FLORABEST 302766 Translation Of The Original Instructions

FLORABEST 302766 Translation Of The Original Instructions

Thermal weed killer
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15

Quick Links

HEISSLUFT-UNKRAUTVERNICHTER / THERMAL WEED
KILLER / DÉSHERBEUR THERMIQUE FUV 2000 A1
HEISSLUFT-UNKRAUTVERNICHTER
Originalbetriebsanleitung
DÉSHERBEUR THERMIQUE
Traduction des instructions d'origine
HORKOVZDUŠNÝ LIKVIDÁTOR
PLEVELE
Překlad originálního provozního návodu
EXTERMINADOR DE ERVAS
DANINHAS A AR QUENTE
Tradução do manual de instruções original
IAN 302766
THERMAL WEED KILLER
Translation of the original instructions
HETELUCHT-ONKRUIDVERDELGER
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
QUEMADOR DE MALAS HIERBAS
Traducción del manual de instrucciones original

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 302766 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for FLORABEST 302766

  • Page 1 Traduction des instructions d’origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing HORKOVZDUŠNÝ LIKVIDÁTOR QUEMADOR DE MALAS HIERBAS PLEVELE Traducción del manual de instrucciones original Překlad originálního provozního návodu EXTERMINADOR DE ERVAS DANINHAS A AR QUENTE Tradução do manual de instruções original IAN 302766...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l’appareil.
  • Page 5: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Page 6: Einleitung

    HEISSLUFT- Ausstattung UNKRAUTVERNICHTER Ergonomischer Handgriff FUV 2000 A1 Zugentlastung Netzkabel Einleitung EIN-/AUS-Schalter Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Luftansaugöffnung Gerätes . Sie haben sich damit für ein hochwertiges Standbügel Produkt entschieden . Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts . Sie enthält wichtige Hinweise Gehäuse mit Heizelement und Lüfter für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung .
  • Page 7: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Wenn der Betrieb des Elektro- Allgemeine ■ werkzeuges in feuchter Um- Sicherheitshinweise gebung nicht vermeidbar ist, WARNUNG! verwenden Sie einen Fehlerstrom- Lesen Sie alle Sicherheitshinweise ► schutzschalter. Der Einsatz eines und Anweisungen . Versäumnisse Fehlerstromschutzschalters vermin- bei der Einhaltung der Sicherheits- dert das Risiko eines elektrischen hinweise und Anweisungen kön- Schlages .
  • Page 8: Sicherheitshinweise Für Heißluftgebläse

    die daraus resultierenden Gefah- Wärme kann zu brennbaren Mate- ■ ren verstehen . Kinder dürfen nicht rialien geleitet werden, die verdeckt mit dem Gerät spielen . Reinigung sind . und Benutzer-Wartung dürfen nicht Nach Gebrauch auf den Ständer ■ von Kindern ohne Beaufsichtigung auflegen und abkühlen lassen, durchgeführt werden .
  • Page 9: Bedienung

    Richten Sie den heißen Luftstrom Bedienung ■ niemals auf Personen oder Tiere . Vor der Inbetriebnahme Schauen Sie nicht direkt in die Dü- ■ Gerät montieren senöffnung am Ausblasrohr . HINWEIS VORSICHT! ► Das Kabel muss wie in der Abbildung A VERBRENNUNGSGEFAHR! dargestellt, im Gerät geführt werden .
  • Page 10: Außerbetriebnahme

    Vorsatzdüsen verwenden HINWEIS WARNUNG! ► Das Gerät ist besonders geeignet, um Un- kraut zu beseitigen . ► Vor dem Wechsel der Düse müssen Sie ► Die Unkrautbeseitigung ist in einem frühen sicherstellen, das die Düse abgekühlt ist, um Stadium des Vegetationsbeginns am wir- Verbrennungen zu vermeiden .
  • Page 11: Weitere Arbeitsbeispiele Für Haus, Auto, Garten

    Weitere Arbeitsbeispiele für Haus, Reinigung Auto, Garten WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Entfrosten von Wasserrohren: Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das HINWEIS Gerät abkühlen, bevor Sie Arbeiten ► PVC-Rohr darf nicht aufgetaut werden . am Gerät durchführen. ►...
  • Page 12: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Garantie der Garantieumfang Kompernaß Handels GmbH Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, haft geprüft . Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika- Kaufdatum .
  • Page 13: Abwicklung Im Garantiefall

