Beurer IL 11 Instructions For Use Manual

Beurer IL 11 Instructions For Use Manual

Infrared lamp
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

DE Inrarotlampe
Gebrauchsanweisung .............. 2
EN Inrared lamp
Instruction or use ................... 8
FR Lampe à inrarouge
Mode d´emploi ....................... 14
ES Lámpara de inrarrojos
Instrucciones para el uso ....... 20
IT Lampara a raggi inrarossi
Instruzioni per l´uso ................ 26
TR Kızılötesi lamba
Kullanma talimatı ................. 32
IL 11, IL 21
RU Прибор инфракрасного
излучения
Инcтpyкция пo пpименению ...38
PL Lampa na podczerwień
Instrukcja obsługi ................... 43
NL Inraroodlamp
Gebruiksaanwijzing................ 49
PT Lâmpada de inravermelhos
Instruções de utilização ......... 55
EL Λάμπα υπερύθρων
Oδηγίες χρήσεως ................... 61

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the IL 11 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Beurer IL 11

  • Page 1 IL 11, IL 21 RU Прибор инфракрасного DE Inrarotlampe излучения Gebrauchsanweisung ....2 Инcтpyкция пo пpименению ...38 EN Inrared lamp Instruction or use ....8 PL Lampa na podczerwień Instrukcja obsługi ....43 FR Lampe à inrarouge Mode d´emploi ....... 14 NL Inraroodlamp...
  • Page 2: Table Of Contents

    Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körper- temperatur, Puls, Sante Therapie, Massage und Lut. Mit reundlicher Empehlung Ihr Beurer-Team Anwendung Dieser Inrarotstrahler ist nur ür die Bestrahlung des menschlichen Körpers vorgesehen. Durch Bestrahlung mit Inrarotlicht wird Wärme an den Menschen transportiert. Die bestrahlte Haut wird verstärkt durchblutet und der Stowechselumsatz im Temperatureld erhöht.
  • Page 3: Hinweise

    Sicherheitshinweis au mög- Abstand zwischen Inrarotstrahler und liche Schäden am Gerät/Zu- dem bestrahlten Körperteil 0,8 m 0,6 m behör. Achtung 0,8 m 0,8 m Verpackung umweltgerecht Konormität der Produkte mit russischen entsorgen Standards 2  Zulässige Betriebstemperatur Zulässige Lagerungstemperatur und Storage Operating und -luteuchtigkeit...
  • Page 4: Inbetriebnahme

    • Allzulange Anwendung kann zu Hautverbrennung ühren. • Den Inrarotstrahler nicht anassen oder herausschrauben wenn die Netzleitung eingesteckt ist. • Kinder erkennen die Geahren, die in Verbindung mit Elektrogeräten entstehen, nicht. Sorgen Sie daür, dass das Gerät nicht unbeausichtigt von Kindern benützt werden kann. •...
  • Page 5: Auswechseln Des InRarotstrahlers

    Worauf sollten Sie achten Der Abstand zwischen Inrarotstahler und dem bestrahlten Körperteil sollte olgende Werte nicht unter- schreiten: IL 11: mindestens 60 cm IL 21: mindestens 80 cm Bei einem Behandlungsabstand unter 80 cm ist eine Schutzbrille zu verwenden, die den Anorderungen der EN 171:2002 entspricht.
  • Page 6: Technische Angaben

    9. Technische Angaben Netzanschluss IL 11: 220-230 V~ / 50-60 Hz; IL 21: 220-230 V~ / 50-60 Hz Leistungsaunahme IL 11: 100 W; IL 21: 150 W Max. Bestrahlungsstärke IL 11: 680 W/m² bei 60 cm IL 21: 550 W/m² bei 80 cm...
  • Page 7 (z.B. Batterien, Akkus, Manschetten, Dichtungen, Elektroden, Leuchtmittel, Ausätze, Inhalatorzubehör); - Produkte, die unsachgemäß und/oder entgegen der Bestimmungen der Bedienungsanleitung verwendet, gerei- nigt, gelagert oder gewartet wurden sowie Produkte, die vom Käuer oder einem nicht von Beurer autorisierten Servicecenter geönet, repariert oder umgebaut wurden;...
  • Page 8: About The InRared Lamp

