Parkside 380533 2110 Operation And Safety Notes

Parkside 380533 2110 Operation And Safety Notes

Hide thumbs Also See for 380533 2110:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20

Quick Links

ABBRUCHHAMMER / DEMOLITION HAMMER /
MARTEAU PERFORATEUR
ABBRUCHHAMMER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
DEMOLITION HAMMER
Operation and safety notes
Translation of the original instructions
MARTEAU PERFORATEUR
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
Traduction de la notice originale
SLOOPHAMER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
MŁOT WYBURZENIOWY
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
BOURACÍ KLADIVO
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad původního návodu k používání
IAN 380533_2110
PAH 1700 C4
BÚRACIE KLADIVO
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad pôvodného návodu na použitie
MARTILLO DE DEMOLICIÓN
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual original
NEDRIVNINGSHAMMER
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
Oversættelse af den originale brugsanvisning
MARTELLO DEMOLITORE
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni originali
BONTÓKALAPÁCS
Kezelési és biztonsági utalások
Eredeti használati utasítás fordítása
RUŠILNO KLADIVO
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Prevod izvirnih navodil

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 380533 2110 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Parkside 380533 2110

  • Page 1 ABBRUCHHAMMER / DEMOLITION HAMMER / MARTEAU PERFORATEUR PAH 1700 C4 ABBRUCHHAMMER BÚRACIE KLADIVO Bedienungs- und Sicherheitshinweise Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Originalbetriebsanleitung Preklad pôvodného návodu na použitie DEMOLITION HAMMER MARTILLO DE DEMOLICIÓN Operation and safety notes Instrucciones de utilización y de seguridad Translation of the original instructions Traducción del manual original MARTEAU PERFORATEUR...
  • Page 2 DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB/IE Operation and safety notes Page FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana Instrucciones de utilización y de seguridad Página...
  • Page 3 11 10...
  • Page 4 11 9 11 9 12 x 30° 12 x 30°...
  • Page 6: Table Of Contents

    Verwendete Warnhinweise und Symbole ......Seite Einleitung ............. . .Seite Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Page 7: Verwendete Warnhinweise Und Symbole

    Verwendete Warnhinweise und Symbole In dieser Bedienungsanleitung, auf der Verpackung und auf dem Typenschild werden die folgenden Warnhinweise verwendet: Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Stromschlaggefahr Tragen Sie eine Schutzbrille! Tragen Sie Gehörschutz! Tragen Sie eine Staubmaske! Tragen Sie Schutzhandschuhe! Tragen Sie rutschfeste Schutzklasse II (Doppelisolierung) Sicherheitsschuhe!
  • Page 8 Andere Verwendungen oder Veränderungen Verriegelungshülse des Produkts gelten als nicht bestimmungsgemäß Staubkappe und können zu Risiken wie Lebensgefahr, Meißelaufnahme Verletzungen und Beschädigungen führen. Für aus Flacher Meißel bestimmungswidriger Verwendung entstandene Spitzer Meißel Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Schmierfett Das Produkt ist ausschließlich für den privaten Innensechskantschlüssel (3 mm) Gebrauch bestimmt.
  • Page 9: Sicherheitshinweise

    WARNUNG! Sicherheitshinweise Tragen Sie Gehörschutz! ˜ Allgemeine Sicherheitshinweise für HINWEIS Elektrowerkzeuge Der angegebene Schwingungsgesamtwert und der angegebene WARNUNG! Geräuschemissionswert sind nach einem Lesen Sie alle Sicherheitshinweise genormten Prüfverfahren gemessen und Anweisungen. Versäumnisse bei worden und können zum Vergleich eines der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Elektrowerkzeugs mit einem anderen Anweisungen können elektrischen Schlag, verwendet werden.
  • Page 10 6) Wenn der Betrieb des Elektrische Sicherheit Der Anschlussstecker des Elektro- Elektrowerkzeuges in feuchter werkzeuges muss in die Steckdose Umgebung nicht vermeidbar passen. Der Stecker darf in keiner ist, verwenden Sie einen Weise verändert werden. Ver- Fehlerstromschutzschalter. Der wenden Sie keine Adapterstecker Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters gemeinsam mit schutzgeerdeten vermindert das Risiko eines elektrischen...
  • Page 11 3) Ziehen Sie den Stecker aus der 4) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, Steckdose und/oder entfernen bevor Sie das Elektrowerkzeug Sie den Akku, bevor Sie einschalten. Ein Werkzeug oder Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder Schlüssel, der sich in einem drehenden das Gerät weglegen.
  • Page 12: Sicherheitshinweise Für Abbruchhämmer

    Service 5. Tragen Sie eine Atemschutzmaske. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur Stäube von Materialien wie bleihaltigen von qualifiziertem Fachpersonal Anstrichen, einigen Holzarten, Mineralien und nur mit Original-Ersatzteilen und Metall können gesundheitsschädlich reparieren. Damit wird sichergestellt, sein und zu allergischen Reaktionen, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges Atemwegserkrankungen und/oder Krebs erhalten bleibt.
  • Page 13: Verhalten Im Notfall

    Einsatzwerkzeuge oder WARNUNG! plötzlichen Einschlag eines verdeckten Objekts während des Gebrauchs. Verwenden Sie kein Zubehör, welches Verletzungsgefahr und Sachschäden ¾ nicht von Parkside empfohlen wurde. Dies verursacht durch fliegende Objekte. kann zu elektrischem Schlag oder Feuer führen. 12 DE/AT/CH...
  • Page 14: Montage

    ˜ Montage Ziehen Sie den Netzstecker aus der ¾ Steckdose. WARNUNG! Reinigen Sie den Meißel ¾ VERLETZUNGSGEFAHR! (siehe „Reinigung”). Tragen Sie eine dünne Schicht ¾ Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Schmierfett auf den Teil des Produkt stets Schutzhandschuhe und Meißels auf, der in die verwenden Sie nur Originalteile.
  • Page 15: Bedienung

    ˜ Bedienung ˜ Arbeitshinweise (Abb. G) WARNUNG! Der integrierte Schwingungsdämpfer ¾ VERLETZUNGSGEFAHR! reduziert die auftretenden Schwingungen. Der geriffelte Handgriff erhöht die Der Meißel kann sich während ¾ Abrutschsicherheit und sorgt dadurch für des Betriebs verklemmen. Dadurch können bessere Griffigkeit und Handlichkeit des hohe Kräfte auf die Handgriffe Produkts.
  • Page 16 ˜ Reparatur Reinigen Sie das Produkt mit einem trockenen ¾ Tuch. Verwenden Sie für schwer zugängliche Im Inneren dieses Produkts befinden sich keine Stellen eine weiche Bürste. Teile, die vom Benutzer repariert werden können. Entfernen Sie insbesondere Schmutz und ¾ Wenden Sie sich an eine qualifizierte Fachkraft, Staub von den Lüftungsöffnungen mit einem um das Produkt überprüfen und instand setzen zu...
  • Page 17: Fehlerbehebung

    ˜ Fehlerbehebung ˜ Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Problem Mögliche Abhilfe Materialien, die Sie über die örtlichen Ursache Recyclingstellen entsorgen können. Meißel Meißelauf- Meißel fällt nahme erneut in die Beachten Sie die Kennzeichnung heraus. verriegelt Meißelaufnahme der Verpackungsmaterialien bei nicht.
  • Page 18: Garantie

    ˜ Garantie ˜ Abwicklung im Garantiefall Das Produkt wurde nach strengen Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Hinweisen: Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte und die Artikelnummer (IAN 380533_2110) als...
  • Page 19: Eu-Konformitätserklärung

    ˜ EU-Konformitätserklärung 18 DE/AT/CH...
  • Page 20 Warnings and symbols used ......... . Page Introduction .
  • Page 21: Warnings And Symbols Used

    Warnings and symbols used The following warnings are used in this instruction manual, on the packaging and on the rating label: Follow the warnings and safety notes! Read the instruction manual. Risk of electric shock Wear eye protection! Wear ear protection! Wear a dust mask! Wear protective gloves! Wear protective, slip-resistant footwear!
  • Page 22 Any other use or modification of the product Locking collar are considered improper use and can result in Dust cap hazards such as death, life-threatening injuries Chisel holder and damage. The manufacturer is not liable Flat chisel for any damages caused by improper use. The Pointed chisel product is exclusively intended for domestic use.
  • Page 23: Safety Instructions

