso de este producto. Memorice las indicaciones de seguridad y sígalas al pie de la letra. Esto ayuda a reducir riesgos y peligros. Preste siempre atención a la hora de utilizar este producto para ...
Puesta en marcha Desembalar y limpiar a fondo el producto 1. Extraiga el producto del embalaje y retire todos los materiales de embalaje y láminas de protección. 2. Compruebe la integridad de todas las piezas y si el volumen de suministro está...
Ajustar el mango adicional (fig. E) NOTA Utilice el producto solo con el mango adicional montado. 1. Afloje el botón giratorio 2. Mueva el mango adicional hacia adelante/atrás y hacia la izquierda/derecha. 3. Apriete el botón giratorio cuando haya alcanzado la posición óptima.
Page 248
NOTA El protector antipolvo debe reemplazarse de inmediato si resulta dañado. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente. Limpie el extremo de conexión de cincel con un paño seco y limpio. Aplique una fina capa de grasa en la parte del cincel, que se inserta en el soporte de cincel Coloque el producto sobre una superficie estable y nivelada.
Ajustar la posición del cincel plano (fig. D) ¡ADVERTENCIA! ¡RIESGO DE LESIONES! Sujete bien el producto al ajustar la posición del cincel plano El cincel plano puede calentarse mucho durante el funcionamiento. Deje que el cincel plano se enfríe. Utilice siempre guantes de protección al justar la posición del cincel plano.
¡ADVERTENCIA! ¡RIESGO DE LESIONES! Lleve siempre guantes de protección al manipular el producto y utilice solo piezas originales. ¡Apague siempre el producto, desconéctelo de la red eléctrica y deje que el producto se enfríe antes de realizar los trabajos de inspección, mantenimiento y limpieza! ...
NOTA Un amortiguador de vibraciones integrado reduce las vibraciones que se producen. El mango del mango principal y del mango adicional aumentan la seguridad contra el deslizamiento. Esto garantiza un mejor agarre y una mejor manipulación del producto. Coloque siempre el cable de conexión detrás del producto.
Subsanación de fallos Problema Causa Solución El cincel El soporte de Vuelva a insertar el cincel cincel en el soporte de cincel (véase cae. encaja. "Insertar/quitar el cincel"). El producto No hay tensión Compruebe el cable de de red. conexión y el enchufe funciona.
Page 253
Limpieza y mantenimiento ¡ADVERTENCIA! Apague el producto y desconéctelo de la red antes de cambiar accesorios, limpiar y si no se está utilizando. Limpieza y cuidado NOTA No utilice ningún producto de limpieza o desinfectante químico, alcalino, abrasivo o agresivo para limpiar el producto, ya que las superficies podrían resultar dañadas.
Page 254
Mantenimiento ¡ADVERTENCIA! ¡RIESGO DE LESIONES! A fin de evitar riesgos, si el cable de conexión resulta dañado, solo el fabricante, su representante de servicio al cliente o una persona con una cualificación similar podrá realizar la sustitución. Antes y después de cada uso, revise el producto y los accesorios (p.
Page 255
Transporte Apague el producto. Deje que el producto se enfríe. Transporte el producto en el maletín de transporte Proteja el producto contra impactos y fuertes vibraciones, que puedan originarse especialmente durante el transporte en vehículos. Asegure el producto contra deslizamientos y vuelcos. ...
Page 256
Para obtener información sobre las posibilidades de desecho del producto al final de su vida útil, acuda a la administración de su comunidad o ciudad. Para proteger el medio ambiente no tire el producto junto con la basura doméstica cuando ya no le sea útil. Deséchelo en un contenedor de reciclaje.
Page 257
Si el producto llegase a tener algún defecto de material o de fabricación dentro del período de 3 años contados a partir de la fecha de la compra, lo repararemos o lo sustituiremos, según lo decidamos, gratuitamente para usted. El período de garantía no se prolongará...
Page 258
Una vez que se haya registrado el producto como defectuoso, puede devolverlo gratuitamente a la dirección de servicio indicada. Recuerde incluir el recibo de compra original (el comprobante de la caja registradora), así como una breve descripción detallada del defecto por escrito y cuándo se ha producido.
Liste over anvendte piktogrammer/ symboler Læs betjeningsvejledningen. FARE! – Betegner en fare med høj risikograd, som medfører dødsfald eller alvorlige kvæstelser, hvis den ikke undgås (fx kvælningsfare) ADVARSEL! – Betegner en fare med middel risikograd, som kan medføre dødsfald eller alvorlige kvæstelser, hvis den ikke undgås (fx risiko for elektrisk stød) FORSIGTIG! –...
Page 263
Garanteret støjniveau i dB Sluk for produktet, og tag det ud af stikkontakten, før du skifter tilbehør, rengør det og når det ikke er i brug. Benyt høreværn! Bær beskyttelseshandsker! Bær øjenbeskyttelse! Benyt åndedrætsværn! Brug skridsikkert, beskyttende fodtøj! Sikkerhedsanvisninger Handlingsanvisninger CE-mærket bekræfter overensstemmelse med de for produktet gældende EU-direktiver.