    Thank you or choosing one o our products. Our name stands or high-quality, thoroughly tested products or ap- plications in the areas o heat, weight, blood pressure, body temperature, pulse, gentle therapy, massage and air. With kind regards Your Beurer team Application This inrared lamp is only intended or radiating the human body.
  • Page 9: Notes

    Saety note indicating possible Distance between inrared heat lamp and damage to the unit/accessory irradiated body part 0,8 m 0,6 m Important 0,8 m 0,8 m Dispose o packaging in an en- The products must conorm with Russian vironmentally riendly manner. standards 2...
  • Page 10: Initial Use

    • Children do not understand the risks associated with electrical appliances. Make sure the appliance inot used by children without appropriate supervision. • The appliance may be used only under supervision. • Keep children away rom packaging materials (risk o suocation). •...
  • Page 11: Important Instructions

    The distance between the inrared lamp and the radiated part o the body should not be less than the ollowing: IL 11: at least 24 in (60 cm) IL 21: at least 32 in (80 cm) Protective eyewear which corresponds to the requirements o DIN EN 171 2002 must be worn or treatment distances under 80 cm.
  • Page 12: Technical SpeciIcations

    During the warranty period, should this product prove to be incomplete or deective in unctionality in ac- cordance with the ollowing provisions, Beurer shall carry out a repair or a replacement delivery ree o charge, in accordance with these warranty conditions.
  • Page 13 – damage that arises during transport between manuacturer and customer, or between service centre and customer; – products purchased as seconds or as used goods; – consequential damage arising rom a ault in this product (however, in this case, claims may exist arising rom product liability or other compulsory statutory liability provisions).
  • Page 14: Familiarisation Avec L'appareil

    Sincères salutations, votre équipe Beurer Application L‘exposition à l‘émetteur inrarouge est destiné uniquement au corps humain. Les rayons inrarouges transmettent de la chaleur à l‘organisme humain. L‘irrigation sanguine de la peau s‘en trouve activée et le métabolisme s‘améliore dans le champ thermique.
  • Page 15: Remarques

    Ce symbole vous avertit des Élimination conormément à la directive risques de blessures ou des européenne – DEEE relative aux déchets dangers pour votre santé d’équipements électriques et électro- Avertisse- niques ment Ce symbole vous avertit des Distance entre le radiateur thermique inra- éventuels dommages au niveau rouge et la partie du corps traitée 0,6 m...
  • Page 16: Mise En Service

    • Utilisez le radiateur thermique inrarouge à une distance de la zone de rayonnement souhaitée telle qu‘aucune irritation de la peau, comme des ourmillements, des démangeaisons, des brûlures ou une sensation de chaleur excessive ne puisse être ressentie pendant le traitement. Dans ce cas, interrompez le traitement.
  • Page 17: Remplacement De La Lampe Infrarouge

    La distance entre l‘émetteur de rayons inrarouges et la partie du corps exposée ne devrait pas être inérieure aux données suivantes: IL 11: au moins 60 cm IL 21: au moins 80 cm À une distance de traitement inérieure à 80 cm, il est nécessaire d‘utiliser des lunettes de protection, conormément aux exigences de la norme EN 171:2002.
  • Page 18: Élimination

    Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimination et du recyclage de ces produits. 9. Caractéristiques techniques Raccordement au secteur IL 11: 220-230 V~ / 50-60 Hz; IL 21: 220-230 V~ / 50-60 Hz Puissance absorbée IL 11: 100 W; IL 21: 150 W Max. Intensité du rayonnement IL 11: 680 W/m²...
  • Page 19 Une demande de garantie ne peut être prise en compte que si l’acheteur présente – une copie de la acture/du reçu et – le produit d’origine à Beurer ou à un partenaire autorisé de Beurer. La présente Garantie exclut expressément – toute usure découlant de l’utilisation ou de la consommation normale du produit ;...
  • Page 20: Para Conocerlo