    WARNING! Safety instructions Wear hearing protection! ˜ General power tool safety warnings NOTE WARNING! The declared vibration total value and the declared noise emission value have Read all safety warnings and been measured in accordance with a all instructions. Failure to follow the standard test method and may be used for warnings and instructions may result in comparing one tool with another.
  • Page 24 Electrical safety 6) If operating a power tool in a Power tool plugs must match the damp location is unavoidable, use outlet. Never modify the plug in any a residual current device (RCD) way. Do not use any adapter plugs protected supply.
  • Page 25 4) Remove any adjusting key or 3) Disconnect the plug from the wrench before turning the power power source and / or the battery tool on. A wrench or a key left attached to pack from the power tool before making any adjustments, changing a rotating part of the power tool may result accessories, or storing power...
  • Page 26: Hammer Safety Warnings

    Service 5. Wear a dust mask. Dust from materials Have your power tool serviced by such as lead-containing coating, wood, a qualified repair person using only mineral and metal can be harmful to people identical replacement parts. This will health and cause allergic reaction, lead to ensure that the safety of the power tool is respiratory infection or cancer.
  • Page 27: Behaviour In Emergency Situations

    WARNING! of hidden objects during use. Danger of injury and property damage Do not use accessories not recommended ¾ caused by flying objects. by Parkside. This may result in electric shock or fire. 26 GB/IE...
  • Page 28: Adjusting The Auxiliary Handle

    ˜ Assembly Disconnect the power plug from the ¾ socket-outlet. WARNING! RISK OF INJURIES! Clean the chisel (see “Cleaning”). ¾ Apply a thin layer of grease to the part ¾ Always wear protective gloves when of the chisel that is inserted into the working with the product and employ chisel holder only original parts.
  • Page 29: Switching On And Off

    ˜ Operation ˜ Working instructions (Fig. G) WARNING! RISK OF INJURY! The integrated vibration damper reduces ¾ occurring vibrations. The chisel can jam during The gripping handle increases the operation. This can transfer powerful force ¾ safety against slipping off and thus provides into both handles .
  • Page 30: Storage

    ˜ Repair Clean the product with a dry cloth. Use a ¾ soft brush for areas that are hard to reach. This product does not contain any parts that can In particular clean the air vents after every ¾ be repaired by the user. Contact an authorised use with a cloth and soft brush.
  • Page 31 ˜ Troubleshooting ˜ Disposal The packaging is made entirely of recyclable Problem Possible Solution materials, which you may dispose of at local cause recycling facilities. Chisel holder Reinsert the Chisel does not chisel falls out. Observe the marking of the packaging lock.
  • Page 32: Warranty Claim Procedure

    ˜ Warranty ˜ Warranty claim procedure The product has been manufactured to strict To ensure quick processing of your case, please quality guidelines and meticulously examined observe the following instructions: before delivery. In the event of product defects Please have the till receipt and the item number you have legal rights against the retailer of this (IAN 380533_2110) available as proof of product.
  • Page 33: Ec Declaration Of Conformity

    ˜ EC declaration of conformity 32 GB/IE...
  • Page 34 Avertissements et symboles utilisés ........Page Introduction .
  • Page 35: Avertissements Et Symboles Utilisés

    Avertissements et symboles utilisés Les avertissements suivants sont utilisés dans ce mode d'emploi, sur l'emballage et sur l'étiquette signalétique : Respectez les consignes de sécurité et les avertissements ! Lisez le mode d’emploi. Risque d'électrocution Portez des lunettes de protection ! Portez des protège-oreilles ! Portez un masque anti-poussière ! Prière de porter des gants protecteurs !
  • Page 36 Toute autre utilisation ou modification du produit Bague de verrouillage est considérée comme non conforme et peut Capuchon anti-poussière entraîner des risques tels que des dommages Porte-burin et blessures voire même provoquer la mort. Burin plat Le fabricant ne peut être tenu responsable Burin pointu des dommages résultant d’une utilisation non Graisse...
  • Page 37: Consignes De Sécurité

    AVERTISSEMENT ! Consignes de sécurité Portez des protège-oreilles ! ˜ Consignes de sécurité générales pour les outils REMARQUE électriques Les valeurs de vibration totale et d'émission sonore spécifiées ont été mesurées selon AVERTISSEMENT ! une procédure de test normalisée et peuvent être utilisées pour comparer un Lisez toutes les consignes outil électrique à...
  • Page 38 Sécurité électrique 6) Lorsque l’utilisation d’un outil La fiche de raccordement de l’outil électrique dans un endroit humide électrique doit être compatible est inévitable, utilisez un disjoncteur à la prise de courant. En aucun différentiel. L’emploi d'un disjoncteur cas, la fiche ne doit pas être différentiel diminue le risque d'électrocution.
  • Page 39 4) Avant de mettre l’outil électrique 3) Avant d'effectuer des réglages en marche, retirez tous les outils de sur l’appareil, de changer réglage ou les clés plates. Un outil ou d’accessoires, ou de le poser, débranchez la fiche de la prise de une clé...
  • Page 40: Consignes De Sécurité Pour Marteaux De Démolition

    Maintenance 5. Portez un masque anti-poussière. La Laissez votre outil électrique être poussière de matériaux tels que les peintures réparé seulement par du personnel contenant du plomb, certains types de bois, qualifié qui utilise des pièces de de minéraux et métaux peut être nocive pour rechange d'origine.
  • Page 41: Comportement En Cas D'urgence

    N'utilisez aucun accessoire non Risque de blessures et de dégâts matériels recommandé par Parkside. Cela peut ¾ causé(e)s par des objets volants. conduire à un choc électrique ou déclencher un feu.
  • Page 42: Réglage De La Poignée Auxiliaire

    ˜ Montage Débranchez la fiche de secteur de la ¾ prise de courant. Nettoyez le burin (voir AVERTISSEMENT ! RISQUE DE ¾ « Nettoyage »). BLESSURES ! Appliquez une fine couche de graisse ¾ Portez toujours des gants protecteurs sur la partie du burin qui sera insérée lorsque vous travaillez avec le dans le porte-burin...
  • Page 43: Réglage Du Nombre D'impacts

    ˜ Fonctionnement ˜ Remarques sur le travail (Ill. G) AVERTISSEMENT ! RISQUE DE L'amortisseur de vibrations intégré réduit les ¾ BLESSURES ! vibrations qui se produisent. La poignée ondulée augmente la ¾ Le burin peut se coincer durant résistance au glissement et assure ainsi une le fonctionnement.
  • Page 44 ˜ Réparation Nettoyez le produit avec un chiffon sec. ¾ Utilisez une brosse douce pour atteindre les L'intérieur de ce produit ne contient aucune pièce endroits difficiles. pouvant être réparée par l'utilisateur. Contactez En particulier, enlevez la saleté et la ¾...
  • Page 45 ˜ Dépannage ˜ Mise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables Problème Cause Mesure pouvant être mises au rebut dans les déchetteries possible corrective locales. Le burin Le porte-bu- Repousser le bu- dans le Veuillez respecter l‘identification tombe. se verrouille porte-burin (voir des matériaux d‘emballage pour...
  • Page 46 ˜ Garantie Article L217-5 du Code de la consommation Article L217-16 du Code de la Le bien est conforme au contrat : consommation 1° S´il est propre à l‘usage habituellement Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant attendu d‘un bien semblable et, le cas le cours de la garantie commerciale qui lui a été...
  • Page 47: Service Après-Vente

    ˜ Faire valoir sa garantie Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement Pour garantir la rapidité d’exécution de la avant sa livraison. En cas de défaillance, vous procédure de garantie, veuillez respecter les êtes en droit de retourner ce produit au vendeur.
  • Page 48 ˜ Déclaration de conformité CE FR/BE...
  • Page 49: Verhelpen Van Problemen

    Gebruikte waarschuwingen en symbolen ......Pagina Inleiding ............. Pagina Beoogd gebruik .
  • Page 50: Gebruikte Waarschuwingen En Symbolen

