Page 1
Inflatable Fishing Float Tube Aufblasbares Belly Boat Bateau de Pêche Gonflable Barco de Pesca Inflable Barca da Pesca Gonfiabile Pływadełko FT10001 THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
Before You Start Please read all instructions carefully. Retain instructions for future reference. Separate and count all parts and hardware. Read through each step carefully and follow the proper order. We recommend that, where possible, all items are assembled near to the area in which they will be placed in use, to avoid moving the product unnecessarily once assembled.
Avant de Commencer Veuillez lire attentivement toutes les instructions. Conservez les instructions pour vous y référer ultérieurement. Vérifiez toutes les pièces et les accessoires. Lisez attentivement chaque étape et suivez l'ordre correct. Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les produits soient assemblés à...
Prima di Iniziare Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni. Conservare le istruzioni per riferimento futuro. Separare e contare tutte le parti e gli accessori. Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto. Si consiglia, ove possibile, di assemblare tutti gli articoli vicino alla zona in cui verranno posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto una volta assemblato.
WARNING Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. Handy Hints • You must wear an approved personal flotation device (PFD). • This is not a life saving device. • This product is not a toy and is not to be used by children under 12 years of age or by any child without adult supervision.
Page 6
• Not to be used by children under age 12. • Do not overload. • Always wear an approved personal flotation device (life preserver). • Check for leaks before using. • Use only in water away from debris and obstructions. •...
ASSEMBLY AND USE Float Tube materials list: A -1 x Float tube cover with 2 flotation bladders B -1 x Spreader bar sleeve with fish measuring mesh fabric (for fishing) C -Aluminium Oars D -1 x TWO-piece spreader E -Float tube Fins F -1 x Bladder repair kit (contains: repair instructions &...
Page 8
To inflate: The middle part [B] must be screwed in tightly to the bladder valve part [A]. The upper cap [C] must be removed from the middle valve in order to inflate. Use a pump to inflate the float tube just enough to hold their shape.
5. Connect the two spreader bar pieces by inserting the two long tubes into the shorter coupling tube with the angled ends on both long tube ends facing out. Now place the fish measuring mesh fabric on the floor with the graphics facing up. Slip the spreader bar with the angled ends facing down into the fabric sleeve at one end of the fish measuring mesh fabric.
Page 10
Launching and using your float tube 1. Start with a gentle slope (like a boat ramp). 2. Attach fins to your feet, then place your float tube in knee-high water. Step into your tube from the open side and turn so that your back is facing the backrest.
Page 11
ACHTUNG Weist auf eine potenziell gefährliche Situation hin, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann. SICHERHEIT • Sie müssen eine zugelassene persönliche Schwimmhilfe (Rettungsweste) tragen. • Es handelt sich nicht um ein lebensrettendes Gerät. •...
Page 12
ACHTUNG • Kein lebensrettendes Gerät. • Kein Spielzeug. • Darf nicht von Kindern unter 12 Jahren verwendet werden. • Nicht überlasten. • Tragen Sie immer eine zugelassene Schwimmhilfe (lebensrettendes Gerät). • Vor Gebrauch auf Dichtheit prüfen. • Nur im Wasser verwenden, fern von Schmutz und Hindernissen. •...
Page 13
• Lassen Sie die Luft teilweise ab, wenn Sie das Schlauchboot in der Sonne liegen lassen. In diesem Handbuch werden bestimmte empfohlene Praktiken und einige grundlegende Vorsichtsmaßnahmen aufgeführt. Diese Liste von Vorsichtsmaßnahmen ist jedoch nicht allumfassend. Die Benutzer müssen alle anwendbaren Gesetze, Regeln und Vorschriften befolgen und sollten beim sicheren Betrieb dieses Belly Boats entsprechende Vorsicht walten lassen.
Page 14
Aufblasen der Blasen für das Schlauchboot Die Blasen des Belly Boats sind so konzipiert, dass sie mit einer Fuß- oder Handpumpe aufgepumpt werden können. Ihr Belly Boat hat Ventile zum einfachen Aufblasen und Ablassen der Luft. Das Ventil ist aus 3 Teilen aufgebaut: A.