    ámbitos del calor, el peso, la tensión arterial, la temperatura corporal, el pulso, las terapias no agresivas, los masajes y el aire. Atentamente, Su equipo Beurer Aplicación El presente relector inrarrojo ha sido previsto para usarse exclusivamente en la irradiación del cuerpo humano.
  • Page 21: Notas

    Nota de seguridad sobre Distancia entre el radiador de calor inrar- posibles daños en el aparato/ rojo y la parte del cuerpo radiada 0,8 m 0,6 m accesorios Atención 0,8 m 0,8 m Elimine el embalaje respetando Conormidad de los productos con las el medio ambiente.
  • Page 22: Puesta En Servicio

    • No toque ni retire el relector inrarrojo si el aparato aún se encuentra conectado a la red. • Cuando los niños utilicen el aparato asegúrese de que estén constantemente vigilados, ya que ellos no prevén los peligros que representan los aparatos eléctricos. •...
  • Page 23: Recambio Del ReEctor InRarrojo

    La distancia entre el radiador inrarrojo y la parte del cuerpo a irradiar no debe ser menor que los valores indicados a continuación: IL 11: por lo menos 60 cm IL 21: por lo menos 80 cm Si la distancia del tratamiento es inerior a 80 cm, deben utilizarse gaas de protección conormes con los requisitos especiicados en EN 171:2002.
  • Page 24: Eliminación

    El número de serie se encuentra en el aparato o en el compartimento de las pilas. 10. Garantía/Asistencia Beurer GmbH, Söinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo sucesivo, «Beurer») concede una garantía para este pro- ducto. La garantía está sujeta a las siguientes condiciones y el alcance de la misma se describe a continuación.
  • Page 25 Beurer; – daños que se hayan producido durante el transporte entre las instalaciones del abricante y las del cliente o bien entre el centro de servicio técnico y el cliente;...
  • Page 26: Introduzione

    Lei abbia scelto un prodotto del nostro assortimento. Il nostro nome è garanzia per prodotti di alta qualità nel settore calore, peso, pressione, temperatura corporea, pulsazioni, terapia dolce, massaggio e aria. Cordiali saluti Il Beurer Team Applicazione L’uso dell’irradiatore di raggi inrarossi è previsto solo per l’irradiazione del corpo umano.
  • Page 27: Avvertenze

    Segnalazione di rischi di possi- Distanza tra la lampada a raggi inrarossi bili danni all‘apparecchio e la parte del corpo irradiata 0,8 m 0,6 m Attenzione 0,8 m 0,8 m Smaltire la conezione nel ris- Conormità dei prodotti agli standard russi petto dell‘ambiente.
  • Page 28: Avvertenze Generali

    • I bambini non riconoscono i pericoli connessi agli apparecchi elettrici. Tenere lontano dalla portata dei bambini se non sorvegliati. • Lo strumento va utilizzato soltanto sotto sorveglianza. • Tenere il materiale di imballo uori dalla portata dei bambini (pericolo di soocamento!). •...
  • Page 29: Sostituzione Dell'irradiatore

    La distanza tra l’irradiatore a raggi inrarossi e la parte del corpo irradiata non deve essere ineriore ai valori di seguito riportati: IL 11: almeno 60 cm IL 21: almeno 80 cm A una distanza di trattamento ineriore a 80 cm è necessario utilizzare occhiali di protezione conormi ai requisiti della norma EN 171:2002.
  • Page 30: Dati Tecnici

