Download Print this page
Hide thumbs Also See for SPECTOR-E:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3

Quick Links

© ABUS 2024
ABUS August Bremicker Söhne KG | D 58292 Wetter | Germany.
Tel.: +49 (0) 23 35 63 40 | www.abus.com | info@abus.de
UK-Importer: ABUS (UK) Ltd.
Unit 30, Portishead Bus. Park
Old Mill Road, Portishead
BS20 7BX, BRISTOL, UK
Tel.: +44 117 204 70 00 | www.abus.com | info@abus-uk.com
I N S T R U C T I O N M A N U A L
S P E C T O R - E
No. 2754
EN 397+A1:2012 + EN 50365:2002
Gebrauchsanleitung
1 - 3
Instruction manual
4 - 6
Mode d'emploi
7 - 9
Gebruiksaanwijzing
10 - 12
Instrucciones de uso
13 - 15
16 - 18
Instruções de uso
19 - 21
Brugsanvising
22 - 24
Bruksanvisning
25 - 27
Bruksanvisning
Käyttöohje
28 - 30
Instrucja obsługi
31 - 33
Návod na použití
34 - 36
Návod na použitie
37 - 39
Használati utasítás
40 - 42
Instrucțiuni de utilizare
43 - 45
Naudojimo instrukcija
46 - 48
1.
EN 397
EN 12492
2.

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SPECTOR-E and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Abus SPECTOR-E

  • Page 1 43 - 45 © ABUS 2024 Naudojimo instrukcija 46 - 48 ABUS August Bremicker Söhne KG | D 58292 Wetter | Germany. Tel.: +49 (0) 23 35 63 40 | www.abus.com | info@abus.de UK-Importer: ABUS (UK) Ltd. Unit 30, Portishead Bus. Park Old Mill Road, Portishead No.
  • Page 2 Die Voraussetzung für eine optimale Schutzfunktion Ihres Helms ist, dass er passt und richtig Herzlichen Glückwunsch! Sie sind nun Besitzer eines hochwertigen ABUS Industrieschutz- sitzt. Setzen Sie den Helm so auf, dass er waagerecht auf dem Kopf sitzt und gut am Kopf helms.
  • Page 3 Glasscheiben, z. B. im Auto (Lupeneffekt), oder in der Nähe von Heiz- oder Wärmequellen aufbewahren. Zur Aufbewahrung kann auch eine Schutztasche vom Hersteller verwendet Congratulations! You are now the owner of a top quality ABUS Industrial Safety helmet. This werden.
  • Page 4: Additional Information

