Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20

Quick Links

Art.Nr.
5901804901
AusgabeNr.
5901804901_0002
Rev.Nr.
14/02/2023
PL75
Tauchsäge
DE
Originalbedienungsanleitung
Plunge saw
GB
Translation of original instruction manual
Scie plongeante
FR
Traduction des instructions d'origine
Sega a immersione
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Invalcirkelzaag
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Sierra de incisión
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Serra de mergulho alimentada
PT
Tradução do manual de operação original
Zanořovací pila
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Ponorná píla
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Merülő körfűrész
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
103
116
129
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Pilarka do cięcia wgłębnego
PL
4
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Uranjajuća pila
HR
20
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Potopna žaga
SI
33
Prevod originalnih navodil za uporabo
Sukelsaag
EE
47
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Diskinis pjūklas
LT
61
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Legremdējamais zāģis
LV
75
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Sänksåg
SE
89
Översättning av original-bruksanvisning
Upotussaha
FI
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Rundsav
DK
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
143
157
169
182
194
207
220
232
245

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PL75 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Scheppach PL75

  • Page 1 Art.Nr. 5901804901 AusgabeNr. 5901804901_0002 Rev.Nr. 14/02/2023 PL75 Tauchsäge Pilarka do cięcia wgłębnego Originalbedienungsanleitung Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Plunge saw Uranjajuća pila Translation of original instruction manual Prijevod originalnog priručnika za uporabu Scie plongeante Potopna žaga Traduction des instructions d’origine Prevod originalnih navodil za uporabo...
  • Page 2 www.scheppach.com...
  • Page 3 18 19 2-3 mm www.scheppach.com...
  • Page 4: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Erklärung der Symbole auf dem Gerät Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Gehörschutz tragen! Tragen Sie eine Schutzbrille. Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen! Schutzklasse II 4 | DE www.scheppach.com...
  • Page 5: Table Of Contents

    Einsatzbereich ....................12 Inbetriebnahme ....................13 Einstellungen ..................... 13 Arbeitshinweise ....................13 Elektrischer Anschluss ..................14 Reinigung ......................15 Wartung ......................15 Lagerung ......................16 Entsorgung und Wiederverwertung ..............16 Störungsabhilfe ....................17 Konformitätserklärung ..................259 www.scheppach.com DE | 5...
  • Page 6: Einleitung

    Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akkube- und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu beach- triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung). ten. Veränderungen an der Maschine schließen eine Haf- tung des Herstellers und daraus entstehende Schäden gänzlich aus. www.scheppach.com DE | 7...
  • Page 8 Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Han- Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver- deln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schwe- mindert das Risiko eines elektrischen Schlages. ren Verletzungen führen. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Page 9 Öl und Fett. Rutschige Grif- Tragen Sie geeignete persönliche Schutzaus- fe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedie- rüstungen: Gehörschutz, Schutzbrille, Staub- nung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in un- maske stauberzeugenden Arbeiten vorhergesehenen Situationen. Schutzhandschuhe beim Werkzeugwechsel. www.scheppach.com DE | 9...
  • Page 10 Werkstück heraus bewegen oder einen Rück- nachlaufendes Sägeblatt bewegt die Säge entge- schlag verursachen, wenn die Säge erneut gestar- gen der Schnittrichtung und sägt, was ihm im Weg tet wird. ist. Beachten Sie dabei die Nachlaufzeit der Säge. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Page 11 Kenndaten nicht entsprechen, dürfen nicht zinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller verwendet werden. Sägeblätter dürfen nicht durch seit- vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor lichen Druck auf den Grundkörper gebremst werden. das Elektrowerkzeug bedient wird. www.scheppach.com DE | 11...
  • Page 12: Technische Daten

    Herkunft, längs und quer durch die Mase- denen Immissionspegel beeinflussen können, beinhalten rung falls die entsprechenden Teile richtig einge- die Spezifikation des Arbeitsraumes und der Umgebung, setzt werden (spezielles Sägeblatt und Klemmen). die Dauer der Einwirkungen, andere Geräuschquellen u.a. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 13: Inbetriebnahme

    (4) los lassen. auf der Skala (9) ein und ziehen beide Schrauben wieder fest. 11.2 Führen und Halten der Tauchsäge (Abb. 8) Werkstück so sichern, dass es sich beim Sägen nicht verstellen kann. Die Säge nur vorwärts bewegen. www.scheppach.com DE | 13...
  • Page 14: Elektrischer Anschluss

    • Schnittstellen durch Überfahren der Anschlusslei- Säge gleichmäßig nach vorne schieben. tung. Nach Beendigung des Sägeschnittes die Ma- • Isolationsschäden durch Herausreißen aus der schine ausschalten und das Sägeblatt nach oben Wandsteck dose. schwenken. • Risse durch Alterung der Isolation. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Page 15: Reinigung

    Kunststoffteile des Gerätes angreifen. in Ihrer Zone keine solche Servicestelle befindet. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräte- innere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektri- schen Schlages. www.scheppach.com DE | 15...
  • Page 16: Service-Informationen

    über das Batteriegesetz geregelt. • Besitzer bzw. Nutzer von Elektro- und Elektronik- geräten sind nach deren Gebrauch gesetzlich zur Rückgabe verpflichtet. • Der Endnutzer trägt die Eigenverantwortung für das Löschen seiner personenbezogenen Daten auf dem zu entsorgenden Altgerät! 16 | DE www.scheppach.com...
  • Page 17: Störungsabhilfe

    Sägeschnitt ist rau oder Sägeblatt stumpf, Zahnform nicht Sägeblatt nachschärfen bzw. geeignetes gewellt geeignet für die Materialdicke Sägeblatt einsetzen Werkstück reißt aus bzw. Schnittdruck zu hoch bzw. Säge- Geeignetes Sägeblatt einsetzen splittert blatt für Einsatz nicht geeignet www.scheppach.com DE | 17...
  • Page 18 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Page 19 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Page 20 Explanation of symbol on the product Read instruction manual and safety instructions before starting up and pay attention! Wear ear protection! Wear safety goggles! Wear breathing protection when generating dusk! Protection class II 20 | GB www.scheppach.com...
  • Page 21 Commissioning ....................28 Settings ......................28 Working instructions ..................29 Electrical connection ..................29 Cleaning ......................30 Maintenance ...................... 30 Storage ......................31 Disposal and recycling ..................31 Troubleshooting ....................32 Declaration of conformity .................. 259 www.scheppach.com GB | 21...
  • Page 22: Introduction

    Introduction We accept no liability for accidents or damage that occur due to a failure to observe this manual and the Manufacturer: safety instructions. Scheppach GmbH 2. Device description (Fig. 1a-10) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Handle Dear Customer, Front handle...
  • Page 23: Safety Instructions

    • Eye damage if the necessary safety goggles are not ditions. Water entering a power tool will increase used; the risk of electric shock. • Damage to health if the necessary dust protection mask is not used; www.scheppach.com GB | 23...
  • Page 24 Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ig- nore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Page 25 The plunging saw blade can jam in concealed operator; objects during sawing and result in kickback. www.scheppach.com GB | 25...
  • Page 26 Even a slight disruption can slow the closure of the • Residual risks can be minimised if the “Safety in- protective hood. formation” and the “Proper use” together with the operating manual as a whole are observed. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Page 27: Technical Data

    • Check whether the scope of delivery is complete. Technical changes reserved! • Check the device and accessory parts for transport damage. In the event of complaints the carrier must be informed immediately. Later claims will not be recognised. www.scheppach.com GB | 27...
  • Page 28: Area Of Application

    Loosen the set screw (18) with the Allen key and set the riving knife (19) 2-3 mm higher than the saw blade (AF 10) and tighten the adjusting screw (18) again. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Page 29: Working Instructions

    Allen key supplied. • Kinks where the connection cable has been improp- Switch on the machine with the on/off switch (4). erly fastened or routed. www.scheppach.com GB | 29...
  • Page 30: Cleaning

    • We recommend that you clean the device directly after every use. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Page 31: Storage

    • The symbol of the crossed-through rubbish bin means that electrical and electronic appliances may not be disposed of in the household rubbish. • Electrical and electronic appliances can be handed in at the following places at no charge: www.scheppach.com GB | 31...
  • Page 32: Troubleshooting

    Saw blade dull, tooth shape not ap- Resharpen saw blade and/or use suitable propriate for the material thickness saw blade Workpiece pulls away and/ Excessive cutting pressure and/or Insert suitable saw blade or splinters saw blade not suitable for use 32 | GB www.scheppach.com...
  • Page 33 Lire la notice d’utilisation et observer les consignes de sécurité avant de procéder à la mise en service ! Porter une protection auditive ! Portez des lunettes de protection. En cas de génération de poussières, porter une protection respiratoire ! Classe de protection II www.scheppach.com FR | 33...
  • Page 34 Mise en service ....................42 Réglages ......................42 Consignes de travail ..................43 Raccordement électrique .................. 44 Nettoyage ......................44 Maintenance ...................... 44 Stockage ......................45 Élimination et recyclage ..................45 Dépannage ......................46 Déclaration de conformité ................. 259 34 | FR www.scheppach.com...
  • Page 35: Introduction

    Respecter la limite d’âge minimum requis. Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- Fabricant : sente notice d’utilisation et les prescriptions particu- Scheppach GmbH lières en vigueur dans votre pays, respecter également Günzburger Straße 69 les règles techniques générales concernant l’utilisation D-89335 Ichenhausen des machines similaires.
  • Page 36: Consignes De Sécurité

    (avec câble secteur) et les outils électriques sur batte- Toutes les autres règles de médecine du travail et de rie (sans câble secteur). sécurité doivent être respectées. Toute modification de la machine annule toute garantie du fabricant pour les dommages en résultant. 36 | FR www.scheppach.com...
  • Page 37 à courant de fuite réduit le risque de l’utilisation de cet outil électrique. Toute mani- choc électrique. pulation négligente peut entraîner des blessures graves en quelques fractions de seconde. www.scheppach.com FR | 37...
  • Page 38 Les brides et les vis de serrage de la lame de scie contrôle de l’outil électrique dans les situations ont été spécialement conçues pour votre scie afin inattendues. d’assurer des performances et une sécurité de fonctionnement optimales. 38 | FR www.scheppach.com...
  • Page 39 Les composants endommagés, les dépôts collants ou les amas de copeaux entraînent un ralentissement du fonction- nement du capot de protection. www.scheppach.com FR | 39...
  • Page 40 Porter toujours une protection auditive. chine : lors de l’introduction du connecteur dans • Utilisez uniquement les lames de scie recomman- la prise, la touche de fonctionnement ne doit pas dées dans cette notice. être actionnée. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Page 41: Caractéristiques Techniques

    être informé immédiatement. Les travaux sans protection auditive ou vêtement de Les réclamations ultérieures ne seront pas acceptées. protection peuvent provoquer des dommages sani- • Conservez si possible l’emballage jusqu’à la fin de la taires. période de garantie. www.scheppach.com FR | 41...
  • Page 42: Domaine D'utilisation