NEDRIVNINGSHAMMER Indledning Vi ønsker dig hjerteligt tillykke med købet af din nye NEDRIVNINGSHAMMER, herefter benævnt „produkt“. Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen er en fast bestanddel af produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, betjening og bortskaffelse.
Produktet er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug eller lignende anvendelse. Overhold alle relevante lokale sikkerhedsforskrifter, normer og forordninger. Anvendelse af støjende elektroværktøjer kan være begrænset til bestemte tidsrum i henhold til nationale eller lokale forskrifter. Leveringsomfang ADVARSEL! Produktet og emballagen er ikke legetøj for børn! Børn må...
Netledning med netstik Ekstragreb Drejeknap Akselkrave Låsering Støvbeskyttelseskappe Mejselholder Fedt Spidsmejsel Fladmejsel Transportkuffert Tekniske data Nedrivningshammer PAH 1300 C3 Nominel spænding: 230–240 V , 50 Hz Nominel effekt: 1300 W Beskyttelsesklasse: Slageffekt: 15 Joule Slagtal: 3600 min –1 Borepatron-forbindelsestype: Værktøjsfri...
Page 267
Mejsler: Lydtryksniveau: 89,2 dB Usikkerhed: 3,0 dB Lydeffektniveau: = 100,2 dB Usikkerhed: 2,41 dB Lydeffektniveau, garanteret: 103 dB måles udendørs i henhold til direktiverne 2000/14/EF og 2005/88/EF om støjemissioner.) Vibrationsemissionsværdier Totale vibrationsværdier (vektorsum i tre retninger), fastlagt i henhold til EN 62841: Mejsler: Hovedhåndtag: = 19,100 m/s...
Page 268
BEMÆRK Den angivne totale vibrationsværdi og den angivne støjemissionsværdi er målt i henhold til normerede testmetoder og kan derfor anvendes til sammenligning med et andet elektroværktøj. Den angivne totale vibrationsværdi og den angivne støjemissionsværdi kan også anvendes til en foreløbig vurdering af belastningen.
Almindelige sikkerhedsanvisninger Generelle sikkerhedsinstruktioner for elektroværktøj ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsanvisninger, vejledninger, illustrationer og tekniske data, der medfølger til dette elektroværktøj. Hvis nedenstående sikkerhedsanvisninger og vejledninger ikke overholdes, er der fare for elektriske stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Gem alle sikkerhedsanvisninger og vejledninger til senere anvendelse.
Elektrisk sikkerhed Elektroværktøjets tilslutningsstik skal passe til stik- kontakten. Stikket må under ingen omstændigheder modificeres. Anvend aldrig et adapterstik sammen med elektroværktøjer med jordforbindelse. Originale stik og passende stikkontakter mindsker risikoen for elektriske stød. Undgå, at kroppen får kontakt med jordforbundne genstande, som rør, radiatorer, komfurer og køleskabe.
Page 271
Sikkerhed for personer Vær opmærksom på, hvad og hvordan du gør, og brug den sunde fornuft ved arbejde med et elektroværktøj. Brug ikke et elektroværktøj, hvis du er ukoncentreret eller træt, påvirket af stoffer, alkohol eller medicin. Bare et øjebliks uopmærksomhed ved brugen af elektroværktøjet kan føre til alvorlige kvæstelser.
Page 272
Hvis der anvendes støvudsugning, og der er monteret udsugningstragte, skal det kontrolleres, at de er tilsluttet og anvendes korrekt. Anvendelse af støvudsugning kan forebygge farlige situationer med støv. Pas på falsk sikkerhed, og gå ikke på kompromis med sikkerhedsreglerne for elektroværktøjer, også selvom du er fortrolig med elektroværktøjet efter lang tids anvendelse.
Page 273
Vedligehold elektroværktøjer og indsatsværktøjer omhyggeligt. Kontrollér om bevægelige dele funge- rer korrekt og ikke klemmer, om dele er ødelagt og har taget skade i en sådan grad at elektroværktø- jets funktion påvirkes. Beskadigede dele skal repa- reres, før de anvendes med elektroværktøjet. Mange ulykker skyldes dårligt vedligeholdte elektroværktøjer.
Sikkerhedsanvisninger for hammer ADVARSEL! Brug høreværn. Støjpåvirkning kan forårsage høretab. Brug støvmaske. ADVARSEL! Ved mejselarbejde kan der arbejdes med materialer, som kan skabe skadeligt eller giftigt støv. Denne støv udgør en fare for helbredet for den person, som betjener elektroværktøjet, samt for alle andre personer i nærheden.
Ekstra sikkerhedsanvisninger Anvend egnede søgeapparater til at opspore skjulte forsyningsledninger, eller spørg dit lokale forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan medføre brand og elektrisk stød. Skader på en gasledning kan medføre eksplosion. Boring i et vandrør forårsager tingskade. Vent til elektroværktøjet står helt stille, før du lægger ...