    Gebruikte waarschuwingen en symbolen In deze gebruiksaanwijzing, op de verpakking en op het typeplaatje worden de volgende waarschuwingen gebruikt: Waarschuwingen en veiligheidsaanwijzingen naleven! Lees de gebruiksaanwijzing. Gevaar voor elektrische schokken Draag een veiligheidsbril! Draag gehoorbescherming! Draag een stofmasker! Draag veiligheidshandschoenen! Draag slipvast veiligheidsschoeisel! Beschermingsklasse II (dubbele isolatie) Schakel het product uit en ontkoppel...
  • Page 51: Technische Gegevens

    Andere manieren van gebruik of veranderingen Vergrendelingsbus van het product worden beschouwd als onjuist en Stofkap kunnen risico's zoals levensgevaar, verwondingen Beitelhouder en beschadigingen met zich meebrengen. De Vlakke beitel fabrikant wijst iedere aansprakelijkheid af voor Spitse beitel schade die is ontstaan door ander gebruik dan Smeervet het beoogde.
  • Page 52: Veiligheidsaanwijzingen

    WAARSCHUWING! Veiligheidsaanwijzingen Draag gehoorbescherming! ˜ Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische apparaten De aangegeven totale trillingswaarde en de aangegeven geluidsemissiewaarde WAARSCHUWING! zijn met een genormeerde testmethode Lees alle veiligheidsaanwijzingen gemeten en kunnen worden gebruikt en aanwijzingen. Het zich niet om elektrische apparaten met elkaar te houden aan de veiligheidsaanwijzingen vergelijken.
  • Page 53 Elektrische veiligheid 6) Als het gebruik van het elektrische De aansluitstekker van het apparaat in een vochtige omgeving elektrische apparaat moet in het niet kan worden vermeden, gebruik stopcontact passen. De stekker dan een aardlekschakelaar. Gebruik mag op geen enkele manier van een aardlekschakelaar vermindert het worden veranderd.
  • Page 54 4) Verwijder inzetgereedschap 3) Trek de stekker uit het stopcontact of schroefsleutels voordat en/of verwijder de accu, voordat u het elektrische apparaat u instellingen van het apparaat inschakelt. Gereedschappen of sleutels verandert, een hulpstuk wisselt of het apparaat opbergt. Deze die zich in een draaiend onderdeel van het apparaat bevinden, kunnen letsel voorzorgsmaatregelen voorkomen dat het...
  • Page 55: Veiligheidstips Voor De Sloophamer

    Service 5. Draag een Laat uw elektrische apparaat alleen adembeschermingsmasker. Stof door gekwalificeerde vakmensen van materiaal zoals loodhoudende verven, en uitsluitend met originele bepaalde soorten hout, mineralen en reserveonderdelen repareren. Op metaal kunnen schadelijk zijn voor de gezondheid en tot allergische reacties, die manier blijft de veiligheid van het elektrische apparaat gewaarborgd.
  • Page 56: Wat Te Doen In Noodgevallen

    WAARSCHUWING! object tijdens het gebruik. Gebruik geen accessoires die niet Gevaar voor letsel en materiële schade ¾ door Parkside worden aanbevolen. veroorzaakt door rondvliegende Dit kan elektrische schokken of brand voorwerpen. veroorzaken. NL/BE...
  • Page 57: Hulphandgreep Instellen

    ˜ Installatie Trek de netstekker uit het stopcontact. ¾ Maak de beitel schoon (zie ¾ “Schoonmaken”). WAARSCHUWING! GEVAAR Breng een dunne laag smeervet op dat VOOR VERWONDINGEN! ¾ deel van de beitel aan dat in de Draag als u met dit product werkt beitelhouder wordt gestoken.
  • Page 58: Slagtempo Instellen

    ˜ Bediening ˜ Tips voor het werken met het product WAARSCHUWING! GEVAAR (Afb. G) VOOR VERWONDINGEN! De ingebouwde trillingsdemper vermindert ¾ De beitel kan tijdens gebruik vast de optredende trillingen. gaan zitten. Daardoor kunnen grote De geribbelde handgreep vergroot ¾ krachten op de handgrepen de stroefheid en zorgt daardoor voor een inwerken.
  • Page 59 ˜ Reparatie Maak het product met een droge doek ¾ schoon. Gebruik een zachte borstel voor Er bevinden zich in het product geen onderdelen moeilijk toegankelijke plaatsen. die door de gebruiker kunnen worden Houd vooral de ventilatieopeningen met ¾ gerepareerd. Neem contact op met een een doek en een zachte borstel vrij van gekwalificeerde vakkracht om het product te verontreinigingen en stof.
  • Page 60 ˜ Verhelpen van problemen ˜ Afvoer De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke Probleem Mogelijke Oplossing grondstoffen die u via de plaatselijke oorzaak recyclingcontainers kunt afvoeren. De beitel De beitel- De beitel houder nogmaals in de Neem de aanduiding van de schiet los. vergrendelt beitelhouder verpakkingsmaterialen voor de...
  • Page 61 ˜ Garantie ˜ Afwikkeling in geval van garantie Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en Om een snelle afhandeling van uw reclamatie voor levering grondig getest. In geval van schade te waarborgen dient u de volgende instructies in aan het product kunt u rechtmatig beroep doen acht te nemen: op de verkoper van het product.
  • Page 62 ˜ EG-verklaring van overeenstemming NL/BE...
  • Page 63 Używane ostrzeżenia i symbole ........Strona Wstęp .
  • Page 64: Używane Ostrzeżenia I Symbole

    Używane ostrzeżenia i symbole W niniejszej instrukcji, na opakowaniu i na tabliczce znamionowej zastosowano następujące ostrzeżenia: Ostrzeżenia i wskazówki bezpieczeństwa! Przeczytać instrukcję obsługi. Porażenie prądem Należy nosić okulary ochronne! Należy nosić ochronę słuchu! Należy nosić maskę przeciwpyłową! Nosić rękawice ochronne! Należy nosić...
  • Page 65: Zakres Dostawy

    Inne zastosowania lub modyfikacje produktu Tuleja blokująca są uważane za niewłaściwe i mogą Nasadka przeciwpyłowa powodować zagrożenia, takie jak śmierć, Uchwyt dłuta obrażenia i uszkodzenia. Producent nie ponosi Dłuto płaskie odpowiedzialności za szkody powstałe w Dłuto szpiczaste wyniku użycia produktu niezgodnie z jego Smar przeznaczeniem.
  • Page 66: Instrukcje Bezpieczeństwa

    Instrukcje OSTRZEŻENIE! bezpieczeństwa Należy nosić ochronę słuchu! ˜ Ogólne instrukcje bezpieczeństwa dla RADA uchwytów elektronarzędzi Deklarowana całkowita wartość drgań i deklarowana wartość emisji hałasu zostały OSTRZEŻENIE! zmierzone zgodnie ze znormalizowaną Przeczytać wszystkie procedurą testową i mogą być instrukcje bezpieczeństwa oraz wykorzystane do porównania jednego instrukcje.
  • Page 67 Bezpieczeństwo elektryczne 6) Jeśli działanie elektronarzędzia Wtyczka elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu jest musi pasować do gniazda. nieuniknione, należy zastosować Wtyczki nie wolno w żaden zasilanie z zabezpieczeniem sposób zmieniać. Z elektrycznie różnicowoprądowym. Zastosowanie uziemionymi elektronarzędziami wyłącznika różnicowoprądowego zmniejsza nie używać wtyczek ryzyko porażenia prądem.
  • Page 68 4) Przed włączeniem elektronarzędzia 3) Odłączać urządzenie od ściennego usunąć narzędzia regulacyjne gniazda zasilania i / lub wyjmować lub klucze. Narzędzie lub klucz akumulator przed dokonaniem ustawień urządzenia, wymianą umieszczony w obrotowym urządzeniu może akcesoriów lub odłożeniem spowodować obrażenia. urządzenia. To zabezpieczenie chroni 5) Unikać...
  • Page 69: Instrukcje Bezpieczeństwa Dla Młota Wyburzeniowego

    Serwis 5. Nosić maskę przeciwpyłową. Pył z Elektronarzędzie powinno materiałów takich jak farba zawierająca być naprawiane tylko przez ołów, niektóre rodzaje drewna, minerały wykwalifikowany personel i tylko i metal mogą być szkodliwe dla zdrowia z użyciem oryginalnych części i prowadzić do reakcji alergicznych, zamiennych.
  • Page 70: Zachowanie W Sytuacjach Awaryjnych