    élec- de scie ou si nécessaire. triques indiquées ci-dessous pour la machine. Mettez la lame de scie dans la même position que pour le changement de la lame de scie. 42 | FR www.scheppach.com...
  • Page 43: Consignes De Travail

    éclats (15), celle-ci est sciée afin d’obtenir une scie pour l’abaisser de la profondeur de coupe surface de butée précise. réglée. L’indicateur de coupe (B) indique, lorsque la profondeur de coupe est complète, le centre de la lame de scie. www.scheppach.com FR | 43...
  • Page 44: Raccordement Électrique

    • Les rallonges d’une longueur max. de 25 m doivent • Tous les équipements de protection et de sécurité présenter une section de 1,5 mm². doivent être immédiatement remontés à l’issue des travaux de réparation et de maintenance. 44 | FR www.scheppach.com...
  • Page 45: Stockage

    à l’abri du gel. En outre, ce lieu doit être reprise des fabricants et distributeurs, contactez hors de portée des enfants. La température de stoc- le service client correspondant. kage optimale se situe entre 5 et 30 ˚C. www.scheppach.com FR | 45...
  • Page 46: Dépannage

    Réaffûter la lame de scie ou utiliser une rugueuse ou gondolée dents inadaptée à l’épaisseur du lame adaptée matériau Pièce cassée ou fendillée Pression de découpe trop élevée ou Utiliser une lame de scie adaptée lame de scie inadaptée 46 | FR www.scheppach.com...
  • Page 47: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    Prima della messa in funzione leggere attentamente e attenersi alle istruzioni per l‘uso e alle avvertenze sulla sicurezza! Usare gli otoprotettori! Indossare degli occhiali protettivi. In caso di produzione di polvere indossare la maschera a protezione delle vie respiratorie! Classe di protezione II www.scheppach.com IT | 47...
  • Page 48 Messa in funzione ....................56 Regolazioni ......................56 Istruzioni di lavoro ....................56 Allacciamento elettrico ..................57 Pulizia......................... 58 Manutenzione ....................58 Stoccaggio ......................59 Smaltimento e riciclaggio .................. 59 Risoluzione dei guasti ..................60 Dichiarazione di conformità ................259 48 | IT www.scheppach.com...
  • Page 49: Introduzione

    Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre- senti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in Produttore: vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le Scheppach GmbH regole tecniche generalmente riconosciute per l‘utiliz- Günzburger Straße 69 zo di macchine simili.
  • Page 50: Indicazioni Di Sicurezza

    Tenere la zona di lavoro pulita e ben illuminata. cina del lavoro e la tecnica di sicurezza. Zone di lavoro disordinate e non illuminate potreb- Modifiche alla macchina escludono completamente la bero provocare infortuni. responsabilità del produttore per i danni che ne derivano. 50 | IT www.scheppach.com...
  • Page 51 Un attrezzo elettrico che non si riesce Un momento di disattenzione durante l‘uso dell’at- più ad accendere o spegnere è pericoloso e deve trezzo elettrico può causare lesioni gravi. essere riparato. www.scheppach.com IT | 51...
  • Page 52 Se entrambi le mani fessura della sega in fase di chiusura, si blocco e la trattengono la sega circolare, la lama della sega forza del motore spinge all’indietro l’apparecchio in non può provocare alcuna lesione. direzione dell’operatore; 52 | IT www.scheppach.com...
  • Page 53 Le lame di sega con denti spuntati o allineati in tempo di ritardo nello spegnimento della sega. modo errato provocano, a seguito di una fessura di taglio ridotta, un attrito elevato, il blocco della lama della sega e possibili contraccolpi. www.scheppach.com IT | 53...
  • Page 54 Ø 160 mm, 160 x 20 di consultare il proprio medico e il fabbricante dell‘im- x 2.4. pianto medico prima di utilizzare l‘attrezzo elettrico. 54 | IT www.scheppach.com...
  • Page 55: Dati Tecnici

    I bambini non devo- possibile dedurre in modo affidabile se siano necessa- no giocare con i sacchetti di plastica, pellicole e rie o meno ulteriori misure precauzionali. piccole parti! Sussiste il pericolo di ingerimento e soffocamento! www.scheppach.com IT | 55...
  • Page 56: Ambito Di Utilizzo

    (7), quindi serrare di nuovo la vite. 11. Istruzioni di lavoro Le indicazioni sulla scala fanno riferimento alla profondità di taglio senza guida. Attenzione: Tenere sempre le mani lontano dalle zone di taglio e non provare ad avvicinarsi durante il taglio. 56 | IT www.scheppach.com...
  • Page 57: Allacciamento Elettrico

    Dopo un tempo di raffreddamento (di du- le viti di regolazione si allentino da sole, possono rata diversa) è possibile inserire nuovamente il motore essere regolate in un secondo momento con la brugola fornita in dotazione. www.scheppach.com IT | 57...
  • Page 58: Pulizia

    In caso di domande indicare i seguenti dati: • Produttore del motore Si consiglia di utilizzare un dispositivo di aspirazione o • Tipo di corrente del motore di un pennello. • Dati della piastrina indicatrice della macchina 58 | IT www.scheppach.com...
  • Page 59: Stoccaggio

    Direttiva europea 2012/19/UE. Nei pa- bile. Si prega di smaltire gli imbal- esi al di fuori dell‘Unione Europea, possono essere laggi nel rispetto dell‘ambiente. applicate normative diverse per lo smaltimento dei rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche. www.scheppach.com IT | 59...
  • Page 60: Risoluzione Dei Guasti

    Riaffilare la lama e/o utilizzare una lama non adatta per lo spessore del appropriata materiale Il pezzo da lavorare si strap- Pressione di taglio troppo forte o Utilizzare la lama appropriata pa e/o si scheggia lama non idonea all‘uso 60 | IT www.scheppach.com...
  • Page 61 Verklaring van de symbolen op het instrument Lees voor ingebruikname de bedieningsinstructies en veiligheidsinstructies! Draag een gehoorbeschermer! Draag een veiligheidsbril! Draag een stofmasker! Beschermingsklasse II www.scheppach.com NL | 61...
  • Page 62 Toepassing ......................69 Ingebruikname ....................70 Instellingen ......................70 Werkinstructies ....................70 Elektrische aansluiting ..................71 Reiniging ......................72 Onderhoud ......................72 Opslag ........................ 73 Afvalverwerking en hergebruik ................73 Verhelpen van storingen ..................74 Conformiteitsverklaring..................259 62 | NL www.scheppach.com...
  • Page 63: Inleiding

    Inleiding De vereiste minimumleeftijd moet in acht worden ge- nomen. Fabrikant: Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei- Scheppach GmbH ligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschriften Günzburger Straße 69 van uw land moet u de algemeen erkende technische D-89335 Ichenhausen voorschriften in acht nemen voor de werking van ma- chines van hetzelfde type.
  • Page 64: Veiligheidsvoorschriften

    (met netsnoer) of op ac- Andere algemene arbo-, gezondheids- en veiligheids- cugevoed elektrisch gereedschap (zonder netsnoer). voorschriften moeten in acht worden genomen. De fabrikant is niet aansprakelijk voor wijzigingen die aan de machine worden aangebracht en de hieruit voortvloeiende schade. 64 | NL www.scheppach.com...
  • Page 65 Het gebruik van een aardlekschakelaar voor elektrische apparaten, ook als u ervaren voorkomt het risico op een elektrische schok. bent met het elektrisch apparaat. Achteloos handelen kan in een fractie van een seconde tot ernstige verwondingen leiden. www.scheppach.com NL | 65...
  • Page 66 Als grepen en stofmasker bij werkzaamheden waarbij veel stof greepoppervlakken glad zijn, kan het elektrisch wordt veroorzaakt, veiligheidshandschoenen bij gereedschap in onvoorziene situaties niet veilig het wisselen van het gereedschap. bediend en onder controle gehouden worden. 66 | NL www.scheppach.com...
  • Page 67 Een onbeschermd, nalopend zaag- wordt gestart. blad beweegt de zaag tegen de snijrichting en zaagt wat er in de weg ligt. Neem de nalooptijd van de zaag in acht. www.scheppach.com NL | 67...
  • Page 68 • Let op dat het zaagblad goed is gemonteerd en in de juiste richting draait. 68 | NL www.scheppach.com...
  • Page 69: Technische Gegevens

    (speciaal duur van de inwerkingen, andere geluidsbronnen etc. zaagblad en klemmen). www.scheppach.com NL | 69...
  • Page 70: Ingebruikname

    Bij gebruik van geleiderails moet deze met schroefklemmen worden bevestigd. Let op dat de stroomkabel niet in de zaagrichting ligt 70 | NL www.scheppach.com...
  • Page 71: Elektrische Aansluiting

    Controleer de elektrische aansluitkabels regelmatig op Hierdoor kunnen lichamelijke verwondingen of bescha- schade. Let erop dat bij het controleren het netsnoer digingen aan de machine worden voorkomen. niet op het stroomnet is aangesloten. www.scheppach.com NL | 71...
  • Page 72: Reiniging

    Neem in het geval van reserveonderdelen en accessoi- streeks contact met de fabrikant op te nemen. res contact op met ons servicecentrum. Scan hiervoor de QR code op de voorpagina. 72 | NL www.scheppach.com...
  • Page 73: Opslag

    - Openbare afvalverwijderings- of inzamelingspun- ten (b.v. gemeentewerven) - Verkooppunten van elektrische apparaten (statio- nair en online), voor zover dealers verplicht zijn ze terug te nemen of dit vrijwillig aanbieden. www.scheppach.com NL | 73...
  • Page 74: Verhelpen Van Storingen

    Zaagsnede is ruw of gegolfd Zaagblad bot, tandvorm niet ge- Zaagblad slijpen of een geschikt zaagblad schikt voor materiaaldikte plaatsen Werkstuk breekt uit of Zaagdruk te hoog of zaagblad niet Plaats een geschikt zaagblad versplintert geschikt voor toepassing 74 | NL www.scheppach.com...
  • Page 75 ¡Antes de la puesta en marcha, leer y seguir el manual de instrucciones así como las indica- ciones de seguridad! ¡Llevar protección auditiva! Use gafas de protección. En caso de formación de polvo, llevar protección respiratoria. Clase de protección II www.scheppach.com ES | 75...
  • Page 76 Ajustes ....................... 84 Indicaciones de trabajo ..................85 Conexión eléctrica ..................... 85 Limpieza ......................86 Mantenimiento ....................86 Almacenamiento ....................87 Eliminación y reciclaje ..................87 Solución de averías ................... 88 Declaración de conformidad ................259 76 | ES www.scheppach.com...
  • Page 77: Introducción

    En el aparato solo deben trabajar personas instruidas en su manejo y familiarizadas con los peligros que este Fabricante: conlleva. Scheppach GmbH Debe respetarse la edad laboral mínima. Günzburger Straße 69 Además de las indicaciones de seguridad incluidas en D-89335 Ichenhausen el presente manual de instrucciones y las prescripcio- nes especiales vigentes en su país, deberán obser-...
  • Page 78: Uso Previsto