Ved anvendelse af dette produkt skal du altid være opmærksom på hurtig registrering og afhjælpning af farer. Hurtig reaktion kan forhindre alvorlige kvæstelser og materielle skader. Sluk omgående for produktet ved fejlfunktioner. Lad produktet kontrollere og eventuelt reparere af kvalificerede fagfolk, før det tages i brug igen.
Tilbehør ADVARSEL! Anvend ikke tilbehør, som ikke er anbefalet af . Dette kan medføre elektriske stød og brand. For sikker og korrekt brug af dette produkt, kræves bl.a. følgende tilbehør, som fx nødvendigt udstyr og tilhørende indsatsværktøjer: SDS-Max-indsatsværktøj Passende personlige værnemidler Værktøjer og indsatsværktøjer kan købes i faghandelen.
Isættelse/fjernelse af mejsel (Fig. B, C) ADVARSEL! FARE FOR KVÆSTELSER! Hold produktet fast, mens mejslen isættes/fjernes. Mejslen kan blive meget varm under brug. Lad mejslen afkøle. Brug beskyttelseshandsker ved isættelse/fjernelse af mejslen. BEMÆRK En beskadiget støvbeskyttelseskappe skal straks udskiftes. Henvend dig til kundeservice.
Fjernelse: (retning a) nedad med en hånd. 1. Skub låseringen 2. Træk mejslen ud af mejselholderen med den anden hånd (retning c). Indstilling af fladmejslens position (Fig. D) ADVARSEL! FARE FOR KVÆSTELSER! Hold godt fast i produktet, når fladmejslens position skal indstilles.
Betjening ADVARSEL! Sluk for produktet, og tag det ud af stikkontakten, før du skifter tilbehør, rengør det og når det ikke er i brug. ADVARSEL! FARE FOR KVÆSTELSER! Ved håndtering af produktet skal du altid bruge beskyttelseshandsker og kun anvende originale dele. Sluk altid for produktet, afbryd det fra netspændingen og lad produktet afkøle, før der udføres inspektions-, vedligeholdelses- og rengøringsarbejder!
BEMÆRK En indbygget vibrationsdæmper reducerer de vibrationer, som opstår. Den noprede gribeflade på hovedhåndtaget ekstragrebet øger sikkerheden mod skred. Det sørger for et bedre greb og en bedre håndtering af produktet. Placer altid netledningen bag produktet. Vandret arbejdsposition: Hold ekstragrebet med en hånd og hovedhåndtaget med den anden hånd.
Fejlafhjælpning Problem Årsag Løsning Mejslen Mejselholderen Sæt mejslen klikker ikke fast. mejselholderen igen falder ud. (se ”Isættelse/fjernelse af mejsel”). Produktet Ingen Kontrollér netledningen og fungerer netspænding. netstikket ikke. Hvis netledningen beskadiget, så få den repareret af en kvalificeret fagperson. Slidte kulbørster.
Rengøring og vedligeholdelse ADVARSEL! Sluk for produktet, og tag det ud af stikkontakten, før du skifter tilbehør, rengør det og når det ikke er i brug. Rengøring og vedligeholdelse BEMÆRK Brug ikke kemiske, alkaliske, slibende eller andre aggressive rengørings- eller desinfektionsmidler til at rengøre produktet, da disse kan beskadige overfladerne.
Vedligeholdelse ADVARSEL! FARE FOR KVÆSTELSER! Hvis netledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten eller dennes kundeservice eller en tilsvarende kvalificeret person for at undgå farlige situationer. Kontrollér produktet og tilbehørsdele (fx indsatsværktøjer) før og efter hvert brug for slitage og beskadigelser. Udskift disse om nødvendigt med nye dele.
Page 285
Transport Sluk for produktet. Lad produktet afkøle. Transportér produktet i transportkufferten Beskyt produktet mod stød og stærke vibrationer, der især kan opstå under transport i køretøjer. Sørg for at produktet ikke kan glide og/eller vælte. Bortskaffelse Emballage: Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som De kan bortskaffe over de lokale genbrugssteder.
Page 286
De får oplyst muligheder til bortskaffelse af det udtjente produkt hos deres lokale myndigheder eller bystyre. For miljøets skyld, så må produktet aldrig smides ud sammen med husholdningsaffaldet, når det er udtjent, men skal afleveres til en fagmæssig korrekt bortskaffelse. De kan informere Dem vedrørende opsamlingssteder og deres åbningstider hos deres ansvarlige forvaltning.
Page 287
Garantien omfatter materiale- og produktionsfejl. Denne garanti døller ikke produktdele, der er udsat for normalt slid og derfor betragtes som sliddele (f.eks. batterier, genopladelige batterier, slanger, blækpatroner), ej heller skader på skrøbelige dele, f.eks. kontakter eller dele af glas. Afvikling af garantisager For at sikre en hurtig behandling af din sag, bedes du være opmærksom på...
Need help?
Do you have a question about the PAH 1300 C3 and is the answer not in the manual?
Questions and answers