    Tel .: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min .) E-Mail: kompernass@lidl .at Service Schweiz Tel .: 0842 665566 (0,08 CHF/Min ., Mobilfunk max . 0,40 CHF/Min .) E-Mail: kompernass@lidl .ch IAN 302766 FUV 2000 A1 DE │ AT │ CH   │  9...
  • Page 14: Original-Konformitätserklärung

    EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3: 2013 Typ / Gerätebezeichnung: Heissluft-Unkrautvernichter FUV 2000 A1 Herstellungsjahr: 12 - 2017 Seriennummer: IAN 302766 Bochum, 12 .12 .2017 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten . ■...
  • Page 15 Contents Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Intended use .
  • Page 16: Introduction

    THERMAL WEED KILLER Features FUV 2000 A1 Ergonomic handle Strain relief Introduction Power cable Congratulations on the purchase of your new ap- ON/OFF switch pliance . You have selected a high-quality product . Air intake opening The operating instructions are part of this product . They contain important information about safety, Stand usage and disposal .
  • Page 17: General Power Tool Safety Warnings

    Do not use the power tool if the General Power Tool ■ switch does not turn it on and off. Safety Warnings Any power tool that cannot be con- WARNING! trolled with the switch is dangerous Read all safety warnings and all ►...
  • Page 18: Safety Instructions For The Hot Air Blower

    To avoid potential risks, damaged Safety information for solid ■ mains cables should be replaced by fuel lighters the manufacturer or the manufactur- Check that the solid fuel lighter is ■ er’s customer service department or in the correct position . a similarly qualified person .
  • Page 19: Operation

    Always remove the plug from the ♦ Switch the appliance on by pressing the ON/ ■ OFF switch . The full operating temperature is power socket during work breaks, reached after approx . 1 minute . when adjusting the appliance (e .g . ♦...
  • Page 20: Shutting Down

    Shutting down Additional usage examples for house, car and garden ♦ Release the ON/OFF switch ♦ Always replace the appliance on the stand Defrosting water pipes: after use on a level, fi reproof underlay until the NOTE hot components have cooled down . ►...
  • Page 21: Cleaning

    Cleaning Kompernass Handels GmbH warranty WARNING! RISK OF INJURY! Always pull the plug out of the socket and let Dear Customer, the appliance cool down before you This appliance has a 3-year warranty valid from carry out any work on the appliance. the date of purchase .
  • Page 22: Service

    (0,06 EUR/Min ., (off peak)) of the product are to be strictly followed . Uses E-Mail: kompernass@lidl .ie and actions that are discouraged in the operating IAN 302766 instructions or which are warned against must be avoided . Importer This product is intended solely for private use and not for commercial purposes .
  • Page 23: Translation Of The Original Conformity Declaration

    EN 61000-3-3: 2013 Type/appliance designation: Thermal Weed Killer FUV 2000 A1 Year of manufacture: 12 - 2017 Serial number: IAN 302766 Bochum, 12 .12 .2017 Semi Uguzlu - Quality Manager - The right to effect technical changes in the context of further development is reserved .
  • Page 24 ■ 20  │   GB │ IE FUV 2000 A1...
  • Page 25 Table des matières Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Utilisation conforme à...
  • Page 26: Introduction

    DÉSHERBEUR THERMIQUE Équipement FUV 2000 A1 Manche ergonomique Système anti-traction Introduction Cordon d'alimentation Félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil . Interrupteur MARCHE/ARRÊT Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande Ouverture d'aspiration d'air qualité . Le mode d'emploi fait partie de ce produit . Il contient des remarques importantes concernant Étrier de support la sécurité, l'usage et la mise au rebut .
  • Page 27: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Si l'usage d'un outil dans un em- Avertissements de ■ placement humide est inévitable, sécurité généraux utiliser une alimentation protégée pour l'outil par un dispositif à courant dif- AVERTISSEMENT ! férentiel résiduel (RCD). L'usage Lire tous les avertissements de ► d'un RCD réduit le risque de choc sécurité...
  • Page 28: Consignes De Sécurité Pour Le Pistolet À Air Chaud

    compris les dangers en résultant . La chaleur peut être communiquée ■ Ne pas laisser les enfants jouer à des matériaux combustibles mas- avec l'appareil . Il est interdit aux qués . enfants de nettoyer ou d'entretenir Placer l'appareil sur le support ■...
  • Page 29: Utilisation