    Las personas que se ocupen del manejo y manteni- y/o lesiones graves. miento de la máquina, deben familiarizarse con la mis- ma y estar informadas sobre los posibles peligros. Asimismo, también deben cumplirse de manera estric- ta las normas vigentes en prevención de accidentes. 78 | ES www.scheppach.com...
  • Page 79 El de un aspirador de polvo puede reducir los riesgos uso de un cable alargador adecuado para zonas ex- derivados del polvo. teriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. www.scheppach.com ES | 79...
  • Page 80 El uso de herramientas eléctricas para fines no montaje de la sierra se deforman y provocan la previstos puede ser peligroso. pérdida de control. 80 | ES www.scheppach.com...
  • Page 81 Moverse hacia un podría producirse un retroceso. Determine y elimi- lado puede provocar un atasco de la hoja de sierra ne la causa del agarrotamiento de la hoja de sierra. y el consecuente retroceso. www.scheppach.com ES | 81...
  • Page 82 Antes de iniciar cualquier operación, aban- deberá sustituirlo para evitar cualquier peligro. done la tecla del asidero y desconecte la máquina. 82 | ES www.scheppach.com...
  • Page 83: Datos Técnicos

    • Emplee únicamente piezas originales para los acce- protección para el usuario (llevar protección auditiva sorios, las piezas de desgaste y piezas de repuesto. adecuada). Puede encargar las piezas de repuesto a su provee- dor técnico. www.scheppach.com ES | 83...
  • Page 84: Campo De Aplicación

    (10), y vuelva a apretar el tor- nillo de ajuste (18). Atención: Antes de realizar cualquiera de los siguien- tes trabajos de ajuste, apague la máquina y desenchufe la clavija de conexión de la red. 84 | ES www.scheppach.com...
  • Page 85: Indicaciones De Trabajo

    La conexión cumple las pertinen- tes disposiciones VDE y DIN. La conexión a la red por parte del cliente, así como el cable alargador utilizado deben cumplir estas normas. www.scheppach.com ES | 85...
  • Page 86: Limpieza

    • Durante los trabajos de puesta en servicio deben uti- lizarse, siempre que sea posible, los medios perso- nales de protección (gafas de protección y guantes). • Retire con regularidad el serrín, limpiando la zona de corte y las superficies de apoyo. 86 | ES www.scheppach.com...
  • Page 87: Almacenamiento

    Para ello, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente del fabricante. www.scheppach.com ES | 87...
  • Page 88: Solución De Averías

    La pieza de trabajo se des- La presión de corte es demasiado Colocar una hoja de sierra apropiada garra o se hace astillas elevada o la hoja de sierra no es la apropiada para la tarea 88 | ES www.scheppach.com...
  • Page 89 Leia e siga o manual de instruções e as indicações de segurança antes da colocação em funcionamento! Use proteção auditiva! Utilize óculos de proteção. Use uma proteção respiratória, em caso de formação de pó! Classe de proteção II www.scheppach.com PT | 89...
  • Page 90 Colocação em funcionamento ................98 Configurações....................98 Dicas de trabalho ....................98 Ligação elétrica ....................99 Limpeza ......................100 Manutenção ....................... 100 Armazenamento ....................101 Eliminação e reciclagem..................101 Resolução de problemas ................... 102 Declaração de conformidade ................259 90 | PT www.scheppach.com...
  • Page 91: Introdução

    Deve ser respeitada a idade mínima exigida. Para além das indicações de segurança incluídas nes- Fabricante: te manual de instruções e dos regulamentos especiais Scheppach GmbH do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas Günzburger Straße 69 geralmente reconhecidas para a operação de máqui- D-89335 Ichenhausen nas idênticas.
  • Page 92: Indicações De Segurança

    Desordem ou áreas de trabalho não Mesmo que a máquina seja corretamente utilizada, iluminadas podem provocar acidentes. não é possível excluir totalmente determinados riscos residuais. Consoante a construção e montagem da máquina, poderão surgir os seguintes pontos: 92 | PT www.scheppach.com...
  • Page 93 Um instante de descuido durante a interruptor esteja defeituoso. Uma ferramenta utilização da ferramenta elétrica pode provocar elétrica que já não possa ser ligada ou desligada é ferimentos graves. perigosa e tem de ser reparada. www.scheppach.com PT | 93...
  • Page 94 94 | PT www.scheppach.com...
  • Page 95 à da lâmina de aço da lâmina de serra, mas a uma folga da serra demasiado estreita. deve ser mais fino do que a largura dos seus dentes. www.scheppach.com PT | 95...
  • Page 96: Dados Técnicos

    Tensão nominal (V/Hz) Tensão nominal (V/Hz) 50 Hz 50 Hz cies para segurar. O contacto com um cabo condutor de tensão pode colocar igualmente as peças metálicas do aparelho sob tensão e causar um choque elétrico. 96 | PT www.scheppach.com...
  • Page 97: Desembalar

    Ao considerar os valores permitidos no posto de traba- peças (lâmina de serra especial e grampos). lho, tenha igualmente em conta possíveis desvios nos regulamentos nacionais. No entanto, as informações acima mencionadas permitem ao utilizador uma me- lhor avaliação do perigo e do risco. www.scheppach.com PT | 97...
  • Page 98: Colocação Em Funcionamento

    Tenha atenção para que o cabo elétrico não se a lâmina de serra até à posição de substituição da encontre no sentido da serradura lâmina de serra e insira a chave Allen no parafuso de travamento da lâmina de serra (17). 98 | PT www.scheppach.com...
  • Page 99: Ligação Elétrica

    à rede elétrica. 11.7 Serragem com aspiração Os cabos de ligação elétrica devem corresponder às Ligue a mangueira de sucção à boca de aspiração normas VDE e DIN relevantes. - Ø 38 mm (12). www.scheppach.com PT | 99...
  • Page 100: Limpeza

    Entre em contacto com o nosso centro de assistência assim como a eliminação de falhas de funciona- para obter peças sobresselentes e acessórios. Para mento, devem ser sempre executados com o acio- isso, utilize o código QR na capa. namento desligado. 100 | PT www.scheppach.com...
  • Page 101: Armazenamento

    - Centros de recolha ou de eliminação públicos (p. ex. depósitos municipais) - Pontos de venda de aparelhos elétricos (lojas físicas e online), desde que o revendedor este- ja obrigado a aceitar a devolução ou a aceite de livre vontade. www.scheppach.com PT | 101...
  • Page 102: Resolução De Problemas

    Amole a lâmina de serra ou coloque uma ondulado dentado não adequado à espessura lâmina de serra adequada do material A peça parte-se ou racha Pressão de corte demasiado alta ou Coloque uma lâmina de corte adequada lâmina de serra não adequada 102 | PT www.scheppach.com...
  • Page 103: Vysvětlení Symbolů Na Přístroji

    Vysvětlení symbolů na přístroji Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny! Noste ochranná sluchátka! Používejte ochranné brýle. Bude-li se při práci prášit, noste ochranu dýchacích cest! Třída ochrany II www.scheppach.com CZ | 103...
  • Page 104 Uvedení do provozu ................... 111 Nastavení ......................111 Pracovní pokyny ....................112 Elektrické připojení .................... 112 Čištění ........................ 113 Údržba ....................... 113 Skladování ......................114 Likvidace a recyklace ..................114 Odstraňování poruch ..................115 Prohlášení o shodě .................... 260 104 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 105: Úvod

    Úvod Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody způsobené nedodržením tohoto návodu a bezpečnost- Výrobce: ních pokynů. Scheppach GmbH 2. Popis přístroje (obr. 1a-10) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Rukojeť Vážený zákazníku, Přední rukojeť přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no- Spínač...
  • Page 106: Bezpečnostní Pokyny

    • Zpětný ráz obrobků a částí obrobků při nesprávné vání elektrického nástroje v patřičné vzdále- manipulaci; nosti. Při nesoustředěnosti můžete ztratit kontrolu • Úlomky pilového kotouče; nad elektrickým nástrojem. • Vymrštění vadných dílů pilového kotouče z tvrdokovu; 106 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 107 Nenechte elektrický nástroj zmenšuje riziko zranění. používat osoby, které s ním nejsou seznáme- ny nebo si nepřečetly tento návod. Elektrické nástroje představují nebezpečí, jsou-li používány nezkušenými osobami. www.scheppach.com CZ | 107...
  • Page 108 úchopu. Kontakt s vedením pod napětím může také přivést napětí do kovových součástí elektrického nástroje a způsobit zásah elektrickým proudem. 108 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 109 Poškozené součásti, lepivé usazeniny nebo na- osobou. hromadění třísek můžou způsobit, že ochranný • Používejte pouze doporučené pilové kotouče, které kryt bude pracovat se zpožděním. odpovídají normě EN 847-1. www.scheppach.com CZ | 109...
  • Page 110: Technické Údaje

    110 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 111: Rozbalení

    Sejměte vnější přírubu (16) a pilový list (10). (Po- Stroj není vhodný pro: zor: Nebezpečí poranění Používejte rukavice) • Železné materiály, ocel, litina a rovněž další neuve- Znovu nasaďte nový list a přírubu (16). dené materiály, především potraviny. www.scheppach.com CZ | 111...
  • Page 112: Pracovní Pokyny

    Položte pilu na obrobek. zuschopném stavu. Přípojka musí odpovídat pří- Umístěte ukazatel řezu se zadní šipkou (A) na slušným předpisům VDE a DIN. vyznačené zanoření. Těmto předpisům musí odpovídat síťová přípojka zákazníka i použité prodlužovací kabely. 112 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 113: Čištění

    Čas od času zkontrolujte pilový list: pokud se při ře- • Typ proudu napájejícího motor zání vyskytnou problémy, musíte jej nechat odborně • Údaje z typového štítku stroje přebrousit nebo v závislosti na jeho stavu vyměnit. www.scheppach.com CZ | 113...
  • Page 114: Skladování

    Jejich likvidaci upravuje zákon o bateriích. • Majitelé nebo uživatelé elektrických a elektronic- kých zařízení jsou ze zákona povinni je po použití vrátit. 114 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 115: Odstraňování Poruch

    Pilový kotouč je tupý, tvar zubů není Nabruste pilový kotouč resp. použijte jiný zvlněný vhodný pro tloušťku materiálu pilový kotouč Obrobek odskakuje resp. Příliš velký tlak řezání, resp. pilový Použijte vhodný pilový kotouč se tříští kotouč není vhodný k danému účelu www.scheppach.com CZ | 115...
  • Page 116: Vysvetlenie Symbolov Na Prístroji