    Compatible accessories: ABUS eye protection visor clear or tinted (ASVK-01 / EN 166 and ASVG-01 / EN 172), ABUS face shield clear (ASGK-01 / EN 16321-1), ABUS metal mesh face shield (ASGM-01 / EN 16321-3), ABUS visor/face shield protection mounting adapters and visor protection Spec- tor(-E).
  • Page 5 La condition préalable pour que votre casque assure une fonction de protection optimale Félicitations ! Vous êtes maintenant propriétaire d‘un casque de sécurité industriel ABUS de est qu‘il soit ajusté et positionné correctement. Positionnez le casque de manière à ce qu‘il première qualité.
  • Page 6 Accessoires normen EN 397+A1:2012 en EN 50365:2002. Accessoires compatibles : visière ABUS claire ou teintée (ASVK-01 / EN 166 et ASVG-01 / EN 172), écran facial ABUS clair (ASGK-01 / EN 16321-1), écran facial ABUS en maille métallique (ASGM-01 - Lees deze veiligheidsinstructies en volg deze op. Het negeren van deze instructies kan / EN 16321-3), adaptateurs de montage pour visière/écran facial ABUS et protection de visière...
  • Page 7 1000 V ACX en 1500 V DC. mings- of warmtebronnen. U unt ook een door de fabrikant aangeboden beschermende tas gebruiken. Accessoires Compatibele accessoires: ABUS-oogbeschermingsvizier helder of getint (ASVK-01 / EN 166 en ASVG-01 / EN 172), ABUS-gelaatsscherm helder (ASGK-01 / EN 16321-1), ABUS-gelaatsscherm met...
  • Page 8 El requisito previo para que su casco realice una función protectora óptima es que se ajuste ¡Enhorabuena! Ahora es usted propietario de un casco de seguridad industrial ABUS de la y se coloque correctamente. Coloque el casco de modo que se asiente horizontalmente sobre máxima calidad.
  • Page 9 Parabéns! Agora é proprietário de um capacete de segurança industrial de elevada qualidade 166 y ASVG-01 / EN 172), pantalla facial ABUS transparente (ASGK-01 / EN 16321-1), pantalla facial da ABUS. Este capacete foi produzido sob condições rigorosas e está certificado de acordo com ABUS de malla metálica (ASGM-01 / EN 16321-3), Adaptadores de montaje de protección de...
  • Page 10 ótima ao respetivo formato da cabeça em vários passos, através dos componentes interiores os capacetes Spector (-E) e Scator (-E). Proteção do pescoço ABUS, saco para capacete ABUS, nas zonas da testa e do pescoço, para obter um posicionamento perfeito. Os componentes in- porta-cartões de identificação ABUS.
  • Page 11 Forudsætningen for, at din hjelm kan yde optimal beskyttelse, er, at den passer og sidder Tillykke! Du er nu ejer af en ABUS industriel sikkerhedshjelm i topkvalitet. Denne hjelm er korrekt. Placer hjelmen, så den sidder vandret på hovedet og slutter tæt til hovedet. Juster produceret under strenge forhold og er certificeret i henhold til standarderne EN 397+A1:2012 hjelmen til din individuelle hovedstørrelse ved hjælp af det mikrojusterbare hjul.
  • Page 12 Kompatibelt tilbehør: ABUS øjenbeskyttelsesvisir klart eller tonet (ASVK-01 / EN 166 og ASVG-01 Grattis! Du är nu ägare till en ABUS industriell skyddshjälm av högsta kvalitet. Denna hjälm / EN 172), ABUS ansigtsskærm klar (ASGK-01 / EN 16321-1), ABUS ansigtsskærm af metalnet har tillverkats under strikta förhållanden och är certifierad enligt följande standarder: EN...
  • Page 13 Använd endast påbyggnads- och tillbehörsdelar från ABUS. pannan. (Bild 2). Bärpositionen kan anpassas optimalt till respektive huvudform i flera steg via de invändiga beslagen i pannan och nacken för att uppnå...
  • Page 14 å beskytte pannen. Gratulerer! Du er nå eier av en ABUS industriell sikkerhetshjelm av topp kvalitet. Denne hjel- (Bilde 2). Bærestillingen kan justeres optimalt til den aktuelle hodeformen i flere trinn ved men er produsert under strenge betingelser og er sertifisert i henhold til følgende standarder...