    Ne jamais diriger le jet d'air chaud Utilisation ■ vers des personnes ou des ani- Avant l’opération maux ! Appareil en marche Ne jamais regarder directement ■ REMARQUE dans le tube de soufflage . ► Le câble doit être comme indiqué sur la Figu- PRUDENCE ! re A, sont effectuées dans le dispositif .
  • Page 30: Mise Hors Service

    Utiliser les buses REMARQUE AVERTISSEMENT ! ► L'appareil est particulièrement adapté pour éliminer les mauvaises herbes . ► Avant de changer la buse, vous devez vous ► Le désherbage est le plus efficace au stade assurer que celle-ci a refroidi afin d'éviter précoce du début de la végétation .
  • Page 31: Autres Exemples De Travail Pour La Maison, La Voiture, Le Jardin

    Autres exemples de travail pour la Éliminer la cire : maison, la voiture, le jardin ♦ Nettoyez des skis / un snowboard ou chan- delier de tout résidu de fart/cire, avec le soin Dégivrage de tuyauteries d'eau : correspondant au produit . REMARQUE Nettoyage ►...
  • Page 32: Garantie De Kompernass Handels Gmbh

    Garantie de Étendue de la garantie Kompernass Handels GmbH L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieu- Chère cliente, cher client, sement contrôlé avant sa livraison . Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date La prestation de garantie est valable pour des d’achat .
  • Page 33: Service Après-Vente

    . E-Mail: kompernass@lidl .be ■ Vous trouverez la référence sur la plaque IAN 302766 signalétique, une gravure, sur la page de garde de votre manuel d’utilisation (en bas à gauche) Importateur ou sous forme d’autocollant au dos ou sur le dessous .
  • Page 34: Traduction De La Déclaration De Conformité Originale

    EN 61000-3-3: 2013 Type / désignation de l'appareil : Désherbeur thermique FUV 2000 A1 Année de construction : 12 - 2017 Numéro de série : IAN 302766 Bochum, 12 .12 .2017 Semi Uguzlu - Responsable qualité - Sous réserve de modifications techniques à des fins de perfectionnement .
  • Page 35 Inhoud Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Gebruik in overeenstemming met bestemming .
  • Page 36: Inleiding

    HETELUCHT- Uitrusting ONKRUIDVERDELGER Ergonomische handgreep FUV 2000 A1 Trekontlasting Netsnoer Inleiding Aan-/uitknop Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw Luchtaanzuigopening nieuwe apparaat . U hebt hiermee gekozen voor Standbeugel een hoogwaardig product . De gebruiksaanwij- zing maakt deel uit van dit product . Deze bevat Behuizing met verwarmingselement en ventilator belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik Hitteschild...
  • Page 37: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Beschadigde of verwarde snoeren Algemene veilig- verhogen de kans op een elektri- heidsvoorschriften sche schok . WAARSCHUWING! Gebruik een aardlekschakelaar Lees alle veiligheidsvoorschriften ■ ► als het gebruik van het elektrische en aanwijzingen . Het niet-naleven gereedschap in een vochtige van de veiligheidsvoorschriften omgeving onvermijdelijk is.
  • Page 38: Veiligheidsvoorschriften Voor Heteluchtpistolen

    Algemene veiligheidsvoor- Veiligheidsvoorschriften voor schriften voor heteluchtpistolen heteluchtpistolen Dit apparaat mag worden gebruikt LET OP! ■ door kinderen vanaf 8 jaar en door ► Dit gereedschap moet op zijn staander worden gelegd wanneer het niet in gebruik is . personen met beperkte fysieke, zin- Er kan brand ontstaan bij onzorg- tuiglijke of geestelijke vermogens of ■...
  • Page 39: Aanvullende Veiligheidsvoorschriften