    Vysvetlenie symbolov na prístroji Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia a dodržiavajte ich! Noste ochranu sluchu! Noste ochranné okuliare. Pri tvorbe prachu noste ochranu dýchania! Trieda ochrany II 116 | SK www.scheppach.com...
  • Page 117 Uvedenie do prevádzky ..................124 Nastavenia ......................124 Pracovné pokyny ....................125 Elektrická prípojka ..................... 126 Čistenie ......................126 Údržba ....................... 126 Skladovanie ....................... 127 Likvidácia a opätovné zhodnotenie ..............127 Odstraňovanie porúch ..................128 Vyhlásenie o zhode ................... 260 www.scheppach.com SK | 117...
  • Page 118: Úvod

    Úvod Nepreberáme zodpovednosť za žiadne nehody ani škody, ku ktorým dôjde v dôsledku nedodržania tohto Výrobca: návodu a bezpečnostných upozornení. Scheppach GmbH 2. Popis prístroja (obr. 1a – 10) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Rukoväť Vážený zákazník, Predná rukoväť želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Vaším Spúšťač...
  • Page 119: Bezpečnostné Upozornenia

    Deti a iné osoby držte v dostatočnej vzdiale- nenie); nosti od elektrického prístroja počas jeho po- • spätný náraz obrobkov a častí obrobkov pri neod- užívania. Pri nepozornosti môžete stratiť kontrolu bornej manipulácii; nad elektrickým náradím. www.scheppach.com SK | 119...
  • Page 120 Skôr ako vykonáte nastavenia prístroja, vyme- elektrického prístroja, znižuje riziko zranení. níte časti vloženého nástroja alebo elektrické náradia odložíte, vytiahnite zástrčku zo zásuv- ky a/alebo odoberte odnímateľný akumulátor. Toto bezpečnostné opatrenie zabráni neúmysel- nému spusteniu elektrického náradia. 120 | SK www.scheppach.com...
  • Page 121 Pílený obrobok nikdy nepridržiavajte v ruke stredníctvom vhodných opatrení uvedených v nasledu- ani nad nohou. Zaistite obrobok v stabilnom júcom popise. upínacom prípravku. Je dôležité obrobok riadne upevniť, aby sa minimalizovalo nebezpečenstvo telesného kontaktu, zaseknutia pílového listu ale- bo straty kontroly. www.scheppach.com SK | 121...
  • Page 122 • Vymeňte pílové kotúče tak, ako je uvedené v tomto týkal pílového listu ani iných dielov. návode. 122 | SK www.scheppach.com...
  • Page 123: Technické Údaje

    Predtým ako vykonáte nejaké Hladina akustického výkonu L 106 dB operácie, uvoľnite tlačidlo na rukoväti a stroj vyp- Hladina akustického tlaku L 95 dB nite. Neistota K 3 dB wa/pA www.scheppach.com SK | 123...
  • Page 124: Vybalenie

    Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami stupnici (9) a utiahnite obe skrutky. a malými dielmi! Existuje nebezpečenstvo prehlt- nutia a zadusenia! 10.3 Výmena pílového kotúča (obr. 4, 5, 6) Pozor: Pred výmenou pílového kotúča stroj vypni- te a vytiahnite sieťovú zástrčku. 124 | SK www.scheppach.com...
  • Page 125: Pracovné Pokyny

    11.8 Ochrana proti úlomkom (obr. 1b) vými zvieradlami. Ochrana proti úlomkom (15) zlepšuje výrazne pri 0° Dbajte na to, aby sa elektrický kábel nenachádzal rezoch kvalitu reznej hrany odpílenej časti obrobku v smere píly na vrchnej strane. www.scheppach.com SK | 125...
  • Page 126: Elektrická Prípojka

    • Sieťové napätie musí byť 230 – 240 V. • Ponornú pílu nie je potrebné mazať, pretože vždy • Predlžovacie vedenia do dĺžky 25 m musia vykazo- reže iba suché plochy; všetky pohyblivé orgány vať priemer 1,5 mm². stroja sú samomastiace. 126 | SK www.scheppach.com...
  • Page 127: Skladovanie

    • V prípade dodania nového elektrického zariadenia Návod na obsluhu skladujte pri elektrickom prí- výrobcom do domácnosti môže výrobca na požia- stroji. danie koncového užívateľa zabezpečiť bezplatný odvoz starého elektrického zariadenia. Za týmto účelom kontaktujte zákaznícky servis výrobcu. www.scheppach.com SK | 127...
  • Page 128: Odstraňovanie Porúch

    Dodatočne obrúste pílový kotúč, príp. nie je vhodná na hrúbku materiálu použitie vhodný pílový kotúč. Obrobok je vytrhaný, príp. Príliš vysoký tlak rezania, príp. Použite vhodný pílový kotúč. vyštiepaný. pílový kotúč nie je vhodný na dané použitie. 128 | SK www.scheppach.com...
  • Page 129 A készüléken található szimbólumok magyarázata Üzembe helyezés előtt olvassa el és vegye figyelembe a kezelési útmutatót és a biztonsági utasításokat! Viseljen hallásvédőt! Viseljen védőszemüveget. Porképződés esetén viseljen megfelelő légzésvédőt! II. védelmi osztály www.scheppach.com HU | 129...
  • Page 130 Üzembe helyezés ....................137 Beállítások ......................138 Munkavégzési utasítások .................. 138 Elektromos csatlakoztatás ................139 Tisztítás ......................140 Karbantartás ...................... 140 Tárolás ....................... 140 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............140 Hibaelhárítás ...................... 142 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 260 130 | HU www.scheppach.com...
  • Page 131: Bevezetés

    Bevezetés Nem vállalunk felelősséget az olyan balesetekért vagy károkért, amelyek azért keletkeznek, mert nem vették Gyártó: figyelembe a jelen útmutatót és a biztonsági utasítá- Scheppach GmbH sokat. Günzburger Straße 69 2. A készülék leírása (1a-10. ábra) D-89335 Ichenhausen Kedves Ügyfelünk! Markolat Sok örömet és sikert kívánunk új készüléke használatához.
  • Page 132: Biztonsági Utasítások

    • A fűrészlap megérintése a fedetlen fűrészelési te- Az elektromos szerszám használata során rületeken; tartsa távol a gyermekeket és más személye- • A működő fűrészlapba történő benyúlás (vágási sé- ket. A figyelem elterelése miatt elveszítheti ural- rülés); mát az elektromos szerszám felett. 132 | HU www.scheppach.com...
  • Page 133 Ezen elővigyázatos- munkavédelmi sisak vagy hallásvédő viselése sági intézkedések megakadályozzák az elektro- csökkenti a sérülések kockázatát. mos szerszám akaratlan elindulását. www.scheppach.com HU | 133...
  • Page 134 és a motor ereje Ne nyúljon a munkadarab alá. A védőburkolat a a kezelőszemély irányába visszarúgja a készüléket; munkadarab alatt nem nyújt védelmet a fűrészlap- pal szemben. 134 | HU www.scheppach.com...
  • Page 135 Mindig használjon hasítóéket, kivéve körfűré- közben változnak a beállítások, akkor a fűrészlap szelés esetén. A körfűrészelést követően ismét beszorulhat, és visszaütésre kerülhet sor. szerelje fel a feszítőéket. A feszítőék zavar a körfű- részelés során és visszacsapódást eredményezhet. www.scheppach.com HU | 135...
  • Page 136: Műszaki Adatok

    Vágásmélység 90° (mm) Vágásmélység 90° (mm) A gép a technika jelenlegi állása és az elismert biz- Vágásmélység 45° (mm) Vágásmélység 45° (mm) tonságtechnikai előírások szerint készült. Haszná- lata közben azonban jelentkezhetnek fennmaradó Súly (kg) Súly (kg) kockázatok. 136 | HU www.scheppach.com...
  • Page 137: Kicsomagolás

    K bizonytalanság = 1,5 m/s Csatlakoztatás a villamos hálózathoz Ellenőrizze, hogy a hálózati berendezés, melyre a gé- pet csatlakoztatja, az érvényes szabványoknak meg- felelően van-e földelve, és hogy a csatlakozóaljzat jó állapotban van-e. www.scheppach.com HU | 137...
  • Page 138: Beállítások

    (17), közben tartsa lenyomva a tengely- Kapcsolja be a gépet és nyomja le a fűrészt a reteszelést. beállított vágásmélységre. A vágásjelző (B) teljes Állítsa vissza kiindulási helyzetbe a fűrészt. vágásmélységnél a fűrészlap közepét jelzi. 138 | HU www.scheppach.com...
  • Page 139: Elektromos Csatlakoztatás

    Ha megsérül a készülék hálózati csatlakozóvezetéke, A telepített villanymotor üzemkész állapotban van akkor a veszélyek elkerülése érdekében a gyártóval, csatlakoztatva. A csatlakoztatás megfelel a vonat- annak ügyfélszolgálatával vagy hasonló képesítéssel kozó VDE és DIN előírásoknak. rendelkező szakemberrel cseréltesse ki. www.scheppach.com HU | 139...
  • Page 140: Tisztítás

    • Az állagmegóvási feladatok során, amennyiben le- síthatók. Kérjük, ártalmatlanítsa a hetséges, egyéni védőeszközöket (védőszemüve- csomagolásokat környezetbarát get és védőkesztyűt) kell viselni. módon. • A vágási terület és a felfekvő felületek megtisztítá- sával rendszeresen távolítsa el a forgácsokat. 140 | HU www.scheppach.com...
  • Page 141 ügyfélszolgálatán tájékozódhat. • Ha magánháztartásába kiszállítással rendelt új elektronikai berendezést a gyártótól, akkor végfel- használóként a gyártótól kérheti a régi berendezés díjtalan elszállítását. Ennek érdekében vegye fel a kapcsolatot a gyártó ügyfélszolgálatával. www.scheppach.com HU | 141...
  • Page 142: Hibaelhárítás

    Élezze után a fűrészlapot vagy helyezzen hullámos anyagvastagsághoz nem megfelelő be megfelelő fűrészlapot A munkadarab kirántódik a A vágási nyomás túl nagy, illetve a Használjon megfelelő fűrészlapot kézből vagy eltörik fűrészlap nem megfelelő az adott alkalmazásra 142 | HU www.scheppach.com...
  • Page 143: Objaśnienie Symboli Na Urządzeniu

    Objaśnienie symboli na urządzeniu Przed uruchomieniem należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i przestrzegać wskazó- wek dotyczących bezpieczeństwa! Nosić nauszniki ochronne! Stosować okulary ochronne. W przypadku emisji pyłu nosić maskę chroniącą drogi oddechowe! Klasa ochronności II www.scheppach.com PL | 143...
  • Page 144 Uruchamianie ..................... 152 Ustawienia ......................152 Wskazówki dotyczące pracy ................153 Przyłącze elektryczne ..................154 Czyszczenie ....................... 154 Konserwacja ...................... 154 Przechowywanie....................155 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............155 Pomoc dotycząca usterek ................. 156 Deklaracja zgodności ..................260 144 | PL www.scheppach.com...
  • Page 145: Wprowadzenie