    OSTRZEŻENIE! podczas użytkowania. Ryzyko obrażeń i szkód materialnych ¾ Nie używać żadnych akcesoriów spowodowanych przez latające przedmioty. niezalecanych przez firmę Parkside. Może to doprowadzić do porażenia prądem lub do pożaru.
  • Page 71: Montaż Uchwytu Pomocniczego

    ˜ Montaż Wtyczkę sieciową wyjąć z gniazdka ¾ sieciowego. Wyczyścić dłuto (patrz akapit OSTRZEŻENIE! RYZYKO OBRAŻEŃ! ¾ „Czyszczenie”). Podczas pracy z produktem zawsze Na część dłuta , która jest wkładana ¾ nosić rękawice ochronne i używać do uchwytu dłuta nałożyć cienką tylko oryginalnych części.
  • Page 72: Ustawianie Częstości Uderzeń

    ˜ Obsługa ˜ Instrukcje robocze (Rys. G) OSTRZEŻENIE! RYZYKO Zintegrowany tłumik drgań zmniejsza ¾ OBRAŻEŃ! występujące wibracje. Falisty uchwyt zwiększa ¾ Dłuto może zakleszczyć się bezpieczeństwo przed zsunięciem się ręki, a podczas pracy. Może to spowodować tym samym zapewnia lepszą przyczepność i przeniesienie dużych sił...
  • Page 73 ˜ Naprawy Produkt czyścić suchą szmatką. W trudno ¾ dostępnych miejscach używać miękkiej Wewnątrz tego produktu nie ma części, szczotki. które może naprawiać użytkownik. W celu W szczególności, za pomocą szmatki i ¾ sprawdzenia i naprawy produktu należy miękkiej szczotki, usuwać brud i kurz z kontaktować...
  • Page 74: Usuwanie Usterek

    ˜ Usuwanie usterek ˜ Utylizacja Opakowanie wykonane jest z materiałów Problem Możliwa Rozwiązanie przyjaznych dla środowiska, które można przyczyna przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie Dłuto Uchwyt Dłuto przetwarzania surowców wtórnych. dłuta wcisnąć ponownie wypada. blokuje się. w uchwyt dłuta Przy segregowaniu odpadów prosimy (patrz „Wkładanie zwrócić...
  • Page 75: Sposób Postępowania W Przypadku Naprawy Gwarancyjnej

    ˜ Gwarancja ˜ Sposób postępowania w przypadku naprawy Produkt wyprodukowano według wysokich gwarancyjnej standardów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W przypadku wad Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa. wniosku, prosimy stosować się do następujących Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw wskazówek: nabywcy produktu.
  • Page 76: Deklaracja Zgodności We

    ˜ Deklaracja zgodności WE...
  • Page 77 Použitá výstražná upozornění a symboly ......Strana Úvod ..............Strana Použití...
  • Page 78: Použitá Výstražná Upozornění A Symboly

    Použitá výstražná upozornění a symboly V tomto návodu k obsluze, na obalu a typovém štítku jsou používána následující upozornění: Respektujte upozornění a bezpečnostní pokyny! Přečtěte si návod k obsluze. Nebezpečí zranění elektrickým proudem Noste ochranné brýle! Noste ochranu sluchu! Noste protiprachovou masku! Používejte ochranné...
  • Page 79 Jiné použití nebo úpravy výrobku se považují Blokovací klapka za užívání v rozporu se stanoveným účelem a Ochranný kryt proti prachu mohou vést k rizikům, jako je nebezpečí smrti, Upínač sekáče zranění nebo poškození. Výrobce nenese žádnou Plochý sekáč odpovědnost za škody způsobené nesprávným Špičatý...
  • Page 80: Bezpečnostní Pokyny

    VAROVÁNÍ! Bezpečnostní pokyny Noste ochranu sluchu! ˜ Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické UPOZORNĚNÍ nástroje Uvedená celková hodnota vibrací a uvedená hodnota emisí hluku byly VAROVÁNÍ! naměřeny pomocí standardizovaných Přečtěte si všechna bezpečnostní zkušebních metod, a mohou být použity k upozornění a pokyny. Nedodržení porovnání...
  • Page 81 Elektrická bezpečnost 6) Pracujete-li s elektrickým nástrojem Síťová zástrčka elektrického ve vlhkém prostředí, použijte nástroje se musí hodit do zásuvky. proudový chránič. Použití proudového Zástrčka nesmí být žádným chrániče snižuje riziko úrazu elektrickým způsobem měněna. Nepoužívejte proudem. rozbočovací zástrčky s uzemněnými elektrickými nástroji.
  • Page 82 4) Před zapnutím elektrického nástroje 3) Před jakýmkoliv seřizováním, odstraňte všechny seřizovací výměnou příslušenství nebo před nástroje nebo klíče. Nástroj nebo klíč, uložením nepoužívaného přístroje vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/ který ponecháte připevněn k otáčející se nebo odstraňte akumulátor. Toto části zařízení...
  • Page 83: Bezpečnostní Pokyny Pro Bourací Kladivo

    Servis 5. Noste ochrannou dýchací masku. Nechte elektrické nástroje Prach z látek, jako jsou barvy obsahující opravovat jen od kvalifikovaného olovo, některé druhy dřeva, minerály a kovy, odborného personálu s použitím mohou být škodlivé a způsobují alergické originálních náhradních dílů. Tím reakce, respirační...
  • Page 84: Chování V Nouzových Případech

    ¾ nástrojovými nástavci nebo náhlým nárazem VAROVÁNÍ! skrytého předmětu během používání. Nebezpečí zranění a věcné škody Nepoužívejte žádné příslušenství ¾ způsobené létajícími objekty. nedoporučené společností Parkside. To může vést ke zranění elektrickým proudem nebo k požáru.
  • Page 85: Nastavení Přídavné Rukojeti

    ˜ Montáž Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. ¾ Vyčistěte sekáč (viz „Čištění“). ¾ VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ Naneste tenkou vrstvu mazacího tuku ¾ PORANĚNÍ! na část sekáče , které se zasouvá do upínače sekáče Při práci s výrobkem noste stále Umístěte výrobek na stabilní, rovnou plochu. ¾...
  • Page 86: Nastavení Počtu Úderů

    ˜ Obsluha ˜ Pracovní pokyny (Obr. G) VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ Integrovaný tlumič vibrací snižuje nastalé ¾ PORANĚNÍ! vibrace. Drážkovaná rukojeť zvyšuje bezpečí Sekáč se může při provozu zaklínit. ¾ proti uklouznutí, a tím zlepšuje přilnavost a Tím mohou být přenášeny velké síly na snadnou manipulaci s výrobkem.
  • Page 87 ˜ Oprava Výrobek čistěte suchou utěrkou. Pro těžce ¾ přístupná místa použijte měkký kartáč. Uvnitř výrobku nejsou žádné díly, které mohou Odstraňte hlavně nečistoty a prach z ¾ být opravovány uživatelem. Obraťte se na ventilačních otvorů hadrem a měkkým kvalifikovaného odborníka, abyste nechali kartáčem.
  • Page 88: Odstranění Chyby

    ˜ Odstranění chyby ˜ Zlikvidování Obal se skládá z ekologických materiálů, které Problém Možná Náprava můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren příčina recyklovatelných materiálů. Sekáč Upínač Sekáč sekáče zasuňte znovu do Při třídění odpadu se řiďte podle vypadne. není zablo- upínače sekáče označení...
  • Page 89: Záruka

    ˜ Záruka ˜ Postup v případě uplatňování záruky Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte se řiďte následujícími pokyny: možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Pro všechny požadavky si připravte pokladní...
  • Page 90: Prohlášení O Shodě

    ˜ ES prohlášení o shodě...
  • Page 91 Použité výstražné upozornenia a symboly ......Strana Úvod ..............Strana Použitie v súlade s určením.
  • Page 92: Použité Výstražné Upozornenia A Symboly