    Nel caso in cui il prodotto, durante il periodo di garanzia, si dimostrasse incompleto o presentasse dietti di unzi- onamento in linea con le seguenti disposizioni, Beurer provvederà a sostituire o riparare gratuitamente il prodotto in base alle presenti condizioni di garanzia.
  • Page 31 Beurer; – i danni occorsi nel trasporto dal produttore al cliente o tra il centro di assistenza e il cliente;...
  • Page 32: Tanıtım

    ürünlerin simgesidir. Saygılarımızla Beurer Ekibiniz Uygulama Bu Enraruj ışınlayıcı, yalnız, insan bedeninin ışınlanmasına yöneliktir. İnraruj ışın veya kızılötesi ışın denilen ışınlarla insan vücuduna ısı aktarılır. Işınlanan cild daha iyi kanlanır ve me- tabolizma madde değişimi ısınan bölgede arttırılır.
  • Page 33: Uyarılar

    Kızılötesi ışın kaynağıyla vücudun ışın uy- Cihazla/aksesuarlarıyla ilgili olası hasarlara yönelik güvenlik gulanan kısmı arasındaki mesae 0,8 m 0,6 m uyarıları DİKKAT 0,8 m 0,8 m Ambalajı çevreye saygılı şekilde Ürünlerin Rus standartlarına uygunluğu bertara edin. 2  İzin verilen çalışma sıcaklığı ve İzin verilen depolama sıcaklığı...
  • Page 34: Çalıştırma

    • Çok uzun süreli kullanım, ciltte yanmaya sebep olabilir. • Kızılötesi lamba hala elektriğe takılı ise, ona el sürmeyiniz veya onu sökmeye kalkışmayınız. • Çocuklar, elektrikli aletlerden kaynaklanabilecek tehlikeleri bilememektedir. Nezaret altında olmaksızın aletin çocuklar taraından kullanılmasına izin vermeyiniz. • Alet sadece bir insanın nezaretinde kullanılmalıdır. •...
  • Page 35: Kızılötesi Lambanın Değiştirilmesi

    Nelere dikkat etmelisiniz? Enraruj ışınlayıcı ile ışınlanan organ arasındaki mesae, şu değerlerin üzerine çıkmamalıdır: IL 11: asgari 60 cm IL 21: azami 80 cm 80 cm‘den daha kısa bir mesaeden uygulama yapılırken EN 171:2002 gerekliliklerine uygun bir koruyu- cu gözlük kullanılmalıdır.
  • Page 36: Teknik Veriler

    9. Teknik Veriler Şebeke bağlantısı IL 11: 220-230 V~ / 50-60 Hz; IL 21: 220-230 V~ / 50-60 Hz Güç alımı IL 11: 100 W; IL 21: 150 W Maks. Işın yayma gücü IL 11: 680 W/m 60 cm mesaede IL 21: 550 W/m 80 cm mesaede...
  • Page 37 – Ürünün üreticiden müşteriye nakliyesi sırasında oluşan hasarlar; – İkinci kalite ürün veya kullanılmış ürün olarak satın alınan ürünler; – Bu üründeki bir kusurdan kaynaklanan müteakip hasarlar (ancak bu durumda ürün sorumluluğu veya yasal zorunlu sorumluluk hükümleri uyarınca tüketici hakları olabilir). Onarım veya komple değişim garanti süresini hiçbir şekilde uzatmaz.
  • Page 38: Для Ознакомления

    стированные, высококачественные изделия для измерения массы, артериального давления, температуры тела, пульса, мягкой терапии, массажа и очистки воздуха. С наилучшими пожеланиями, компания Beurer Предназначение Этот инфракрасный нагреватель предназначен только для облучения человеческого тела.Тепло передается чело- веку за счет облучения инфракрасными лучами. Облученный участок кожи усиленно снабжается кровью, в обла- сти...
  • Page 39: Указание

    Предупреждает об опасности Утилизация прибора в соответствии травмирования или ущерба с Дирек- тивой ЕС об отходах для здоровья электрического и элек- тронного Предостере- оборудования – WEEE (Waste Electrical жение and Electronic Equipment) Указывает на возможные Расстояние между инфракрасным повреждения прибора/ излучателем...
  • Page 40: Подготовка К Работе