Page 15
[A] und [B], mit denen die Blase an der Pontonabdeckung befestigt ist, aufeinander ausgerichtet sind (Abb. 3). (Eine verdrehte Blase verformt die Abdeckung, wenn Sie sie aufblasen). 4. Blasen Sie die Schwimmerblasen auf, bis die meisten Falten aus der Hülle heraus sind. Wenn sich Falten bilden, stoppen Sie und lassen Sie die Luft aus der Blase ab, richten Sie sie in der Tasche auf und blasen Sie sie erneut auf.
Page 16
Belly Boat-Schale Abb.2 Abb.3 recht rechte Blase DRAUFSICHT DRAUFSICHT linke Blase links UNTERSICHT Starten und Benutzen des Belly Boats 1. Beginnen Sie mit einer sanften Neigung (wie bei einer Bootsrampe). 2. Befestigen Sie die Flossen an Ihren Füßen und setzen Sie das Schlauchboot in kniehohes Wasser.
Page 17
Sicherheit Seien Sie ein kluger Schwimmer. Benutzen Sie eine Schwimmhilfe, wenn Sie Ihr Belly Boat benutzen, und angeln Sie mit einem Partner. Ihr Belly Boat ist für ruhiges Wasser ausgelegt. Es darf nicht als Raftinggerät verwendet werden. Fahren Sie niemals bei Gewitter oder bei rauem Wetter. Pflege und Lagerung Ihres Belly Boats Lassen Sie die Luft aus den Blasen immer teilweise ab, bevor Sie Ihr zusammengebautes Belly Boat in einem Fahrzeug oder an...
AVERTISSEMENT Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. SÉCURITÉ ● Vous devez porter un vêtement de flottaison individuel (VFI) approuvé. ● Il ne s’agit pas d’un dispositif de sauvetage. ●...
Page 19
AVERTISSEMENT ● Ce n’est pas un dispositif de sauvetage. ● Pas un jouet. ● Ne doit pas être utilisé par des enfants de moins de 12 ans. ● Ne pas surcharger. ● Toujours porter un vêtement de flottaison individuel approuvé (gilet de sauvetage).
Ce manuel énumère certaines pratiques recommandées et fournit quelques précautions de base. Toutefois, cette liste de précautions n’est pas exhaustive. Les utilisateurs doivent respecter toutes les lois, règles et réglementations applicables et doivent faire preuve de la prudence nécessaire pour utiliser ce produit en toute sécurité.
Page 21
Comment gonfler vos chambres d’air Les chambres d’air sont conçues pour être gonflées par une pompe à pied ou à main. Votre bateau gonflable est équipé de valve pour un gonflage et un dégonflage faciles. La valve est construite en 3 parties : A.
Page 22
sous les poches du ponton. Assurez-vous que les languettes [A] et [B] qui fixent la chambre d’air à la couverture du ponton sont bien alignées (Fig. 3). (Une chambre d’air tordue déformera la couverture lorsque vous la gonflez). 4.Gonflez les chambres d’air jusqu’à ce que la plupart des rides soient sorties de la housse.
Page 23
Coque de bateau gonflable Chambre d’air Droit droite VUE DE VUE DE HAUT HAUT Chambre d’air Gauche gauche VUE DE DESSOUS Fig.2 Fig.3 Lancer et utiliser votre bateau 1. Commencez par une pente douce. 2. Fixez des palmes à vos pieds, puis placez votre bateau dans l’eau jusqu’aux genoux.
Page 24
Sécurité Utilisez un vêtement de flottaison individuel approuvé par les garde-côtes tout en utilisant votre bateau et pêchez avec un ami. Votre bateau est conçu pour les eaux calmes. Il ne doit pas être utilisé comme un radeau de rivière. Ne l’utilisez jamais pendant les orages ou par mauvais temps.
Page 25
ADVERTENCIA Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves. SEGURIDAD ● Debe llevar un dispositivo de flotación personal aprobado (DFP). ● Este producto no es un dispositivo de salvamento. ● Este producto no es un juguete y no debe ser utilizado por niños menores de 12 años ni por cualquier niño sin la supervisión de un adulto.