    Použité výstražné upozornenia a symboly V tomto návode na používanie, na obale a na typovom štítku sú použité nasledujúce výstražné upozornenia: Rešpektujte výstražné a bezpečnostné upozornenia! Prečítajte si návod na používanie. Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom Noste ochranné okuliare! Noste ochranu sluchu! Noste protiprachovú...
  • Page 93 Iné použitia alebo úpravy produktu sa považujú Zaisťovací uzáver za nevhodné a môžu spôsobiť riziká ako Prachová krytka ohrozenie života, zranenia a poškodenia. Upnutie sekáča Výrobca nepreberá ručenie za škody vzniknuté v Plochý sekáč dôsledku používania v rozpore s určením. Produkt Ostrý...
  • Page 94: Bezpečnostné Upozornenia

    Bezpečnostné VÝSTRAHA! upozornenia Noste ochranu sluchu! ˜ Všeobecné bezpečnostné upozornenia pre elektrické UPOZORNENIE náradie Uvedená celková hodnota vibrácií a hodnota emisií hluku boli merané podľa VÝSTRAHA! normovanej skúšobnej metódy a môžu Prečítajte si všetky byť aplikované pri porovnaní elektrického bezpečnostné pokyny a náradia s iným náradím.
  • Page 95 Elektrická bezpečnosť 6) Ak je prevádzka elektrického Napájacia zástrčka elektrického náradia vo vlhkom prostredí náradia musí byť kompatibilná nevyhnutná, použite prúdový so zásuvkou. Zástrčka sa nesmie chránič. Použitie prúdového chrániča nijako upravovať. Nepoužívajte znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom. adaptérové zástrčky spolu s uzemneným elektrickým Bezpečnosť...
  • Page 96 4) Skôr ako elektrické náradie 3) Pred akýmikoľvek nastaveniami zapnete, odstráňte nastavovacie prístroja, výmenou príslušenstva nástroje alebo kľúče na alebo odložením prístroja, odpojte skrutky. Náradie alebo kľúč umiestnený zariadenie zo zásuvky a/alebo vyberte batériu. Toto bezpečnostné v rotujúcej časti zariadenia môže spôsobiť zranenia.
  • Page 97: Bezpečnostné Upozornenia Pre Búracie Kladivá

    Servis 5. Noste ochrannú dýchaciu masku. Opravou elektrického náradia Prach z materiálov, ako je olovo obsahujúce poverte len kvalifikovaný odborný nátery, niektoré druhy dreva, minerály a personál pri výhradnom použití kovy, môže byť zdraviu škodlivý a môže originálnych náhradných dielov. Tak viesť...
  • Page 98: Zvyškové Riziká

    Zranenie osôb a vecné škody spôsobené ¾ predajcom. použitím chybných nadstavcov alebo náhlym nárazom do skrytého predmetu počas VÝSTRAHA! používania. Riziko poranenia a vecných škôd od Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré ¾ odletujúcich predmetov. neodporúčala firma Parkside. To môže spôsobiť zásah elektrickým prúdom alebo požiar.
  • Page 99 ˜ Montáž Vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky. ¾ Sekáče vyčistite (pozri „Čistenie”). ¾ VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO Naneste tenkú vrstvu maziva na tú časť ¾ PORANENIA! sekáča , ktorá sa zasúva do upnutia sekáča Pri práci s produktom vždy noste Produkt umiestnite na stabilnú, rovnú plochu. ¾...
  • Page 100: Nastavenie Príklepov

    ˜ Obsluha ˜ Upozornenia k práci (Obr. G) VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO Integrovaný tlmič vibrácií znižuje vznikajúce ¾ PORANENIA! vibrácie. Vrúbkovaná rukoväť zvyšuje odolnosť Sekáč sa počas prevádzky môže ¾ proti zošmyknutiu a zaisťuje tak lepšiu zaseknúť. To umožňuje prenos veľkých priľnavosť a ovládateľnosť produktu. síl na rukoväte .
  • Page 101: Údržba

    ˜ Oprava Produkt vyčistite suchou handrou. Na ťažko ¾ prístupné miesta použite mäkkú kefku. Vo vnútri tohto produktu nie sú žiadne súčasti, Nečistoty a prach odstráňte handrou alebo ¾ ktoré môže používateľ opraviť sám. Obráťte sa mäkkou kefkou, a to najmä z ventilačných na kvalifikovaného odborníka a nechajte produkt otvorov.
  • Page 102: Odstraňovanie Porúch

    ˜ Odstraňovanie porúch ˜ Likvidácia Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré Problém Možná Pomoc môžete odovzdať na miestnych recyklačných príčina zberných miestach. Upnutie Sekáč Sekáč znova sekáča vypa- zasuňte do upnutia Všímajte si prosím označenie obalových neblokuje. dáva. sekáča (pozri materiálov pre triedenie odpadu, sú...
  • Page 103: Záruka

    ˜ Záruka ˜ Postup v prípade poškodenia v záruke Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych akostných smerníc a pred dodaním Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej svedomito testovaný. V prípade nedostatkov tohto požiadavky dodržte prosím nasledujúce pokyny: výrobku Vám prináležia zákonné práva voči Pre všetky otázky majte pripravený...
  • Page 104: Eú Vyhlásenie O Zhode

    ˜ EÚ vyhlásenie o zhode...
  • Page 105 Indicaciones de advertencia y símbolos empleados ....Página 105 Introducción ............Página 105 Uso previsto .
  • Page 106: Indicaciones De Advertencia Y Símbolos Empleados

    Indicaciones de advertencia y símbolos empleados En este manual de instrucciones, en el embalaje y en la página de características se emplean las indicaciones de advertencia siguientes: ¡Observe las indicaciones de advertencia y seguridad! Lea el manual de instrucciones. Peligro de descarga eléctrica ¡Utilice gafas de protección! ¡Utilice protección auditiva! ¡Utilice máscara de polvo!
  • Page 107: Volumen De Suministro

    Cualquier modificación o uso distinto del Casquillo de bloqueo producto se considera como no conforme a lo Capuchón de polvo previsto y puede suponer un riesgo como peligro Alojamiento del cincel de muerte, lesiones y daños. El fabricante no Cincel plano asume ninguna responsabilidad por los daños Cincel con punta resultantes de un uso inadecuado.
  • Page 108: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de ¡ADVERTENCIA! seguridad ¡Utilice protección auditiva! ˜ Indicaciones generales de seguridad para herramientas NOTA eléctricas El valor de emisión de vibración y el valor de emisión de ruido indicados han sido ¡ADVERTENCIA! medidos según un método de ensayo Lea todas las indicaciones de normalizado y pueden utilizarse para seguridad y las instrucciones.
  • Page 109 6) Si no se puede evitar el uso de la Seguridad eléctrica El enchufe de conexión de la herramienta eléctrica en un entorno herramienta eléctrica debe húmedo, utilice un interruptor encajar en la toma de corriente. automático. El uso de un interruptor No modificar el enchufe en modo automático reduce el riesgo de una alguno.
  • Page 110 3) Desconecte el enchufe de la toma 4) Elimine las piezas de ajuste o llaves ajustables antes de encender de corriente y/o quite la batería la herramienta eléctrica. Una antes de realizar los ajustes en el dispositivo, cambiar los accesorios herramienta o llave, que se encuentre en una o colocar aparte el dispositivo.
  • Page 111: Indicaciones De Seguridad Para Martillos De Demolición

    Servicio técnico 5. Utilice mascarilla respiratoria. El Deje que un especialista cualificado polvo de materiales como pinturas con repare su herramienta eléctrica plomo, algunos tipos de maderas, minerales y y solo con piezas de repuesto metales puede ser perjudicial para la salud y originales.
  • Page 112: Comportamiento En Caso De Emergencia

    No utilice accesorios que no hayan sido durante el uso. recomendados por Parkside. Esto puede Peligro de lesión y daños materiales conducir a una descarga eléctrica o ¾...
  • Page 113: Montaje

    ˜ Montaje Desconecte el enchufe de la toma de ¾ corriente. ¡ADVERTENCIA! ¡RIESGO DE Limpie el cincel (véase “Limpieza”). ¾ LESIONES! Aplique una fina capa de grasa de ¾ lubricado en la parte del cincel Lleve siempre al trabajar con el que se inserta en el alojamiento del cincel producto guantes de protección y utilice solo piezas originales.
  • Page 114: Funcionamiento