    • Используйте инфракрасный теплоизлучатель только на таком расстоянии от обрабатываемой обла- сти, при котором не ощущается раздражение кожи, например покалывание, зуд, жжение или силь- ное ощущение тепла. В случае раздражения прекратите обработку. Можно увеличить расстояние до кожи и (или) сократить время облучения. • Этот прибор не предназначен для воздействия сверху. •...
  • Page 41: Применение

    На что следует обратить внимание Не допускается, чтобы инфракрасный излучатель и облучаемый участок тела находились на расстоянии друг от друга менее: IL 11: 60 см IL 21: 80 см При расстоянии до кожи менее 80 см надевайте защитные очки, соответствующие требованиям...
  • Page 42: Утилизация

    В случае вопросов обращайтесь в местную коммунальную службу, ответственную за утилизацию отходов. 9. Технические данные Подключение к сети IL 11: 220-230 B~ / 50-60 Hz; IL 21: 220-230 B~ / 50-60 Hz Потребляемая мощность IL 11: 100 Вт; IL 21: 150 Вт...
  • Page 43: InOrmacje O Urządzeniu

    1. Informacje o urządzeniu Szanowni Klienci, Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt z naszego asortymentu. Firma Beurer oeruje dokładnie przetestowane produkty wysokiej jakości przeznaczone do pomiaru ciężaru, ciśnienia, temperatury i tętna, a także przyrządy do łagodnej terapii, masażu, inhalacji i ogrzewania.
  • Page 44: Wskazówki

    Ostrzeżenie przed Odstęp między lampą rozgrzewającą na niebezpieczeństwem uszkodze- podczerwień a oświetlaną częścią ciała 0,8 m 0,6 m nia urządzenia lub akcesoriów Uwaga 0,8 m 0,8 m Opakowanie zutylizować Zgodność produktu z rosyjskimi w sposób przyjazny dla 2 standardami środowiska. ...
  • Page 45: Uruchomienie

    Prosimy zadbać o to, by dzieci nie mogły niezauważone użyć urządzenia. • Urządzenie może pracować tylko pod kontrolą. • Opakowanie przechowywać poza zasięgiem dzieci (niebezpieczeństwo uduszenia się!). • Rozgrzanego urządzenia nie należy przykrywać ani wkładać do opakowania. • Przed dotknięciem urządzenia należy zawsze wyciągnąć wtyczkę z gniazda i poczekać, aż urządzenie ostygnie.
  • Page 46: Wymiana Promiennika

    Na co należy uważać Odstęp pomiędzy promiennikiem podczerwieni a naświetlaną częścią ciała nie powinien przekraczać poniższych wartości: IL 11: przynajmniej 60 cm IL 21: przynajmniej 80 cm W przypadku odległości naświetlania mniejszej niż 80 cm należy używać okularów ochronnych, które odpowiadają...
  • Page 47: Dane Techniczne

    Numer seryjny znajduje się na urządzeniu lub w komorze baterii. 10. Gwarancja/serwis Firma Beurer GmbH, Söinger Straße 218, D-89077 Ulm (zwana dalej „Beurer”) udziela gwarancji na ten produkt na następujących warunkach i w poniżej opisanym zakresie. Poniższe warunki gwarancji nie naruszają ustawowych zobowiązań gwarancyjnych sprzedającego wynikających z umowy kupna zawartej z kupującym.
  • Page 48 – produktów, które były używane, czyszczone, przechowywane lub konserwowane w niewłaściwy sposób i/lub niezgodnie z treścią instrukcji obsługi, a także produktów, które zostały otwarte, naprawione lub zmodyfko- wane przez kupującego lub centrum serwisowe nieautoryzowane przez frmę Beurer; – uszkodzeń powstałych podczas transportu między producentem a klientem lub między centrum serwisowym a klientem;...
  • Page 49: Kennismaking