    Het netsnoer of andere brandbare Neem bij het werken altijd een ze- ■ ■ materialen mogen niet in aanraking kere afstand tussen uitblaasopening komen met hete onderdelen van de en werkstuk of te bewerken opper- aansteker met vaste brandstof . vlak in acht .
  • Page 40: Ingebruikname

    Ingebruikname OPMERKING ♦ Schuif de lus van het verlengsnoer in de ► Het apparaat is uitermate geschikt om onkruid daarvoor bestemde trekontlasting in de te vernietigen . handgreep en fixeer de lus in de daarvoor ► Onkruidvernietiging is het effectiefst in een bestemde uitsparing .
  • Page 41: Koppen Gebruiken

    Koppen gebruiken Schroefverbindingen losmaken: ♦ Als u schroefverbindingen voorzichtig verhit met WAARSCHUWING! hete lucht, laten ze zich in de regel gemakkelij- ► Controleer voordat u koppen verwisselt of ker losdraaien . de kop op het apparaat is afgekoeld, om brandwonden te voorkomen . Houtskool voor de barbecue aansteken: WAARSCHUWING! Kegelkop...
  • Page 42: Reiniging

    Reiniging Garantie van Kompernaß Handels GmbH WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Geachte klant, Haal altijd de stekker uit het stopcon- tact en laat het apparaat afkoelen U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de voordat u werkzaamheden aan het aankoopdatum . In geval van ge breken in dit product apparaat uitvoert.
  • Page 43: Service

    . schakelaars, accu’s, E-Mail: kompernass@lidl .be bakvormen of onderdelen die van glas zijn gemaakt . IAN 302766 Deze garantie vervalt wanneer het product is bescha- digd, ondeskundig is gebruikt of is gerepareerd . Voor Importeur deskundig gebruik van het product moeten alle in de Let op: het volgende adres is geen serviceadres .
  • Page 44: Vertaling Van De Oorspronkelijke Conformiteitsverklaring

    EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3: 2013 Type / apparaatbeschrijving: Hetelucht-onkruidverdelger FUV 2000 A1 Productiejaar: 12 - 2017 Serienummer: IAN 302766 Bochum, 12-12-2017 Semi Uguzlu - Kwaliteitsmanager - Technische wijzigingen vanwege verdere ontwikkeling voorbehouden . ■ 40  │...
  • Page 45 Obsah Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Použití...
  • Page 46: Úvod

    HORKOVZDUŠNÝ LIKVIDÁTOR Vybavení PLEVELE FUV 2000 A1 ergonomická rukojeť odlehčení tahu Úvod síťový kabel Blahopřejeme Vám k zakoupení Vašeho nového vypínač přístroje . Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek . otvor nasávání vzduchu Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku . Ob- sahuje důležité...
  • Page 47: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Pokud nelze zabránit provozu Všeobecné bezpeč- ■ elektrického nářadí ve vlhkém nostní pokyny prostředí, používejte proudový VÝSTRAHA! chránič. Použitím ochranného spí- Přečtěte si veškerá bezpečnostní ► nače chybného proudu se snižuje upozornění a pokyny . Nedbalost riziko úrazu elektrickým proudem . při dodržování...
  • Page 48: Bezpečnostní Pokyny Pro Horkovzdušná Dmýchadla

    Pokud se připojovací kabel tohoto Bezpečnostní pokyny pro ■ přístroje poškodí, musí jej vyměnit zapalovače tuhých paliv výrobce, jeho zákaznický servis Zkontrolovat, zda je zapalovač ■ nebo obdobně kvalifikovaná osoba, tuhých paliv ve správné poloze . aby se tak zabránilo nebezpečím . Před vyjmutím z ohně...
  • Page 49: Obsluha

    Během pracovních přestávek, před Uvedení do provozu ■ veškerými pracemi prováděnými na ♦ Zasuňte smyčku prodlužovacího kabelu do k tomu určeného odlehčení tahu v rukojeti přístroji (např . před výměnou před- a upevněte ji v k tomu určené příčce . sádkové...
  • Page 50: Vyřazení Z Provozu