    ˜ Funcionamiento ˜ Indicaciones de trabajo (Fig. G) ¡ADVERTENCIA! ¡RIESGO DE El amortiguador de vibración integrado ¾ LESIONES! reduce las oscilaciones. El mango ranurado aumenta la El cincel se puede atascar ¾ resistencia al deslizamiento y procura un durante el uso. Como resultado, se puede mejor agarre y manejabilidad del producto.
  • Page 115: Mantenimiento

    ˜ Reparación Limpie el producto con un paño seco. Utilice ¾ un cepillo suave para los lugares de difícil Este producto no contiene piezas que puedan ser acceso. reparadas por el usuario. Póngase en contacto Elimine la suciedad y el polvo de los orificios ¾...
  • Page 116: Subsanación De Fallos

    ˜ Subsanación de fallos ˜ Eliminación El embalaje está compuesto por materiales no Problema Causa Solución contaminantes que pueden ser desechados en el posible centro de reciclaje local. El cincel El aloja- Introducir de nuevo miento del el cincel Tenga en cuenta el distintivo del cae.
  • Page 117: Garantía

    ˜ Garantía ˜ Tramitación de la garantía El producto ha sido fabricado cuidadosamente Para garantizar una rápida tramitación de siguiendo exigentes normas de calidad y ha sido su consulta, tenga en cuenta las siguientes probado antes de su entrega. En caso de defecto indicaciones: del producto, usted tiene derechos legales frente Para realizar cualquier consulta, tenga a...
  • Page 118: Declaración De Conformidad De La Ce

    ˜ Declaración de conformidad de la CE...
  • Page 119 Anvendte advarselssætninger og symboler ......Side 119 Indledning ............. Side 119 Forskriftsmæssig anvendelse .
  • Page 120: Anvendte Advarselssætninger Og Symboler

    Anvendte advarselssætninger og symboler De følgende advarselstegn bruges i denne betjeningsvejledning, på emballagen og på typeskiltet: Overhold advarsler og sikkerhedsanvisninger! Læs betjeningsvejledningen. Fare for elektriske stød Brug beskyttelsesbriller! Brug høreværn! Brug en støvmaske! Bær beskyttelseshandsker! Brug skridsikre sikkerhedssko! Beskyttelsesklasse II (dobbeltisolering) Sluk for produktet og afbryd det fra Vekselstrøm netspændingen før udskiftning af...
  • Page 121: Leveringsomfang

    Andre anvendelser eller ændringer af produktet Låsering anses for at være ikke-forskriftsmæssig og kan Støvhætte medføre risici i form af livsfare, kvæstelser eller Værktøjsholder beskadigelser. For skader, som er opstået på Flad mejsel grund af anvendelse mod bestemmelserne, giver Spids mejsel producenten ingen garanti.
  • Page 122: Sikkerhedsanvisninger

    ADVARSEL! Sikkerhedsanvisninger Brug høreværn! ˜ Generelle sikkerhedsinstruktioner for BEMÆRK elektroværktøj Den angivne totale vibrationsværdi og den angivne støjemissionsværdi er målt i ADVARSEL! henhold til normerede testmetoder og kan Læs alle sikkerhedsanvisninger derfor anvendes til sammenligning med et og vejledninger. Hvis andet elektroværktøj.
  • Page 123 Elektrisk sikkerhed 6) Hvis det ikke er muligt at undgå at Elektroværktøjets tilslutningsstik bruge elektroværktøjet i fugtige skal passe til stikkontakten. miljøer, skal der anvendes et Stikket må under ingen fejlstrømsrelæ. Anvendelse af et omstændigheder modificeres. fejlstrømsrelæ mindsker risikoen for et Anvend aldrig et adapterstik elektrisk stød.
  • Page 124 4) Fjern indstillingsværktøjer eller 3) Træk stikket ud af stikkontakten skruenøgler før elektroværktøjet og/eller fjern en udtagelig tændes. Et værktøj eller en nøgle der er akkumulator, før der foretages indstillinger på apparater, skiftes i kontakt med en roterende apparatdel kan tilbehørsdele eller når apparatet medføre kvæstelser.
  • Page 125: Sikkerhedsanvisninger For Nedrivningshammer

    Service 5. Anvend åndedrætsværn. Støv fra Elektroværktøjet må kun repareres materialer som fx blyholdig maling, visse af fagfolk og kun ved anvendelse trætyper, mineraler og metal kan være af originale reservedele. Herved sundhedsskadelige og føre til allergiske sikres at elektroværktøjets sikkerhedsstandard reaktioner, luftvejssygdomme og/eller kræft.
  • Page 126: Procedurer I Nødstilfælde

    Person- og tingskader som kan henføres ¾ ADVARSEL! til defekte værktøjer eller pludselige påvirkninger fra et skjult emne under brugen. Anvend ikke tilbehør som ikke er anbefalet Fare for kvæstelser og tingskader fra ¾ af Parkside. Dette kan medføre elektriske flyvende objekter. stød eller brand.
  • Page 127: Montering

    ˜ Montering Træk netstikket ud af stikkontakten. ¾ Rens mejslen (se ”Rengøring”). ¾ ADVARSEL! FARE FOR Smør et tyndt lag smørefedt på den ¾ KVÆSTELSER! del af mejslen , som skal stikkes ind i værktøjsholderen Ved arbejde med produktet skal du Anbring produktet på...
  • Page 128: Betjening

    ˜ Betjening ˜ Arbejdsanvisninger (Fig. G) ADVARSEL! FARE FOR Den indbyggede vibrationsdæmper ¾ KVÆSTELSER! reducerer opståede vibrationer. De riflede håndtag øger Mejslerne kan klemme sig fast ¾ skridsikkerheden og sikrer bedre fastholdelse under drift. Herved kan der overføres store og håndtering af produktet. kræfter til håndtagene .
  • Page 129: Vedligeholdelse

    ˜ Reparation Rengør produktet med en tør klud. Anvend ¾ en blød børste på svært tilgængelige steder. Der er ingen dele i dette produkt, der kan Især skal der fjernes snavs og støv fra ¾ serviceres af brugeren. Kontakt en kvalificeret ventilationsåbningerne med en klud og en specialist for at få...
  • Page 130: Fejlafhjælpning

    ˜ Fejlafhjælpning ˜ Bortskaffelse Indpakningen består af miljøvenlige materialer, Problem Mulig Afhjælpning som De kan bortskaffe over de lokale årsag genbrugssteder. Værktøjshol- Mejslen Skub mejslen deren falder ind i værktøjs- Bemærk forpakningsmaterialernes låser ikke. holderen igen mærkning til affaldssorteringen, disse er (se ”Isætning/ud- mærket med forkortelser (a) og numre tagning af mejsel”).
  • Page 131: Garanti

    ˜ Garanti ˜ Afvikling af garantisager Produktet blev produceret omhyggeligt efter de For at kunne garantere en hurtig sagsbehandling strengeste kvalitetskrav og kontrolleret grundigt af deres forespørgsel, bedes De følge følgende inden levering. Hvis der forekommer mangler anvisninger: ved dette produkt, så har de juridiske rettigheder Opbevar kassebon og artikelnummer over for sælgeren af dette produkt.
  • Page 132: Eu-Overensstemmelseserklæring

    ˜ EU-overensstemmelseserklæring...
  • Page 133 Avvertenze e simboli utilizzati ........Pagina 133 Introduzione .
  • Page 134: Avvertenze E Simboli Utilizzati

    Avvertenze e simboli utilizzati Nel presente manuale, sull’imballaggio e sulla targhetta sono utilizzate le seguenti avvertenze: Osservare le avvertenze e le istruzioni di sicurezza! Leggere il manuale di istruzioni. Pericolo di scossa elettrica Indossare occhiali di sicurezza! Indossare cuffie di protezione! Indossare una mascherina antipolvere! Indossare guanti protettivi! Indossare scarpe di sicurezza...
  • Page 135: Contenuto Della Confezione

    Altri usi o modifiche al prodotto sono considerati Manicotto di bloccaggio impropri e possono comportare rischi come Tappo antipolvere morte, lesioni e danni. Il produttore non si Portascalpello assume alcuna responsabilità per danni derivanti Scalpello piatto da un uso improprio. Il prodotto è destinato Scalpello a punta esclusivamente all'uso privato.
  • Page 136: Istruzioni Per La Sicurezza