    Met vriendelijke groet Uw Beurer-team Toepassing Deze inraroodstraler is alleen voor de bestraling van het menselijk lichaam bestemd. Door bestraling met inraroodlicht wordt warmte naar het lichaam getransporteerd. De doorbloeding van de bestraalde huid neemt toe en het stowisselingsproces in het bestraalde gebied wordt versneld.
  • Page 50: Richtlijnen

    Waarschuwing voor verwondi- Verwijder het apparaat conorm EU- ngsgevaren o gevaren voor uw richtlijn betreende de verwijdering van gezondheid elektrische en elektronische apparatuur Waarschu- – WEEE (Waste Electrical and Electronic wing Equipment) Waarschuwing voor mogelijke Astand tussen de inraroodwarmtestraler schade aan het toestel o het en het bestraalde lichaamsdeel 0,8 m 0,6 m...
  • Page 51: Ingebruikneming

    • Houd u in alle gevallen aan de minimale astanden die in deze handleiding worden vermeld. • Bij ononderbroeken gebruik van het apparaat is voorzichtigheid en oplettenheid noodzakelijk – slaap nooit in tijdens het bestralen! • Al te lang gebruik kan leiden tot verbranding van de huid! •...
  • Page 52: Vervangen Van De InRaroodstraler

    Waarop u dient te letten De astand tussen de inraroodlamp en het te bestralen lichaamsdeel mag de volgende waarden niet overschrijden: IL 11: minstens 60 cm IL 21: minstens 80 cm Bij een behandelingsastand van minder dan 80 cm moet u een veiligheidsbril dragen die aan de eisen van de norm EN 171:2002 voldoet.
  • Page 53: Verwijdering

    Neem bij vragen contact op met de verantwoordelijke instanties voor avalverwijdering in uw gemeente. 9. Technische gegevens Netaansluiting IL 11: 220-230 V~ / 50-60 Hz; IL 21: 220-230 V~ / 50-60 Hz Opgenomen vermogen IL 11: 100 W; IL 21: 150 W Max.
  • Page 54 – producten die oneigenlijk en/o anders dan vermeld in de bepalingen van de gebruiksaanwijzing gebruikt, gereinigd, opgeborgen o onderhouden zijn en producten die door de koper o door een niet door Beurer geautoriseerd servicecenter geopend, gerepareerd o omgebouwd zijn;...
  • Page 55: Apresentação

    áreas do calor, peso, tensão arterial, do corpo, pulso, terapia suave, massagem e ar. Com os nossos cumprimentos A sua equipa Beurer Aplicação Esta lâmpada inravermelha destina-se exclusivamente à irradiação do corpo humano.
  • Page 56: Indicações

    Instrução de segurança para Distância entre o irradiador de inravermel- possíveis danos no aparelho/ hos e a parte do corpo alvo do tratamento 0,8 m 0,6 m acessórios Atenção 0,8 m 0,8 m Eliminar a embalagem de orma Conormidade dos produtos com normas ecológica.
  • Page 57: Colocação Em Uncionamento

    • Não tocar no emissor de inravermelhos ou desenroscá-lo enquanto o cabo estiver ligado à rede. • As crianças não reconhecem os perigos provocados por aparelhos eléctricos. Assegure-se que o aparelho não é usado por crianças sem haver uma vigilância. •...
  • Page 58: Substituição Do Emissor Da Luz InRavermelha

    A distância entre a lâmpada inravermelha e a parte do corpo que se pretende irradiar não deve ser inerior aos seguintes valores: IL 11: pelo menos 60 cm IL 21: pelo menos 80 cm Se o tratamento or eetuado a uma distância inerior a 80 cm, devem usar-se óculos de proteção que cumpram os requisitos da norma EN 171:2002.
  • Page 59: Dados Técnicos