    Wprowadzenie Przestrzegać ustawowego wieku minimalnego. Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa za- Producent: wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych Scheppach GmbH przepisów danego kraju należy przestrzegać ogólnie Günzburger Straße 69 uznanych zasad technicznych dotyczących eksploata- D-89335 Ichenhausen cji maszyn o tej samej budowie.
  • Page 146: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Ponadto należy jak najdokładniej przestrzegać obo- ważnych obrażeń. wiązujących przepisów dotyczących zapobiegania nie- szczęśliwym wypadkom. Podobnie zaleca się przestrzeganie wszelkich innych ogólnych zasad z dziedziny medycyny pracy i bezpie- czeństwa technicznego. 146 | PL www.scheppach.com...
  • Page 147 Nosić odpowiednią odzież. Podczas pracy nie splątane przewody przełączeniowe zwiększają nosić luźnej odzieży i biżuterii. Włosy i odzież ryzyko porażenia prądem. trzymać z dala od części ruchomych. Luźna odzież, biżuteria lub długie włosy mogą zostać po- chwycone przez części ruchome. www.scheppach.com PL | 147...
  • Page 148 że również ne w stanie czystości. Starannie konserwowane metalowe części narzędzia elektrycznego znajdu- narzędzia tnące z krawędziami tnącymi rzadziej ją się pod napięciem, co prowadzi do porażenia się zacinają i są łatwiejsze w obsłudze. prądem elektrycznym. 148 | PL www.scheppach.com...
  • Page 149 Szczególną ostrożność zachować przy „cię- ciach wgłębnych” w ścianach lub innych nie- opisanych poniżej odpowiednich środków ostrożności. widocznych obszarach. Wgłębiający się brzesz- czot piły może trafić podczas cięcia na ukryte obiekty, zablokować się i spowodować odbicie. www.scheppach.com PL | 149...
  • Page 150 W trakcie wykonywania cięć wgłęb- Maszyna została skonstruowana zgodnie z najnow- nych klin rozdzielnik przeszkadza i może być przy- szym stanem techniki i uznanymi zasadami tech- czyną odbicia. niki bezpieczeństwa. Jednak podczas pracy mogą się pojawić poszczególne ryzyka szczątkowe. 150 | PL www.scheppach.com...
  • Page 151: Dane Techniczne

    Prędkość obrotowa na biegu Wartość emisji drgań (3-osiowa) 4500 4500 jałowym n (min Typowe wibracje ważone a = 5,72 m/s Kąt skosów Kąt skosów 0°−45° 0°−45° Niepewność K = 1,5 m/s Głębokość cięcia 90° (mm) Głębokość cięcia 90° (mm) www.scheppach.com PL | 151...
  • Page 152: Rozpakowanie

    Skontrolować, czy instalacja sieciowa, do której podłącza- dokręcić, utrzymując ponownie blokadę wału na jest maszyna, jest uziemiona zgodnie z obowiązujący- wciśniętą. mi normami i czy gniazdo znajduje się w dobrym stanie. Ustawić piłę w położeniu wyjściowym. 152 | PL www.scheppach.com...
  • Page 153: Wskazówki Dotyczące Pracy

    Ustawić piłę na przedmiocie obrabianym. Zabezpieczenie przed odpryskami (15) docisnąć Ustawić wskaźnik cięcia tak, by tylna strzałka (A) w dół, aż osiądzie na przedmiocie obrabianym i znalazła się w zaznaczonym miejscu wgłębiania. dokręcić za pomocą pokrętła. www.scheppach.com PL | 153...
  • Page 154: Przyłącze Elektryczne

    • Po zakończeniu naprawy lub konserwacji należy Silnik prądu przemiennego natychmiast zamontować z powrotem wszystkie • Napięcie zasilające musi wynosić 230-240 Volt. urządzenia ochronne i zabezpieczające. • Przedłużacze o długości do 25 m muszą mieć prze- krój 1,5 milimetra kwadratowego. 154 | PL www.scheppach.com...
  • Page 155: Przechowywanie

    - Publiczne punkty utylizacji lub zbiórki (np. podwó- kod QR znajdujący się na stronie tytułowej. rza budynków komunalnych) - Punkty sprzedaży urządzeń elektrycznych (sta- cjonarne i internetowe), o ile sprzedawcy są zobo- wiązani do ich odbioru lub oferują je dobrowolnie. www.scheppach.com PL | 155...
  • Page 156: Pomoc Dotycząca Usterek

    Brzeszczot piły tępy, forma zębów Naostrzyć brzeszczot piły lub użyć odpo- falowane nieodpowiednia do grubości wiedniego brzeszczotu materiału Element obrabiany rozrywa Docisk cięcia zbyt duży lub brzesz- Włożyć odpowiedni brzeszczot piły się lub rozpryskuje czot nie nadaje się do zastosowania 156 | PL www.scheppach.com...
  • Page 157 Objašnjenje simbola na uređaju Prije stavljanja u pogon pročitajte i poštujte priručnik za rukovanje i sigurnosne napomene! Nosite zaštitu za sluh! Nosite zaštitne naočale. U prašnjavim uvjetima nosite zaštitu za disanje! Razred zaštite II www.scheppach.com HR | 157...
  • Page 158 Namještanja ....................... 165 Napomene za rad ....................165 Priključivanje na električnu mrežu ..............166 Čišćenje ......................167 Održavanje ......................167 Skladištenje ....................... 167 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 167 Otklanjanje neispravnosti .................. 168 Izjava o sukladnosti ................... 260 158 | HR www.scheppach.com...
  • Page 159: Uvod

    Uvod Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur- Proizvođač: nosnih napomena. Scheppach GmbH 2. Opis uređaja (sl. 1a-10) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Ručka Poštovani kupci, Prednja ručka želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s Okidač...
  • Page 160: Sigurnosne Napomene

    Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površi- nih naočala. nama kao što su cijevi, radijatori, štednjaci i • Narušavanje zdravlja u slučaju neuporabe potrebne hladnjaci. Postoji povećan rizik od električnog maske protiv prašine. udara ako je vaše tijelo uzemljeno. 160 | HR www.scheppach.com...
  • Page 161 Maknite kosu i odjeću dalje od ke i prihvatne površine ne omogućavaju sigurno pokretnih dijelova. Pokretni dijelovi mogu zahva- rukovanje i nadzor nad električnim alatom u ne- titi labavu odjeću, nakit ili dugu kosu. predviđenim situacijama. www.scheppach.com HR | 161...
  • Page 162 Uranjajući list pile može se blokirati u uzrokuje to da se nekontrolirana pila podigne i iskoči skrivenim predmetima i uzrokovati povratni uda- iz izratka u smjeru rukovatelja; rac. 162 | HR www.scheppach.com...
  • Page 163 • Ruke nikad ne stavljajte u područje obrade dok stroj • Osigurajte ispravnu upotrebu uređaja za hvatanje radi. Prije obavljanja bilo kakvih postupaka pustite prašine, kako je opisano u ovom priručniku. tipku na ručki i isključite stroj. www.scheppach.com HR | 163...
  • Page 164: Tehnički Podatci

    Djeca se ne smiju igrati plastičnim vrećicama, fo- Razina zvučne snage L 106 dB lijama i malim dijelovima! Postoji opasnost od gu- Razina zvučnog tlaka L 95 dB tanja i gušenja! Nesigurnost K 3 dB wa/pA 164 | HR www.scheppach.com...
  • Page 165: Područje Uporabe

    Otpustite vijak za namještanje kosog reza (8) na Prilikom uporabe vodilice nju je potrebno učvrstiti obje strane, namjestite željeni kut na skali (9), a vijčanim stegama. zatim ponovno zategnite oba vijka. Pazite na to da se električni kabel ne nalazi u smjeru piljenja. www.scheppach.com HR | 165...
  • Page 166: Priključivanje Na Električnu Mrežu

    Izmjenični motor Priključite usisno crijevo na usisni nastavak - Ø • Mrežni napon mora biti 230-240 V. 38 mm (12). • Produžni kabeli moraju biti dugi do 25 m i imati pre- sjek od 1,5 mm². 166 | HR www.scheppach.com...
  • Page 167: Čišćenje

    Ambalažni materijali mogu se re- jek reže suhe površine; svi pokretni dijelovi stroja ciklirati. Molimo zbrinite ambalažu sami se podmazuju. na ekološki način. • Pri održavanju morate po mogućnosti uvijek nosi- ti osobna zaštitna sredstva (zaštitne naočale i ru- kavice). www.scheppach.com HR | 167...
  • Page 168: Otklanjanje Neispravnosti

    Tup list pile, oblik zubaca nije prikla- Naoštrite list pile ili uporabite odgovarajući dan za debljinu materijala list pile Izradak iskače ili se cijepa Prevelik pritisak rezanja ili list pile Uporabite odgovarajući list pile nije prikladan za primjenu 168 | HR www.scheppach.com...
  • Page 169 Razlaga simbolov na napravi Pred zagonom preberite navodila za uporabo in varnostne napotke ter jih upoštevajte! Nosite zaščito sluha! Nosite zaščitna očala. Pri prašenju nosite zaščito dihal! Razred zaščite II www.scheppach.com SI | 169...
  • Page 170 Nastavitve ......................177 Delovna navodila ....................178 Električni priključek .................... 178 Čiščenje ......................179 Vzdrževanje ....................... 179 Skladiščenje....................... 180 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............180 Pomoč pri motnjah ..................... 181 Izjava o skladnosti ..................... 260 170 | SI www.scheppach.com...
  • Page 171: Uvod

    Uvod Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in Proizvajalec: varnostnih napotkov. Scheppach GmbH 2. Opis naprave (slika 1a-10) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Ročaj Spoštovani kupec, Sprednji ročaj želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašo Sprožilnik za potop...
  • Page 172: Varnostni Napotki

    • Zdravstvene težave, če ni bilo poskrbljeno za ustre- Električnih orodij ne izpostavljajte dežju ali zno zaščito dihal (protiprašna maska). mokroti. Vdor vode v električno orodje poveča • Zdravju škodljive emisije lesnega prahu pri uporabi tveganje električnega udara. v zaprtih prostorih. 172 | SI www.scheppach.com...
  • Page 173 Las in oblačil ne približujte ke prijemalne površine ne omogočajo varnega premikajočim se delom. Premikajoči se deli lah- upravljanja in nadzor električnega orodja v ne- ko zagrabijo ohlapna oblačila, nakit ali dolge lase. predvidljivih situacijah. www.scheppach.com SI | 173...
  • Page 174 Žagine liste s topimi ali narobe usmerjenimi orodja pa nosite zaščitne rokavice. zobmi zaradi preozke žagine reže povzročajo po- večano trenje, zatikanje žaginega lista in povratni udarec. 174 | SI www.scheppach.com...
  • Page 175 • Če ne uporabljajte električnih vodnikov, ki so sklad- ganju ponovno namestite razporni klin. Pri globin- ni s predpisi, lahko pride do nevarnosti za zdravje skih rezih je razporni klin v napoto in lahko povzro- zaradi elektrike. či povratni udarec. www.scheppach.com SI | 175...
  • Page 176: Tehnični Podatki