    Použití předsádkových trysek UPOZORNĚNÍ VÝSTRAHA! ► Přístroj je zvláště vhodný pro odstranění plevele . ► Před výměnou trysky se musíte ujistit, že je ► Odstranění plevele je nejúčinnější v časném tryska ochlazená, aby nedošlo k popálení . stadiu na začátku vegetačního období . Demontáž...
  • Page 51: Další Pracovní Příklady Pro Domácnost, Auto, Zahradu

    Další pracovní příklady pro domác- Čištění nost, auto, zahradu VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Odmrazování vodního potrubí: Než začnete provádět práce na pří- stroji, vytáhněte vždy síťovou zástrčku UPOZORNĚNÍ ze zásuvky a nechte přístroj vychlad- ► PVC trubka se nesmí rozmrazovat . nout.
  • Page 52: Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh

    Záruka společnosti Rozsah záruky Kompernass Handels GmbH Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen . Vážená zákaznice, vážený zákazníku, Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od vady .
  • Page 53: Servis

    Servis Servis Česko Tel .: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl .cz IAN 302766 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adre- sou servisu . Kontaktujte nejprve uvedený servis . KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NĚMECKO www .kompernass .com FUV 2000 A1  ...
  • Page 54: Překlad Originálu Prohlášení O Shodě

    EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3: 2013 Typ/označení přístroje: Horkovzdušný likvidátor plevele FUV 2000 A1 Rok výroby: 12 - 2017 Sériové číslo: IAN 302766 Bochum, 12 .12 .2017 Semi Uguzlu - manažer kvality - Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny .
  • Page 55 Índice Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Uso previsto .
  • Page 56: Introducción

    QUEMADOR DE MALAS Equipamiento HIERBAS FUV 2000 A1 Mango ergonómico Descarga de tracción Introducción Cable de red Felicidades por la compra de su aparato nuevo . Interruptor de encendido/apagado Ha adquirido un producto de alta calidad . Las Orificio de aspiración de aire instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la Estribo de soporte...
  • Page 57: Indicaciones Generales De Seguridad

    No utilice el cable para otros usos, Indicaciones gene- ■ p. ej., para transportar y colgar la rales de seguridad herramienta eléctrica o para tirar ¡ADVERTENCIA! del enchufe y desconectarlo de la Lea detenidamente todas las ► toma eléctrica. Mantenga el cable indicaciones de seguridad y las apartado del calor, del aceite, de instrucciones .
  • Page 58: Indicaciones De Seguridad Para La Pistola De Aire Caliente

    Indicaciones generales de Indicaciones de seguridad seguridad para la pistola de para la pistola de aire caliente aire caliente ¡ATENCIÓN! Este aparato puede ser utilizado ► Esta herramienta debe colocarse sobre su ■ soporte cuando no esté en uso . por niños a partir de 8 años y por Si no se maneja el aparato con el personas cuyas facultades físicas,...
  • Page 59: Indicaciones Adicionales De Seguridad

    El cable de conexión u otros mate- Mantenga una distancia adecuada ■ ■ riales inflamables no deben entrar entre la salida de la boquilla y la en contacto con las piezas calien- pieza de trabajo o la superficie que tes del encendedor de combustibles desee procesar .
  • Page 60: Puesta En Funcionamiento

    Puesta en funcionamiento INDICACIÓN ♦ Coloque el lazo del cable de prolongación en ► El aparato está especialmente previsto la descarga de tracción prevista para ello para eliminar brotes de vegetación y malas del mango y fíjelo en el saliente previsto . hierbas .
  • Page 61: Uso De Las Boquillas

    Uso de las boquillas Otros ejemplos de aplicación para su uso en casa, en el coche y en el jardín ¡ADVERTENCIA! Descongelación de tuberías de agua: ► Antes de cambiar la boquilla, asegúrese de que se haya enfriado para evitar quemaduras . INDICACIÓN ►...
  • Page 62: Limpieza

    Disolución de la cera: Garantía de Kompernass Handels GmbH ♦ Retire con la debida cautela los restos de cera de los esquís/tabla de snowboard o de los Estimado cliente: candelabros . Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra .
  • Page 63: Asistencia Técnica