Page 26
ADVERTENCIA ● Este producto no es un dispositivo para salvar vidas. ● Este producto no es un juguete. ● Este producto no debe ser utilizado por niños menores de 12 años. ● No lo sobrecargue. ● Utilice siempre un dispositivo de flotación personal aprobado (chaleco salvavidas).
Este manual enumera ciertas prácticas recomendadas y proporciona algunas precauciones básicas. Sin embargo, esta lista de precauciones no es exhaustiva. Los usuarios deben seguir todas las leyes, normas y reglamentos aplicables y deben tener la precaución adecuada en la operación segura de este producto. RECUERDE - Utilice siempre el sentido común al utilizar este producto.
Page 28
Cómo inflar las cámaras de aire Las cámaras de aire están diseñadas para ser infladas con una bomba de pie o de mano. El barco inflable está equipado con válvula para inflar y desinflar fácilmente. La válvula está construida en 3 partes: A.
Page 29
3. Compruebe las cámaras de aire abriendo la cremallera de los pontones (Fig.2). Las cámaras de aire deben quedar planas, sin torsión y centradas debajo de los bolsillos del pontón. Asegúrese de que las pestañas de sujeción [A] y [B] que fijan la cámara de aire a la cubierta del pontón estén alineadas (Fig.3).
Page 30
Cáscara del barco Fig.2 Fig.3 inflable Cámara de Derecha aire derecha VISTA VISTA DESDE DESDE ARRIBA ARRIBA Cámara de Izquierda aire izquierda VISTA DESDE ABAJO Lanzar y usar el barco de pesca inflable 1. Comience con una pendiente suave (como una rampa para botes).
Seguridad Utilice un dispositivo de flotación personal aprobado por la Guardia Costera mientras utiliza el barco de pesca inflable y pesque con un compañero. El barco de pesca inflable está diseñado para aguas calmas. No se debe utilizar como un dispositivo para descenso de ríos.
AVVERTENZA Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, potrebbe provocare la morte o lesioni gravi. Consigli Pratici ● È necessario indossare un dispositivo di galleggiamento personale approvato (DGP). ● Questo non è un dispositivo salvavita. ● Questo prodotto non è un giocattolo e non deve essere utilizzato da bambini di età...
Page 33
AVVERTENZA ● Questo prodotto non è un dispositivo salvavita. ● Questo prodotto non è un giocattolo. ● Questo prodotto non deve essere utilizzato da bambini di età inferiore a 12 anni. ● Non sovraccaricare. ● Indossare sempre un dispositivo di galleggiamento personale approvato (salvagente).
Page 34
Questo manuale elenca alcune pratiche consigliate e fornisce alcune precauzioni di base. Tuttavia, questo elenco di precauzioni non è completo. Gli utenti devono seguire tutte le leggi, le norme e i regolamenti applicabili e devono esercitare la dovuta cautela nell'utilizzo sicuro di questo prodotto. RICORDA: Usare sempre il buon senso quando si usa questo prodotto.
Page 35
AVVERTENZA Le camere d'aria sono progettate per essere gonfiate con pompa a pedale o manuale. La barca da pesca gonfiabile ha valvole per un facile gonfiaggio e sgonfiaggio. La valvola è costruita in 3 parti: A. Parte della valvola della camera d'aria B.
Page 36
centrate sotto le tasche del pontone. Assicurarsi che le linguette di strappo [A] e [B] che fissano la camera d'aria alla copertura del pontone siano allineate (Fig.3). (Una camera d'aria attorcigliata distorcerà il coperchio quando lo fai esplodere.) 4. Gonfiare le camere d'aria fino a quando la maggior parte delle pieghe non sono fuoriuscite dal coperchio.
Involucro della barca Fig.2 Fig.3 da pesca gonfiabile Camera Destra d'aria destra VISTA VISTA DALL'ALTO DALL'ALTO Camera Sinistra d'aria sinistra VISTA DAL BASSO Utilizzo della barca da pesca gonfiabile 1. Iniziare con una leggera pendenza (come una rampa di una barca).