    Sesalni priključek (mm) ø (zunanji) 38 ø (zunanji) 38 sportna varovala (če obstajajo). Debelina zagozde za režo Debelina zagozde za režo • Preverite, ali je obseg dostave celovit. (mm) (mm) Razred zaščite Razred zaščite II II 176 | SI www.scheppach.com...
  • Page 177: Področje Uporabe

    Ta zaščitna oprema je zaradi v nadaljnjem naštetih Nastavitveni vijak (18) odvijte z inbus ključem in električnih lastnosti stroja navedena na motorju. zagozdo za cepljenje (19) nastavite za 2–3 mm višje od žaginega lista (10) ter ponovno zategnite nastavitveni vijak (18). www.scheppach.com SI | 177...
  • Page 178: Delovna Navodila

    škodbe izolacije. Vzroki so: priloženim inbus ključem. • Prevezave, če priključne vode speljete skozi okna Vklopite stroj s stikalom za vklop/izklop (4). ali reže vrat. Pritisnite sprožilnik za potop (3). 178 | SI www.scheppach.com...
  • Page 179: Čiščenje

    ženi obrabi, ki izhaja iz uporabe, ali naravni obrabi oz. • Priporočamo, da napravo očistite neposredno po so sledeči deli potrebni kot potrošni material. vsaki uporabi. Obrabni deli*: oglene ščetke, žagin list * Ni nujno v obsegu dostave! www.scheppach.com SI | 179...
  • Page 180: Skladiščenje

    - Javno-pravna mesta za odstranjevanje odpadkov oz. zbirna mesta (npr. komunalna podjetja) - Prodajna mesta električnih naprav (stacionarna in spletna), če so trgovci zavezani k prevzemanju starih naprav ali to ponujajo brezplačno. 180 | SI www.scheppach.com...
  • Page 181: Pomoč Pri Motnjah

    Nabrusite žagin list oz. vstavite primeren ali valovit. primerna za debelino materiala žagin list. Obdelovanec se iztrga oz. Pritisk pri rezu je previsok oz. žagin Vstavite primeren žagin list. se razkolje. list ni primeren za uporabo. www.scheppach.com SI | 181...
  • Page 182 Seadmel olevate sümbolite selgitus Lugege enne käikuvõtmist kasutusjuhend ja ohutusjuhised läbi ning pidage neist kinni! Kandke kuulmekaitset! Kandke kaitseprille. Kandke tolmuemissiooni korral respiraatorit! Kaitseklass II 182 | EE www.scheppach.com...
  • Page 183 Lahtipakkimine ....................189 Kasutusvaldkond....................190 Käikuvõtmine ..................... 190 Seaded ....................... 190 Tööjuhised ......................190 Elektriühendus ....................191 Puhastamine ...................... 192 Hooldus ......................192 Ladustamine ...................... 192 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................192 Rikete kõrvaldamine ..................193 Vastavusdeklaratsioon ..................261 www.scheppach.com EE | 183...
  • Page 184: Sissejuhatus

    Sissejuhatus Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest. Tootja: 2. Seadme kirjeldus (joon. 1a-10) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Käepide Esikäepide Austatud klient! Sisselõikepäästik Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat kasu- Sisse/Välja-lüliti...
  • Page 185: Ohutusjuhised

    • Silmakahjustused nõutavate kaitseprillide kuulme- pindadega. Kui Teie keha on maandatud, siis va- kaitsme mittekasutuse korral. litseb kõrgendatud elektrilöögi risk. • Tervisekahjustused nõutava tolmukaitsemaski mit- Kaitske elektritööriistu vihma ja märja eest. Vee tekasutuse korral. tungimine elektritööriista suurendab elektrilöögi riski. www.scheppach.com EE | 185...
  • Page 186 Avar riietus, puhtad ja õli- ning määrdevabad. Libedad käe- ehted või pikad juuksed võidakse liikuvate detaili- pidemed ja hoidepinnad ei võimalda elektritööriis- de poolt kaasa haarata. ta ettenägematutes olukordades kindlalt käsitseda ning kontrollida. 186 | EE www.scheppach.com...
  • Page 187 Kui seaded saagimi- ti välja joondatud saeketta äkiline reaktsioon, mis se ajal muutuvad, siis võib saeketas kinni kiiluda ja põhjustab selle, et saag tõuseb kontrollimatult üles tekkida tagasilöök. ja liigub töödetailist välja operaatori poole; www.scheppach.com EE | 187...
  • Page 188 • Ärge koormake asjatult masinat: liiga tugev surve Ärge käitage saagi paindunud lõhestuskiiluga. kahjustab saagimisel kiiresti saeketast, mis põh- Juba väikene rike võib aeglustada kaitsekatte sul- justab töötlemisel masina võimsuse ja lõiketäpsu- gumist. se vähenemist. 188 | EE www.scheppach.com...
  • Page 189: Tehnilised Andmed

    Ilma kuulmekaitsme või kaitseriietuseta töötamine võib • Kasutage tarvikute ja kulu- ning varuosade puhul ai- põhjustada tervisekahjustusi. nult originaalosi. Varuosi saate esindusest. • Kandke töötamisel kuulmekaitset ja küllaldast kait- • Edastage tellimuste korral meie artiklinumbrid ja seriietust. seadme tüüp ning ehitusaasta. www.scheppach.com EE | 189...
  • Page 190: Kasutusvaldkond

    Kindlustage töödetail nii, et see ei saa saagimisel gutage polt taas kinni. paigast nihkuda. Skaalal esitatud andmed tähistavad lõikesügavust Liigutage saagi ainult edaspidi. ilma siinita. Haarake saest mõlema käega kinni, seejuures asub üks käsi peakäepidemel ja teine käsi esi- käepidemel. 190 | EE www.scheppach.com...
  • Page 191: Elektriühendus

    DIN nõuetele. kukkumist küljele. Kasutage ainult tähisega H 05 VV-F ühendusjuhtmeid. Sedasi saab vältida kehavigastusi ja masinakahjustus. Ühenduskaablile trükitud tüübitähis on eeskirjaga ko- hustuslik. 11.7 Saagimine koos äraimuga Ühendage imuvoolik imuotsaku Ø 38 mm (12) külge. www.scheppach.com EE | 191...
  • Page 192: Puhastamine

    Juhised pakendi kohta Pakendusmaterjalid on taaskäi- Normaalsed korrashoiutööd deldavad. Palun utiliseerige pa- Normaalseid korrashoiutöid võib läbi viia ka väljaõppe- kendid keskkonnasõbralikult. ta personal ja neid kõiki kirjeldatakse eelnevates lõiku- des ning käesolevas peatükis. 192 | EE www.scheppach.com...
  • Page 193: Rikete Kõrvaldamine

    Saagimislõige on krobeline Saeketas nüri, hambakuju ei sobi Teritage saeketas üle või vastavalt kasuta- või laineline materjali paksusele ge sobivat saeketast. Töödetail rebeneb või Lõikesurve liiga suur või saeketas Kasutage sobivat saeketast. killuneb rakenduse jaoks ebasobiv www.scheppach.com EE | 193...
  • Page 194 Simbolių ant įrenginio aiškinimas Prieš eksploatacijos pradžią perskaitykite naudojimo instrukciją ir saugos nurodymus bei jų laikykitės! Naudokite klausos apsaugą! Užsidėkite apsauginius akinius. Susidarius dulkių, naudokite kvėpavimo apsaugą! II apsaugos klasė 194 | LT www.scheppach.com...
  • Page 195 Eksploatacijos pradžia ..................202 Nustatymai ......................202 Darbo principas ....................203 Elektros prijungimas ..................204 Valymas ......................204 Techninė priežiūra ..................... 204 Laikymas ......................205 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 205 Sutrikimų šalinimas .................... 206 Atitikties deklaracija ................... 261 www.scheppach.com LT | 195...
  • Page 196: Įvadas

    Įvadas Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir Gamintojas: saugos nurodymų. Scheppach GmbH 2. Įrenginio aprašymas (1a-10 pav.) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Rankena Gerbiamas kliente, Priekinė rankena mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės Įgilinimo atkabiklis...
  • Page 197: Saugos Nurodymai

    • ruošinių ir ruošinių dalių atatranka netinkamai nau- difikuokite. Nenaudokite adapterinių kištukų dojant; kartu su įžemintais elektriniais įrankiais. Esant • pjūklo geležtės lūžimas; nemodifikuotiems kištukams ir tinkamiems kištuki- • pažeistų pjūklo geležtės kietmetalio dalių išsviedimas; niams lizdams, mažėja elektros šoko pavojus. www.scheppach.com LT | 197...
  • Page 198 Stebėkite, kad pjaustytuvai būtų aštrūs ir šva- Venkite nestandartinės kūno laikysenos. Sto- rūs. Kruopščiai prižiūrėti pjaustytuvai su aštriomis vėkite stabiliai ir visada išlaikykite pusiausvy- pjovimo briaunomis mažiau stringa ir juos lengviau rą. Taip elektrinį įrankį galėsite geriau kontroliuoti valdyti. netikėtose situacijose. 198 | LT www.scheppach.com...
  • Page 199 žvaigždės formos arba apvalia). Pjūklo gelež- pjūkle. Jei pjūklo geležtė stringa, jei pjūklas bus tės, kurios netinka sumontuotoms pjūklo dalims, paleistas iš naujo, ji gali išlįsti iš ruošinio arba su- veikia netolygiai ir taip netenkama kontrolės. kelti atatranką. www.scheppach.com LT | 199...
  • Page 200 • Nenaudokite pjūklo geležčių, kurios neatitinka šioje pjauna viską, kas pasitaiko jos kelyje. Tuo metu at- naudojimo instrukcijoje nurodytų techninių duome- kreipkite dėmesį į pjūklo veikimo iš inercijos laiką. nų. Nestabdykite pjūklo geležčių spausdami korpu- są iš šono. 200 | LT www.scheppach.com...
  • Page 201: Techniniai Duomenys

    Veiksniai, kurie gali veikti atitinkamą darbo vietoje esantį imisijos lygį, apima darbo patalpos ir aplinkos specifika- ciją, poveikio trukmę, kitus triukšmo šaltinius ir pan. www.scheppach.com LT | 201...
  • Page 202: Išpakavimas

    Paspauskite veleno fiksatorių (13) ir sukite pjūklo ir gnybtai). geležtę (10), kol ji užsifiksuos. Laikykite veleno fiksatorių (13) paspaudę ir atsu- kite pjūklo geležtės fiksavimo varžtą (17) prieš lai- krodžio rodyklę. Tuo metu laikykite pjūklo geležtę pjūklo geležtės keitimo padėtyje. 202 | LT www.scheppach.com...
  • Page 203: Darbo Principas