    El producto está previsto exclusivamente para su E-Mail: kompernass@lidl .es uso privado y no para su uso comercial . En caso IAN 302766 de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas Importador a nuestros centros de asistencia técnica autorizados,...
  • Page 64: Traducción De La Declaración De Conformidad Original

    EN 61000-3-3: 2013 Tipo/denominación del aparato: Quemador de malas hierbas FUV 2000 A1 Año de fabricación: 12 - 2017 Número de serie: IAN 302766 Bochum, 12/12/2017 Semi Uguzlu - Responsable de calidad - Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico .
  • Page 65 Índice Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Utilização correta .
  • Page 66: Introdução

    EXTERMINADOR DE ERVAS Equipamento DANINHAS A AR QUENTE Punho ergonómico FUV 2000 A1 Aliviador de tensão Cabo de alimentação Introdução Interruptor LIGAR/DESLIGAR Parabéns pela compra do seu novo aparelho . Orifício de aspiração de ar Optou por um produto de elevada qualidade . Suporte de apoio O manual de instruções é...
  • Page 67: Instruções Gerais De Segurança

    Se não for possível evitar a utiliza- Instruções gerais ■ ção da ferramenta elétrica num de segurança ambiente húmido, utilize um disjun- AVISO! tor diferencial residual. A utiliza- Leia todas as instruções de ► ção de um disjuntor diferencial segurança e indicações . O não residual reduz o risco de choque cumprimento das instruções de elétrico .
  • Page 68: Instruções De Segurança Para Sopradores De Ar Quente

    Instruções gerais de segurança Instruções de segurança para para sopradores de ar quente sopradores de ar quente Este aparelho pode ser utilizado ATENÇÃO! ■ por crianças com idades superiores ► Esta ferramenta tem de ser colocada sobre o seu apoio, quando não estiver a ser a 8 anos, bem como por pessoas utilizada .
  • Page 69: Instruções De Segurança Adicionais

    O cabo de ligação ou outros mate- Mantenha a saída do bocal a ■ ■ riais combustíveis não podem entrar alguma distância da peça ou da em contacto com as peças quentes superfície a trabalhar . Um conges- do acendedor de combustíveis tionamento de ar pode provocar sólidos .
  • Page 70: Colocação Em Funcionamento

    Colocação em funcionamento NOTA ♦ Introduza a laçada do cabo de extensão no ali- ► O aparelho é especialmente adequado para viador de tensão , concebido para este fim, eliminar ervas daninhas . no punho e prenda-a na nervura concebida ►...
  • Page 71: Utilização Dos Diferentes Bocais

    Utilização dos diferentes bocais Outros exemplos de trabalhos para casa, automóvel e jardim AVISO! Descongelar tubagens de água: ► Antes da substituição do bocal, tem de se certifi car de que o bocal está frio, de modo NOTA a evitar queimaduras . ►...
  • Page 72: Limpeza

    Remoção de cera: Garantia da Kompernass Handels GmbH ♦ Remova resíduos de cera de esquis/snowboard ou de um candelabro com o cuidado adequa- Estimada Cliente, Estimado Cliente, do ao produto . Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a contar da data de compra .
  • Page 73: Assistência Técnica

    Para garantir uma utilização correta do produto, é E-Mail: kompernass@lidl .pt necessário cumprir todas as instruções contidas no manual de instruções . Ações ou fins de utilização IAN 302766 que são desaconselhados, ou para os quais é alertado no manual de instruções, têm de ser Importador impreterivelmente evitados .
  • Page 74: Tradução Da Declaração De Conformidade Original

    EN 61000-3-3: 2013 Tipo/designação do aparelho: Exterminador de ervas daninhas a ar quente FUV 2000 A1 Ano de fabrico: 12 - 2017 Número de série: IAN 302766 Bochum, 12 .12 .2017 Semi Uguzlu - Gestor de qualidade - Reservado o direito a alterações técnicas no âmbito do desenvolvimento .
  • Page 75 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones Estado das informações: 12 / 2017 · Ident.-No.: FUV2000A1-122017-1 IAN 302766...

This manual is also suitable for:

Fuv 2000 a1

Table of Contents