    Istruzioni per la AVVERTENZA! sicurezza Indossare cuffie di protezione! ˜ Istruzioni generali di sicurezza per gli INDICAZIONE elettroutensili Il valore di vibrazione totale dichiarato e il valore di emissione sonora dichiarato AVVERTENZA! sono stati misurati secondo una procedura Leggere tutte le istruzioni per di prova standardizzata e possono essere la sicurezza e le avvertenze.
  • Page 137 Sicurezza elettrica 6) Se il funzionamento La spina del connettore dell'elettroutensile in un ambiente dell'elettroutensile deve essere umido è inevitabile, utilizzare un inserita nella presa. La spina non interruttore differenziale. L'uso di un deve essere modificata in alcun interruttore differenziale riduce il rischio di modo.
  • Page 138 4) Rimuovere gli utensili di regolazione 3) Scollegare la spina dalla presa o le chiavi prima di accendere e/o rimuovere la batteria l'elettroutensile. Un utensile o una prima di apportare regolazioni all'apparecchio, cambiare chiave che si trova in una parte rotante gli accessori o metterlo da dell'apparecchio può...
  • Page 139: Sicurezza Per I Martelli Demolitori

    Manutenzione 5. Indossare una maschera Far riparare l'elettroutensile solo respiratoria. Le polveri di materiali come da personale qualificato e solo con le vernici al piombo, alcuni tipi di legno, pezzi di ricambio originali. In questo minerali e metalli possono essere dannose modo si garantisce il mantenimento della per la salute e causare reazioni allergiche, sicurezza dell'elettroutensile.
  • Page 140: Comportamento In Caso Di Emergenza

    Danni a persone e danni materiali causati ¾ da strumenti di inserimento difettosi o Non utilizzare accessori non raccomandati dall'impatto improvviso di un oggetto da Parkside. Ciò può causare scosse nascosto durante l'uso. elettriche o incendi. Pericolo di lesioni e danni materiali causati ¾...
  • Page 141: Montaggio

    ˜ Montaggio Staccare la spina dalla presa. ¾ Pulire lo scalpello (vedi “Pulizia”). ¾ AVVERTENZA! PERICOLO DI Applicare un sottile strato di grasso sulla ¾ LESIONI! parte dello scalpello inserita nel portascalpello Indossare sempre guanti protettivi Mettere il prodotto su una superficie piana ¾...
  • Page 142: Funzionamento

    ˜ Funzionamento ˜ Istruzioni operative (Fig. G) AVVERTENZA! PERICOLO DI Lo smorzatore di vibrazioni integrato riduce ¾ LESIONI! le vibrazioni che si verificano. L’impugnatura zigrinata aumenta la Durante il funzionamento, lo scalpello ¾ resistenza allo scivolamento, garantendo può incepparsi. In questo modo una migliore presa e maneggevolezza del possono essere trasmesse forze elevate prodotto.
  • Page 143: Manutenzione

    ˜ Riparazione Pulire il prodotto con un panno asciutto. Per ¾ le zone difficili da raggiungere, utilizzare Il prodotto non contiene al suo interno una spazzola morbida. componenti che possono essere riparati In particolare, rimuovere lo sporco e la ¾ dall'utente.
  • Page 144: Risoluzione Dei Problemi

    ˜ Risoluzione dei problemi ˜ Smaltimento L’imballaggio è composto da materiali ecologici Problema Possibile Rimedio che possono essere smaltiti presso i siti di raccolta causa locali per il riciclo. Lo scalpello Il porta- Spingere di nuovo scalpello lo scalpello Osservare l‘identificazione dei cade.
  • Page 145: Garanzia

    ˜ Garanzia ˜ Gestione dei casi in garanzia Il prodotto è stato prodotto secondo severe Per garantire un rapido disbrigo delle proprie direttive di qualità e controllato con premura pratiche, seguire le istruzioni seguenti: prima della consegna. In caso di difetti del Per ogni richiesta si prega di conservare prodotto, l‘acquirente può...
  • Page 146: Dichiarazione Di Conformità Ue

    ˜ Dichiarazione di conformità UE...
  • Page 147 Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok ....Oldal 147 Bevezető ............. . Oldal 147 Rendeltetésszerű...
  • Page 148: Felhasznált Figyelmeztető Jelzések És Szimbólumok

    Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok Ebben a használati útmutatóban, a csomagoláson és az adattáblán az alábbi figyelmeztető jelzések láthatók: Vegye figyelembe a figyelmeztetéseket és a biztonsági utasításokat! Olvassa el a használati útmutatót. Áramütésveszély Viseljen védőszemüveget! Viseljen fülvédőt! Viseljen pormaszkot! Viseljen védőkesztyűt! Viseljen csúszásmentes biztonsági cipőt! II.
  • Page 149: A Csomagolás Tartalma

    A termék más használati módjai, módosításai nem Rögzítőkarima rendeltetésszerűnek minősülnek és életveszély, Porsapka sérülések és károk kockázatával járnak. A gyártó Vésőbemenet nem vállal felelősséget a nem rendeltetésszerű Lapos véső használatból eredő károkét. A termék kizárólag Hegyes véső magánháztartásokban használható. A termék Kenőzsír üzleti vagy ahhoz hasonló...
  • Page 150: Biztonsági Utasítások

    FIGYELMEZTETÉS! Biztonsági utasítások Viseljen fülvédőt! ˜ Általános biztonsági utasítások elektromos MEGJEGYZÉS szerszámokhoz A megadott rezgési összérték és a megadott zajkibocsátási érték FIGYELMEZTETÉS! megállapítása egy szabványosított Olvassa el a biztonsági vizsgálati eljárás során került figyelmeztetéseket és az megállapításra, és felhasználható egy utasításokat.
  • Page 151 6) Ha elkerülhetetlen, hogy az Elektromos biztonság Az elektromos szerszám hálózati elektromos szerszámot nedves csatlakozójának illenie kell a környezetben használják, konnektorba. Ne módosítsa használjon egy maradékáram- a csatlakozót. Ne használjon megszakítót. Maradékáram-megszakító adapteres csatlakozódugaszt földelt használata lecsökkenti az áramütés elektromos szerszámokkal. A kockázatát.
  • Page 152 3) A készülék beállítási műveletei, 4) Az elektromos szerszám bekapcsolása előtt a beállító alkatrészek cseréje valamint a szerszámokat, csavarkulcsokat készülék tárolása előtt húzza távolítsa el. Ha egy szerszám vagy ki a hálózati csatlakozót a konnektorból és/vagy vegye ki az egy kulcs egy forgó alkatrészbe kerül, az akkumulátort.
  • Page 153: A Bontókalapácsra Vonatkozó Biztonsági Utasítások

    Javítás 5. Viseljen légzésvédő álarcot. Az olyan Az elektromos szerszám javítási anyagokból származó por, mint például az munkálatait bízza képzett ólomtartalmú festékek, egyes faanyagok, szakemberre, és csak eredeti ásványok és fémek, egészségre ártalmasak pótalkatrészeket használjon. Így lehetnek, és allergiás reakciókat, légzőszervi gondoskodhat az elektromos szerszám betegségeket és/vagy rákot okozhatnak.
  • Page 154: Teendők Vészhelyzet Esetén

    érdeklődjön a szakboltban. vagy egy rejtett tárgy becsapódása okoz FIGYELMEZTETÉS! használat közben. Repülő tárgyak okozta személyi sérülések és ¾ Ne használjon olyan alkatrészeket, anyagi károk veszélye. melyeket nem a Parkside javasol. Az áramütéshez és tűzesethez vezethet.
  • Page 155: Összeszerelés

    ˜ Összeszerelés Húzza ki az elektromos csatlakozót ¾ konnektorból. FIGYELMEZTETÉS! Tisztítsa meg a vésőt (lásd a ¾ SÉRÜLÉSVESZÉLY! „Tisztítás” c. részt). Vigyen fel egy vékony réteg kenőzsírt ¾ A termékkel való munkavégzés során a véső azon részére, mely a mindig viseljen védőkesztyűt és csak vésőbemenetbe kerül.
  • Page 156: Kezelés