    Stumkite pjūklą tolygiai į priekį. Įpjaukite apsaugą nuo atplaišų (15). Pirmą kartą Baigę pjauti, išjunkite mašiną ir nustumkite pjūklą naudojant apsaugą nuo atplaišų (15), jį nupjauna- į viršų. ma, kad būtų užtikrintas tikslus atraminis paviršius. www.scheppach.com LT | 203...
  • Page 204: Elektros Prijungimas

    (apsauginius akinius ir pirštines). jį privalo pakeisti gamintojas, jo klientų aptarnavimo • Reguliariai šalinkite skiedras, išvalydami pjovimo tarnyba arba panašią kvalifikaciją turintis asmuo, kad zoną ir atraminius paviršius. būtų išvengta pavojų. Rekomenduojame naudoti siurbimo įtaisą arba teptuką. 204 | LT www.scheppach.com...
  • Page 205: Laikymas

    Pakavimo nuorodos Europos Sąjungos šalyse, kurioms taikoma Europos Pakavimo medžiagas galima per- direktyva 2012/19/ES. Europos Sąjungai nepriklau- dirbti. Utilizuokite pakuotes, tau- sančiose šalyse gali būti taikomos kitokios panau- sodami aplinką. dotų elektros ir elektronikos prietaisų utilizavimo nuostatos. www.scheppach.com LT | 205...
  • Page 206: Sutrikimų Šalinimas

    Pjūvis yra šiurkštus arba Atšipusi pjūklo geležtė, medžiagos Pagaląskite pjūklo geležtę arba naudokite banguotas. storiui netinkama dantų forma tinkamą pjūklo geležtę. Ruošinys pleišėja arba Per didelis spaudimas pjaunant arba Naudokite tinkamą pjūklo geležtę. skilinėja. netinkama naudoti pjūklo geležtė. 206 | LT www.scheppach.com...
  • Page 207 Simbolu, kas atrodas uz ierīces, skaidrojums Pirms lietošanas sākšanas izlasiet un ievērojiet lietošanas instrukciju un drošības norādīju- mus! Lietojiet ausu aizsargus! Lietojiet aizsargbrilles. Rodoties putekļiem, lietojiet respiratoru! Aizsardzības klase II www.scheppach.com LV | 207...
  • Page 208 Lietošanas sākšana ................... 215 Noregulējumi ...................... 215 Darba norādījumse .................... 216 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 217 Tīrīšana ......................217 Apkope ....................... 217 Glabāšana ......................218 Utilizēšana un atkārtota izmantošana ............... 218 Traucējumu novēršana ..................219 Atbilstības deklarācija..................261 208 | LV www.scheppach.com...
  • Page 209: Ievads

    Ievads Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo Ražotājs: instrukciju un drošības norādījumus. Scheppach GmbH 2. Ierīces apraksts (1a-10. att.) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Rokturis Godātais klient! Priekšējais rokturis Vēlam prieku un sekmes, strādājot ar šo jauno ierīci.
  • Page 210: Drošības Norādījumi

    • Zāģa plātnes lūzumi. ra kontaktspraudņus kopā ar iezemētiem elek- • Bojātas zāģa plātnes cietmetāla daļiņu izmete. troinstrumentiem. Neizmainīti kontaktspraudņi • Dzirdes traucējumi, ja netiek lietoti nepieciešamie un piemērotas kontaktligzdas mazina elektriskā ausu aizsargi. trieciena risku. 210 | LV www.scheppach.com...
  • Page 211 Pirms elektroins- regulēšanas darbarīkus vai uzgriežņu atslē- trumenta lietošanas uzticiet salabot bojātās daļas. gas. Instruments vai atslēga, kas atrodas elektro- Daudzu nelaimes gadījumu cēlonis ir slikti apkopti instrumenta rotējošā daļā, var radīt savainojumus. elektroinstrumenti. www.scheppach.com LV | 211...
  • Page 212 Tas uzlabo zā- pakaļ, kamēr zāģripa kustas, citādi var notikt ģēšanas precizitāti un samazina zāģripas iestrēg- atsitiens. Nosakiet un novērsiet zāģripas iestrēg- šanas iespēju. šanas iemeslu. 212 | LV www.scheppach.com...
  • Page 213 • Jāuzmana, lai zāģa plātne būtu stingri uzstādīta un kas tam pagadās ceļā. Turklāt ievērojiet zāģa iner- grieztos pareizajā virzienā. ces kustības laiku. www.scheppach.com LV | 213...
  • Page 214: Atlikušie Riski

    Faktori, kas var ietekmēt attiecīgo darba vietā esošo imisijas līmeni, ietver sevī darba telpas un apkārtnes specifikāciju, iedarbību ilgumu, citus trokšņu avotus utt. 214 | LV www.scheppach.com...
  • Page 215: Izpakošana

    Nospiediet iegremdēšanas slēdzi (3), iespiediet zāģa plātni lejā līdz zāģa plātnes maiņas pozīcijai un ievietojiet iekšējā sešstūra atslēgu zāģa plāt- nes fiksācijas skrūvē (17). Nospiediet vārpstas fiksatoru (13) un grieziet zāģa plātni (10), līdz tā nofiksējas. www.scheppach.com LV | 215...
  • Page 216: Darba Norādījumse

    Novietojiet ierīces priekšdaļu uz darba materiāla. 11.8 Šķēpeļu aizsargs (1b att.) Ieslēdziet ierīci, izmantojot ieslēgšanas/izslēgša- Šķēpeļu aizsargs (15) izteikti uzlabo nozāģētās darba nas slēdzi (4). materiāla daļas zāģējuma malas kvalitāti uz augšējās Nospiediet iegremdēšanas slēdzi (3). puses 0° zāģējumiem. 216 | LV www.scheppach.com...
  • Page 217: Pieslēgšana Elektrotīklam

    Maiņstrāvas motors ir pašeļļojoši. • Tīkla spriegumam jābūt 230-240 V. • Veicot uzturēšanas kārtībā darbus, ja ir iespējams, • Pagarinātājiem līdz 25 m garumam jābūt 1,5 kvad- vienmēr jālieto individuālie aizsardzības līdzekļi rātmilimetru šķērsgriezumam. (aizsargbrilles un cimdi). www.scheppach.com LV | 217...
  • Page 218: Glabāšana

    Iepakojuma materiāli ir pārstrādā- ES prasībām. Valstīs, kas nav Eiropas Savienības jami. Utilizējiet iepakojumus at- dalībvalstis, var būt spēkā no šīm atšķirīgas prasī- bilstoši apkārtējās vides prasī- bas attiecībā uz nolietoto elektrisko un elektronisko bām. iekārtu utilizāciju. 218 | LV www.scheppach.com...
  • Page 219: Traucējumu Novēršana

    Zāģējums ir raupjš vai Neasa zāģa plātne, zobu forma nav Uzasiniet zāģripu vai uzstādiet piemērotu viļņains piemērota materiāla biezumam zāģripu Detaļa izplīst vai sašķeļas Pārāk liels zāģēšanas spiediens vai Uzstādiet piemērotu zāģripu zāģripa nav piemērota darbam www.scheppach.com LV | 219...
  • Page 220 Förklaring av symbolerna på apparaten Läs och följ anvisningarna i bruksanvisningen innan du börjar använda maskinen! Använd hörselskydd! Använd skyddsglasögon. Använd andningsskydd vid dammutveckling! Skyddsklass II 220 | SE www.scheppach.com...
  • Page 221 Användningsområde ..................228 Idrifttagning ......................228 Inställningar ....................... 228 Arbetsinstruktioner .................... 228 Elektrisk anslutning.................... 229 Rengöring ......................230 Underhåll......................230 Lagring ....................... 230 Avfallshantering och återvinning ............... 230 Felsökning ......................231 Försäkran om överensstämmelse ..............261 www.scheppach.com SE | 221...
  • Page 222: Inledning

    Inledning Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats av underlåtenhet att följa beskrivningen och säkerhets- Tillverkare: instruktionerna. Scheppach GmbH 2. Apparatbeskrivning (bild 1a-10) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Handtag Bästa Kund! Främre handtag Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya Sänkutlösare...
  • Page 223: Säkerhetsanvisningar

    • Sågbladsbrott. sammans med jordade elredskap. Intakta stick- • Trasiga hårdmetalldelar från sågbladet kan slungas ut. kontakter och uttag som passar till dessa minskar • Hörselskador kan uppstå vid icke-användning av risken för elstötar. nödvändiga hörselskydd. www.scheppach.com SE | 223...
  • Page 224 över elverktyget om något visningarna i denna bruksanvisning. Ta även oförutsett inträffar. hänsyn till arbetsförhållandena under ditt ar- bete. Farliga situationer kan uppstå om elverktyg används för andra ändamål än de är avsedda för. 224 | SE www.scheppach.com...
  • Page 225 -skruvarna för sågblad är specialkon- Stora plattor kan böjas genom sin egenvikt. Plattor struerade för din såg samt för optimal effekt och måste användas som stöd på båda sidorna, både i driftsäkerhet. närheten av sågspalten och på kanten. www.scheppach.com SE | 225...
  • Page 226 Använd alltid klyvkilen, utom vid sänksnitt. korrekta elanslutningsledningar. Montera tillbaka klyvkilen efter sänksnittet. Klyvki- • Trots alla vidtagna åtgärder kan det finnas risker len stör vid sänksnitt och kan leda till kast. som inte är uppenbara. 226 | SE www.scheppach.com...
  • Page 227: Tekniska Specifikationer

    • Kontrollera apparaten och tillbehör beträffande transportskador. Vid reklamationer måste transpor- Skyddsklass Skyddsklass II II tören genast meddelas. Senare reklamationer kan Med förbehåll för tekniska ändringar! inte behandlas. • Om möjligt, ha kvar förpackningen fram till utgången av garantiperioden. www.scheppach.com SE | 227...
  • Page 228: Användningsområde

    Lossa inställningsskruven för snittdjup (6) och Håll stadigt i sågen med båda händerna. Ha en ställ in önskat djup med hjälp av skalan (7) och dra hand på huvudhandtaget och den andra på det åt skruven igen. främre handtaget. 228 | SE www.scheppach.com...
  • Page 229: Elektrisk Anslutning

    På detta sätt kan personskador eller skador på ma- lämpliga VDE- och DIN-bestämmelser. skinen undvikas. Använd endast anslutningsledningar med märkning H 05 VV-F. Enligt föreskrift ska typbeteckningen vara 11.7 Såga med utsugning tryckt på anslutningskabeln. Anslut utsugningsslangen till utsugsstutsen - Ø 38 mm (12). www.scheppach.com SE | 229...
  • Page 230: Rengöring

    16. Avfallshantering och återvinning och underhållsarbeten. Normala underhållsarbeten Anvisningar beträffande förpackningen De normala underhållsarbetena kan även utföras av Förpackningsmaterialen kan åter- outbildad personal. De beskrivs i de föregående av- vinnas. Avfallshantera förpack- snitten och i detta kapitel. ningar miljövänligt. 230 | SE www.scheppach.com...
  • Page 231: Felsökning