    9. Dados técnicos Ligação à rede IL 11: 220-230 V~ / 50-60 Hz; IL 21: 220-230 V~ / 50-60 Hz Consumo de energia IL 11: 100 W; IL 21: 150 W Máx. Intensidade de radiação IL 11: 680 W/m² a uma distância de 60 cm IL 21: 550 W/m a uma distância de 80 cm...
  • Page 60 – producten die oneigenlijk en/o anders dan vermeld in de bepalingen van de gebruiksaanwijzing gebruikt, gereinigd, opgeborgen o onderhouden zijn en producten die door de koper o door een niet door Beurer geautoriseerd servicecenter geopend, gerepareerd o omgebouwd zijn;...
  • Page 61: Για Γνωριμία

    Το όνομά μας ταυτίζεται με υψηλής αξίας προϊόντα, τα οποία υπόκεινται σε λεπτομερείς ελέγχους ποιότητας, στους τομείς θερμότητας, βάρους, αρτηριακής πίεσης, θερμοκρασίας σώματος, σφυγμού, ήπιας θεραπείας, μασάζ και αέρα. Με φιλική σύσταση Η δική σας ομάδα της Beurer Εφαρµογή Αυτός ο προβολέας υπέρυθρης ακτινοβολίας προορίζεται µόνο για την ακτινοβολία του ανθρωπίνου σώµατος.
  • Page 62: Υποδείξεις

    Υπόδειξη ασφαλείας για Απόσταση μεταξύ λαμπτήρα θερμότητας πιθανές ζημιές στη συσκευή/ υπερύθρων και μέρους του σώματος που 0,8 m 0,6 m στα αξεσουάρ θερμαίνεται Προσοχη 0,8 m 0,8 m Απορρίπτετε τη συσκευασία Συμβατότητα των προϊόντων με ρωσικά με οικολογικό τρόπο, πρότυπα...
  • Page 63: Θέση Σε Λειτουργία

    στο δίκτυο. • Τα παιδιά δεν αναγνωρίζουν τους κινδύνους που πηγάζουν από τη χρήση ηλεκτρικών συσκευών. Γι’ αυτό φροντίζετε να µην µπορεί να χρησιµοποιηθεί η συσκευή από παιδιά χωρίς επίβλεψη. • Η συσκευή επιτρέπεται να λειτουργεί µόνον υπό επίβλεψη. • Κρατάτε τα παιδιά μακριά από τα υλικά συσκευασίας (κίνδυνος ασφυξίας!). •...
  • Page 64: Αλλαγή Του Προβολέα Υπέρυθρης Ακτινοβολίας

    Η απόσταση του προβολέα υπέρυθρης ακτινοβολίας και του ακτινοβοληµένου µέρους του σώµατος οφείλει να µην είναι µικρότερη από τις ακόλουθες τιµές: IL 11: τουλάχιστον 60 cm IL 21: τουλάχιστον 80 cm Όταν η απόσταση θεραπείας είναι μικρότερη από 80 cm θα πρέπει να χρησιμοποιούνται προστατευτικά...
  • Page 65: Απόσυρση

    σε απόσταση 80 cm IL 21: 550 W/m Διαστάσεις (Π x Υ x β) IL 11: 120 x 205 x 165 mm, IL 21: 145 x 220 x 175 mm βάρος IL 11: ca. 320 g, IL 21: ca. 600 g Συνθήκες...
  • Page 66 μη τηρώντας τους κανόνες των οδηγιών χρήσης, καθώς και προϊόντα που ανοίγονται, επισκευάζονται ή μετασκευάζονται από τον αγοραστή ή από μη εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Beurer, – ζημιές που προκύπτουν κατά τη μεταφορά μεταξύ κατασκευαστή και πελάτη ή μεταξύ κέντρου σέρβις και...
  • Page 68 Beurer GmbH • Söinger Str. 218 • 89077 Ulm, Germany • www.beurer.com www.beurer-healthguide.com • www.beurer-gesundheitsratgeber.com...

This manual is also suitable for:

Il 21

Table of Contents