  • Page 15 Levetid Denne hjelmen har begrenset levetid, uavhengig av valgfrie krav, og bør skiftes ut ved første Onneksi olkoon! Omistat nyt ABUS-teollisuusturvakypärän. Tämä kypärä on valmistettu tegn på slitasje, støt eller når den ikke lenger passer. Kontroller hjelmen for synlige skader tiukkojen määräysten mukaan ja sertifioitu standardien EN 397+A1:2012 ja EN 50365:2002...
  • Page 16 Lisätarvikkeet Yhteensopivat lisätarvikkeet: ABUS-silmäsuojavisiiri, kirkas tai sävytetty (ASVK-01 / EN 166 ja ASVG-01 / EN 172), ABUS-kasvosuoja, kirkas (ASGK-01 / EN 16321-1), ABUS-kasvosuoja metalli- verkkoa (ASGM-01 / EN 16321-3), ABUS-visiirin/-kasvosuojan kiinnitysadapterit ja visiirisuoja Spector(-E). ABUS-kuulosuoja (ASGS-01 / EN 352-3), vaihtopehmusteet, lamppuklipsit tai leukahihnat, jotka on määritetty Spector (-E) - ja Scator (-E) -kypärille.
  • Page 17 Gratulacje! Od teraz jesteś właścicielem najwyższej jakości przemysłowego kasku bezpiec- ułożenie. Założyć kask w taki sposób, aby leżał poziomo na głowie i ściśle do niej przylegał. zeństwa ABUS. Kask ten został wyprodukowany w rygorystycznych warunkach i jest certyfiko- Dostosować kask do indywidualnego obwodu głowy za pomocą pokrętła z mikroregulacją.
  • Page 18 Gratulujeme! Právě jste se stali majiteli špičkové průmyslové ochranné přilby ABUS. Tato (ASVK-01 / EN 166 i ASVG-01 / EN 172), przyłbica ABUS przezroczysta (ASGK-01 / EN 16321-1), osłona přilba byla vyrobena za přísných podmínek a je certifikována podle následujících norem EN twarzy ABUS z metalowej siateczki (ASGM-01 / EN 16321-3), Adaptery montażowe daszka/przył-...
  • Page 19 Kompatibilní příslušenství: Ochranné hledí ABUS čiré nebo tónované (ASVK-01 / EN 166 a ASVG-01 / EN 172), obličejový štít ABUS čirý (ASGK-01 / EN 16321-1), obličejový štít ABUS s kovovou síťkou (ASGM-01 / EN 16321-3), Montážní adaptéry pro ochranu hledí/obličejového štítu ABUS a ochrana hledí...
  • Page 20 činnosť, na ktorú je schválená (pozri označenie). Ak úplne nerozu- EN 166 a ASVG-01/EN 172), ochranný štít ABUS, číry (ASGK-01/EN 16321-1), ochranný štít ABUS s miete návodu na použitie, nepoužívajte toto zariadenie a obráťte sa na výrobcu.
  • Page 21 Táto prilba má obmedzenú životnosť bez ohľadu na voliteľné požiadavky a mala by sa Gratulálunk! Ön mostantól egy kiváló minőségű ABUS ipari védősisak tulajdonosa. Ez a sisak vymeniť pri prvých známkach opotrebovania, po zásahu alebo keď už nesedí. V pravidelných szigorú...
  • Page 22 Tartozékok Kompatibilis tartozékok: ABUS szemvédő napellenző, víztiszta vagy színezett (ASVK-01 / EN 166 és ASVG-01 / EN 172), ABUS arcvédő, víztiszta (ASGK-01 / EN 16321-1), ABUS fémhálós arcvédő (ASGM-01 / EN 16321-3), ABUS napellenző/arcvédő szerelőadapterek és napellenzővédő Spector (-E). ABUS hallásvédő (ASGS-01 / EN 352-3), pótpárnák, lámpaklipszek vagy állszíjak Spector (-E) és Scator (-E) sisakokhoz.
  • Page 23 și să fie poziționată corect. Poziționați casca astfel încât să se așeze orizontal pe cap și să se potrivească perfect pe cap. Reglați casca la dimensi- Felicitări! Sunteți acum proprietarul unei căști de protecție industrială ABUS de calitate unea individuală a capului dumneavoastră cu ajutorul roții micro-reglabile.
  • Page 24 Accesorii compatibile: Vizieră de protecție a ochilor ABUS transparentă sau colorată (ASVK-01 šalmas buvo pagamintas vadovaujantis griežtomis sąlygomis ir yra sertifikuotas pagal šiuos / EN 166 și ASVG-01 / EN 172), ecran facial ABUS transparent (ASGK-01 / EN 16321-1), ecran facial standartus EN 397+A1:2012 ir EN 50365:2002.
  • Page 25 Suderinami priedai: ABUS akių apsauginis skydelis skaidrus arba tamsintas (ASVK-01 / EN 166 ir ASVG-01 / EN 172), ABUS veido skydelis skaidrus (ASGK-01 / EN 16321-1), ABUS metalinis tinkli- nis veido skydelis (ASGM-01 / EN 16321-3), ABUS apsauginio skydelio / veido skydo tvirtinimo adapteriai ir apsauginis skydelis Spector(-E).

This manual is also suitable for:

SpectorScator-e