    Sågsnittet är ojämnt eller Trubbig sågklinga, tandform passar Slipa sågklinga, eller använd lämplig vågigt inte till materialtjockleken sågklinga Arbetsstycket bryts av eller Skärtrycket är för högt eller såg- Sätt i en lämplig sågklinga. splittras klingan ej avsedd för användningen www.scheppach.com SE | 231...
  • Page 232 Laitteessa olevien symbolien selitys Lue ja huomioi käyttöohje ja turvallisuusohjeet ennen käyttöönottoa! Käytä kuulosuojaimia! Käytä suojalaseja. Käytä hengityssuojainta, jos työssä muodostuu pölyä! Suojausluokka II 232 | FI www.scheppach.com...
  • Page 233 Käyttöalue ......................240 Käyttöönotto ...................... 240 Asetukset ......................240 Työohjeita ......................241 Sähköliitäntä ...................... 241 Puhdistus ......................242 Huolto ......................... 242 Varastointi ......................243 Hävittäminen ja kierrätys ................... 243 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 244 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 261 www.scheppach.com FI | 233...
  • Page 234: Johdanto

    Johdanto Tämän käyttöohjeen sisältämien turvaohjeiden ja maa- si erityisten määräysten lisäksi on noudatettava ra- Valmistaja: kenteeltaan samanlaisten koneiden käytöstä yleisesti Scheppach GmbH hyväksyttyjä sääntöjä. Günzburger Straße 69 Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, D-89335 Ichenhausen jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- jeiden laiminlyönnistä.
  • Page 235: Turvallisuusohjeet

    Määräystenmukaisesta käytöstä huolimatta kaikkia Pidä lapset ja muut henkilöt loitolla sähkötyö- jäännösriskitekijöitä ei voida kokonaan sulkea pois. kalusta, kun käytät sitä. Jos olet työskentelyn Koneen rakenteesta ja mallista riippuen voi esiintyä aikana epävakaassa asennossa, voit menettää seuraavia: sähkötyökalun hallinnan. www.scheppach.com FI | 235...
  • Page 236 Kor- kantaessasi pidät sormiasi kytkimellä tai sähkötyöka- jauta vialliset osat ennen sähkötyökalun käyttöä. lu on kytkettynä päälle-asentoon, kun se kytketään Monien onnettomuuksien taustalla on sähkötyöka- virransyöttöön seurauksena voi olla onnettomuuksia. lujen huono huolto. 236 | FI www.scheppach.com...
  • Page 237 Käytä pitkittäisleikkaukseen aina rajoitinta poistaa sahaa ulos työkappaleesta tai vetää tai suoraa reunanohjainta. Se parantaa leikka- sitä taaksepäin sahanterän vielä liikkuessa, ustarkkuutta ja vähentää sahanterän juuttumisen koska muuten voi tapahtua takaisku. Selvitä mahdollisuutta. sahanterän juuttumisen syy ja poista se. www.scheppach.com FI | 237...
  • Page 238 Kosketus ussuuntaa vastaan ja sahaa sen, mikä osuu sen tiel- jännitettä johtaviin johtoihin voi tehdä myös metalliset le. Huomioi tällöin sahanterän jälkikäyntiaika. laitteen osat jännitteellisiksi ja aiheuttaa sähköiskun. 238 | FI www.scheppach.com...
  • Page 239: Tekniset Tiedot

    K on määritetty standardien EN 62841- Sahanterän halkaisija Ø / Sahanterän halkaisija Ø / 210 mm / 36 210 mm / 36 2-5 & EN 62841-1 mukaisesti: hampaiden lukumäärä hampaiden lukumäärä Sahanterän paksuus (mm) Sahanterän paksuus (mm) www.scheppach.com FI | 239...
  • Page 240: Purkaminen Pakkauksesta

    - käytä käsineitä) Käyttöönotto Aseta uusi terä ja laippa (16) paikoilleen. Kierrä sahanterän kiinnitysruuvi (17) sisään ja Huomioi käyttöohjeessa olevat turvallisuusohjeet kiristä se, pidä tällöin akselin lukitusta uudelleen ennen käyttöönottoa. painettuna. Aseta saha lähtöasentoon. 240 | FI www.scheppach.com...
  • Page 241: Työohjeita

    Tärkeitä ohjeita (C) on saavuttanut merkityn kohdan. Jos moottori ylikuormittuu, se kytkeytyy itsestään pois Aja sahanterä upotusleikkauksen lopettamisen päältä. Jäähtymisajan kuluttua (aika vaihtelee) mootto- jälkeen ylös ja kytke saha pois päältä. ri voidaan kytkeä uudelleen päälle www.scheppach.com FI | 241...
  • Page 242: Puhdistus

    Hankaa laite puhtaalla liinalla tai puhalla se paineil- tehtaaseen, jos alueellasi ei ole tällaista huoltoliikettä. malla alhaisella paineella puhtaaksi. 242 | FI www.scheppach.com...
  • Page 243: Varastointi

    • Loppukäyttäjä on yksin vastuussa henkilökohtaisten tietojensa poistamisesta laitteesta! • Yliviivattua roskalaatikkoa kuvaava symboli tarkoit- taa, että sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa hävit- tää sekajätteen mukana. • Sähkö- ja elektroniikkalaitteet voidaan toimittaa ve- loituksetta seuraaviin paikkoihin: www.scheppach.com FI | 243...
  • Page 244: Ohjeet Häiriöiden Poistoon

    Teroita sahanterä tai käytä sopivaa sahan- tai aaltomainen muoto ei sovi kyseiseen materiaalin terää paksuuteen Työkappale irtoaa tai rikkou- Leikkaava paine on liian suuri tai Käytä tilanteeseen soveltuvaa sahanterää tuu palasiksi sahanterä ei ole käyttötilanteeseen soveltuva 244 | FI www.scheppach.com...
  • Page 245 Forklaring til symbolerne på maskinen Læs og overhold brugsanvisningen og sikkerhedsforskrifterne før ibrugtagning! Brug høreværn! Brug beskyttelsesbriller. Brug åndedrætsværn i støvede omgivelser! Beskyttelsesklasse II www.scheppach.com DK | 245...
  • Page 246 Anvendelsesområde ..................253 Ibrugtagning ....................... 253 Indstillinger ......................253 Arbejdsinstrukser ....................254 El-tilslutning ....................... 254 Rengøring ......................255 Vedligeholdelse ....................255 Opbevaring ......................256 Bortskaffelse og genanvendelse ............... 256 Afhjælpning af fejl ....................257 Overensstemmelseserklæring ................261 246 | DK www.scheppach.com...
  • Page 247: Indledning

    Indledning Ud over sikkerhedsanvisningerne i denne brugsanvis- ning og de særlige forskrifter, der gælder i brugslandet, Producent: skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der Scheppach GmbH gælder i forbindelse med brug af træbearbejdningsma- Günzburger Straße 69 skiner, overholdes. D-89335 Ichenhausen Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader, der måtte opstå...
  • Page 248: Sikkerhedsforskrifter

    • Indgreb i den kørende savklinge (snitsår); måde. Undlad brug af adapterstik sammen med • Tilbageslag (”kickback”) fra emner og emnedele ved elektrisk jordet elværktøj. Uændrede stik og pas- forkert håndtering; sende stikkontakter mindsker risikoen for at få stød. 248 | DK www.scheppach.com...
  • Page 249 På denne skal udføres. Brug af elværktøj til andre formål måde kan du bedre kontrollere elværktøjet, hvis end de tilsigtede kan medføre farlige situationer. der opstår uventede situationer. www.scheppach.com DK | 249...
  • Page 250 Større plader kan bøje sig Brug altid egnede, personlige værnemidler: pga. egenvægten. Plader skal understøttes på Høreværn, beskyttelsesbriller, støvmaske ved begge sider, både i nærheden af saverillen og på støvende arbejde og beskyttelseshandsker ved kanten. udskiftning af værktøj. 250 | DK www.scheppach.com...
  • Page 251 Juster kløvekilen som beskrevet i denne veau og de anerkendte sikkerhedstekniske regler. brugsanvisning. Forkert tykkelse, position og Alligevel kan der være tilbageværende risici under indjustering kan være årsagen til, at kløvekilen driften. ikke effektivt forhindrer kast (‚kickback‘). www.scheppach.com DK | 251...
  • Page 252: Tekniske Data

    4500 (min Vibrationsemissionsværdi (3-akset) Geringsvinkel Geringsvinkel 0°-45° 0°-45° Typisk vægtet vibration a = 5,72 m/s Snitdybde 90° (mm) Snitdybde 90° (mm) Usikkerhed K = 1,5 m/s Snitdybde 45° (mm) Snitdybde 45° (mm) Vægt (kg) Vægt (kg) 252 | DK www.scheppach.com...
  • Page 253: Udpakning

    Løsn stilleskruen (18) med unbrakonøglen, og ind- ne skærm har til opgave at beskytte alle ledninger mod stil kløvekilen (19) 2-3 mm højere end savklingen kortslutning og overbelastninger. (10), og spænd stilleskruen (18) fast igen. www.scheppach.com DK | 253...
  • Page 254: Arbejdsinstrukser

    • Knæksteder, når tilslutningsledning fastgøres eller terjusteres med den medfølgende unbrakonøgle. trækkes forkert. Tænd maskinen med Tænd/Sluk-kontakten (4). • Skæresteder, når tilslutningsledningen køres over. Tryk på dykudløseren (3). 254 | DK www.scheppach.com...
  • Page 255: Rengøring

    * følger ikke nødvendigvis med leverancen! ind i maskinen. Indtrængning af vand i et elektrisk apparat øger risikoen for at få elektrisk stød. Reservedele og tilbehør fås hos vores service-center. Dette gøres ved at scanne QR-koden på forsiden. www.scheppach.com DK | 255...
  • Page 256: Opbevaring

    - Offentlige bortskaffelses- og/eller indsamlings- steder (f.eks. kommunale genbrugsstationer) - Salgssteder for elektroniske apparater (fysiske butikker og online), forudsat at forhandleren er forpligtet til at tage sådanne apparater retur - eller tilbyder dette frivilligt. 256 | DK www.scheppach.com...
  • Page 257: Afhjælpning Af Fejl

    Skæringen er ru eller bølget Savklinge uskarp, tandform ikke Opslib savklingen, eller benyt egnet egnet til materialetykkelsen savklinge Emne rives op eller splintrer Skæringstryk for højt, eller savklin- Benyt egnet savklinge ge ikke egnet til formålet www.scheppach.com DK | 257...
  • Page 258 www.scheppach.com...
  • Page 259: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Page 260: Prohlášení O Shodě

    EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- Normen für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc- az EU-irányelv és a vonatkozó...
  • Page 261: Vastavusdeklaratsioon

    EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan- Normen für den Artikel darti šādu rakstu hereby declares the following conformity under the EU Direc- vakuuttaa täten, että...
  • Page 262 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Page 263 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Page 264 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

This manual is also suitable for:

5901804901