    ˜ Kezelés ˜ Utasítások a munkához (G ábra) FIGYELMEZTETÉS! A beépített rezgéstompító lecsökkenti a ¾ SÉRÜLÉSVESZÉLY! fellépő rezgéseket. A bordázott fogók javítják a A véső a működés közben ¾ biztonságot kicsúszás ellen, és segítik a beragadhat. Ennek során a fogókhoz termék jobb fogását és kezelhetőségét.
  • Page 157: Karbantartás

    ˜ Javítás A terméket tisztítsa egy száraz ruhával. A ¾ nehezen hozzáférhető helyekhez használjon A termék nem tartalmaz olyan részeket, egy puha kefét. melyeket a felhasználó megjavíthat. A termék Különösen fontos a szennyeződések és a por ¾ átvizsgálásához vagy szereléséhez forduljon egy eltávolítása a szellőzőnyílásokból egy ruha képzett szakemberhez.
  • Page 158: Hibaelhárítás

    ˜ Hibaelhárítás ˜ Mentesítés A csomagolás környezetbarát anyagokból Probléma Lehetséges Megoldás készült, amelyeket a helyi újrahasznosító helyeken adhat le ártalmatlanítás céljából. A véső A vésőbeme- Tolja vissza a vésőt a vésőbe- A hulladék elkülönítéséhez vegye kiesik. zár. menetbe (lásd figyelembe a csomagolóanyagon a „Véső...
  • Page 159: Garancia

    ˜ Garancia ˜ Garanciális ügyek lebonyolítása A terméket szigorú minőségi előírások betartásával gondosan gyártottuk, és szállítás Ügyének gyors elintézhetősége céljából, kérjük előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Ha a terméken kövesse az alábbi útmutatást: hiányosságot tapasztal, akkor a termék Kérjük, kérdések esetére készítse elő eladójával szemben törvényes jogok illetik meg a pénztárblokkot és a cikkszámot Önt.
  • Page 160: Ek Megfelelőségi Nyilatkozat

    ˜ EK megfelelőségi nyilatkozat...
  • Page 161 Uporabljena opozorila in simboli ........Stran 161 Uvod .
  • Page 162: Uporabljena Opozorila In Simboli

    Uporabljena opozorila in simboli V teh navodilih za uporabo, na pakiranju in tipski ploščici se uporabljajo naslednja opozorila: Upoštevajte opozorilne in varnostne napotke! Preberite navodila za uporabo. Nevarnost električnega udara Uporabljajte zaščitna očala! Nosite zaščito za sluh! Uporabljajte masko proti prahu! Uporabljajte zaščitne rokavice! Nosite nedrseče rokavice! Zaščitni razred II (dvojna izolacija)
  • Page 163: Obseg Dobave

    Druge uporabe ali spremembe izdelka se štejejo Zaporni nastavek za nenamenske in lahko povzročijo tveganja, Protiprašni pokrov kot so smrt, poškodbe ali škoda. Za škodo, Držalo dleta nastalo pri nestrokovni uporabi, proizvajalec ne Plosko dleto prevzame jamstva. Izdelek je predviden samo Koničasto dleto za individualno uporabo.
  • Page 164: Varnostni Napotki

    OPOZORILO! Varnostni napotki Nosite zaščito za sluh! ˜ Splošni varnostni napotki za električna orodja OPOMBA Navedena skupna vrednost vibracij in OPOZORILO! deklarirana vrednost emisije hrupa so Preberite vse varnostne napotke bili izmerjeni v skladu s standardiziranim in navodila. Neupoštevanje varnostnih preskusnim postopkom in se lahko napotkov in navodil lahko povzroči uporabijo za primerjavo enega...
  • Page 165 Električna varnost 6) Če je delovanje električnega orodja Vtič električnega orodja se mora v vlažnem okolju neizogibno, prilegati v vtičnico. Vtiča ne smete uporabite zaščitno napravo za v nobenem primeru spremeniti. preostali tok. Uporaba zaščitne Ne uporabljajte vtikača skupaj z naprave za preostali tok zmanjša tveganje električno ozemljenimi električnimi električnega udara.
  • Page 166 4) Pred vklopom električnega orodja 3) Napravo odklopite iz vtičnice in/ali odstranite orodja za nastavitev odstranite polnilno baterijo, preden ali ključe. Orodje ali ključ, ki se nahaja izvajate nastavitve na napravi, zamenjate dodatno opremo ali v vrtljivem delu naprave, lahko povzroči napravo odložite.
  • Page 167: Varnostni Napotki Za Rušilna Kladiva

    Servis 5. Nosite zaščitno dihalno masko. Električno orodje lahko popravlja Prah iz materialov kot so barve, ki vsebujejo samo kvalificirano osebje in samo svinec, nekatere vrste lesa, minerali in kovine, z originalnimi nadomestnimi lahko škoduje zdravju in povzroči alergijske deli. S tem zagotovite ohranjanje varnosti reakcije, bolezni dihal in/ali raka.
  • Page 168: Obnašanje V Nujnem Primeru

    OPOZORILO! Nevarnost telesnih poškodb in premoženjske ¾ škode, ki jo povzročijo leteči predmeti. Ne uporabljajte dodatne opreme, ki jo Parkside ne priporoča. To lahko povzroči električni udar ali požar.
  • Page 169: Montaža

    ˜ Montaža Omrežni vtič izključite iz omrežne ¾ vtičnice. OPOZORILO! NEVARNOST Očistite dleto (glejte »Čiščenje«). ¾ POŠKODB! Na del dleta , ki je vstavljen v držalo ¾ dleta , nanesite tanko plast masti Pri delu z izdelkom vedno nosite Izdelek postavite na stabilno in ravno ¾...
  • Page 170: Uporaba

    ˜ Uporaba ˜ Navodila za delo (Sl. G) OPOZORILO! NEVARNOST Vgrajeni dušilec tresljajev zmanjšuje nastale ¾ POŠKODB! tresljaje. Valoviti ročaj poveča odpornost proti Dleto se med delovanjem lahko ¾ zdrsu in s tem zagotavlja boljši oprijem in zagozdi. To lahko povzroči prenašanje vodljivost izdelka.
  • Page 171: Vzdrževanje

    ˜ Popravila Očistite izdelek z vlažno krpo. Za težko ¾ dostopna mesta uporabite mehko krtačo. V notranjosti tega izdelka ni delov, ki bi jih S krpo in mehko krtačo še posebej očistite ¾ lahko popravil uporabnik. Obrnite se na umazanijo in prah iz prezračevalnih odprtin. usposobljenega tehnika, da pregleda in popravi Prezračevalne odprtine morajo biti vedno ¾...
  • Page 172: Odpravljanje Napak

    ˜ Odpravljanje napak ˜ Odstranjevanje Embalaža je narejena iz okolju primernih Težava Morebitni Pomoč materialov, ki jih lahko oddate za recikliranje na vzrok lokalnih zbirališčih odpadkov. Dleto Držalo dleta Dleto se ne ponovno potisnite Upoštevajte oznake embalažnih izpade. zaskoči. v držalo dleta materialov za ločevanje odpadkov, ki (glejte »Vstavljanje/ so označene s kraticami (a) in številkami...
  • Page 173: Garancijski List

    Pooblaščeni serviser: OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm NEMČIJA Servisna telefonska številka: 080082034 Garancijski list S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, Nemčija jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
  • Page 174: Postopek Pri Uveljavljanju Garancije

    ˜ Postopek pri uveljavljanju garancije Za zagotovitev hitre obdelave vašega primera vas prosimo, da sledite naslednjim napotkom: Prosimo, da za vsa vprašanja pripravite račun in številko izdelka (IAN 380533_2110) kot dokazilo o nakupu. Številko izdelka najdete na identifikacijski ploščici, gravuri, naslovni strani v navodilih (spodaj levo) ali na nalepki na hrbtni ali spodnji strani.
  • Page 175: Izjava Eu O Skladnosti

    ˜ Izjava EU o skladnosti 174 SI...
  • Page 176 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model-Nr.: HG06246 Version: 04/2022 IAN 380533_2110...

This manual is also suitable for:

Pah 1700 c4

Table of Contents