Sicurezza Utilizzare un dispositivo di galleggiamento personale approvato dalla guardia costiera durante l'utilizzo della barca da pesca gonfiabile e pescare con un compagno. La barca da pesca gonfiabile è progettato per acque calme. Non deve essere utilizzato come dispositivo per il rafting sul fiume. Non galleggiare durante i temporali o in condizioni meteorologiche avverse.
OSTRZEŻENIE! Wskazuje potencjalnie niebezpieczną sytuację, która może spowodować śmierć lub poważne obrażenia użytkownika. BEZPIECZEŃSTWO ● Podczas korzystania z produktu bezwzględnie należy nosić odpowiedni sprzęt wypornościowy. ● Produkt nie może być wykorzystywany do akcji ratunkowych. ● Produkt nie jest zabawką i nie może być używany przez dzieci poniżej 12 roku życia ani przez starsze dzieci bez nadzoru osoby dorosłej.
Page 40
OSTRZEŻENIE ● Produkt nie może być wykorzystywany do akcji ratunkowych. ● Produkt nie jest zabawką. ● Zabronione jest użytkowanie przez dzieci poniżej 12 roku życia. ● Nie przeciążaj produktu. ● Zawsze noś atestowany sprzęt wypornościowy. ● Przed użyciem sprawdzaj stan produktu pod kątem ewentualnych uszkodzeń.
W niniejszej instrukcji wymieniono niektóre zalecane praktyki i podano podstawowe środki ostrożności. Jednak ta lista środków ostrożności nie jest wyczerpująca. Użytkownicy muszą przestrzegać wszystkich obowiązujących praw, zasad i przepisów oraz powinni zachować odpowiednią ostrożność w celu bezpiecznej eksploatacji produktu. WAŻNE - Zawsze kieruj się zdrowym rozsądkiem podczas użytkowania produktu.
Page 42
OSTRZEŻENIE Komory pływadełka należy pompować za pomocą pompki nożnej lub ręcznej. Pływadełko jest wyposażone w specjalne zawory ułatwiające napełnianie powietrzem i spuszczanie powietrza. Zawór składa się z 3 części: A. Otwór spustowy B. Gwint C. Korek Aby napełnić powietrzem: Gwint [B] musi być mocno przykręcony do otworu spustowego [A]. Korek [C] należy zdjąć...
Page 43
4. Napompuj komory do momentu, aż większość zmarszczek zniknie z osłony. Jeśli komory ulegną skręceniu, przestań pompować powietrze i opróżnij komory, a następnie wyprostuj je i ponownie napompuj. Po napompowaniu zamknij szczelnie korki zaworów. Może być konieczne dopompowanie lub spuszczenie odrobiny powietrza, jeśli podróżujesz między różnymi wysokościami n.p.m.
Page 44
Użytkowanie pływadełka 1. Zacznij na łagodnie nachylonym brzegu. 2. Załóż płetwy, a następnie umieść pływadełko w wodzie do kolan. Wejdź do pływadełka od strony otwartej i obróć się tak, aby plecy były skierowane do oparcia. 3. Usiądź w pływadełku, ponownie przymocuj kosz. Przećwicz sterowanie pływadełkiem przy użyciu płetw.
Page 45
Return / Damage Claim Instructions DO NOT discard the box / original packaging. In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this your return will not be accepted. Take a photo of the box markings. A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is needed for replacement.
Page 46
Instructions De Retour / Réclamation De Dommages NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine. Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté. Prenez une photo des marquages de la boîte. Une photo des marquages (texte) sur le côté...
Page 47
Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni NON scartare la scatola / confezione originale. Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola originale. Senza la scatola originale il tuo reso non sarà accettato. Fare una foto dei contrassegni sulla scatola.
Page 48
FRA office: Saint Vigor d'Ymonville GBR office: FDS Corporation Limited,Unit 4, Blackacre Road, Great Blakenham,Ipswich, Ip6 0FL,United Kingdom USA:cs.us@costway.com POL:sklep@costway.com If you're having difficulty, our friendly AUS:cs.au@costway.com DEU:cs.de@costway.com customer team is always here to help. GBR:cs.uk@costway.com FRA:cs.fr@costway.com I T A :cs.i t @costway.com ESP:cs.es@costway.com...
Need help?
Do you have a question about the FT10001 and is the answer not in the manual?
Questions and answers