Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Zum Kennenlernen
    • Zeichenerklärung
    • Hinweise
    • Inbetriebnahme
    • Bedienung
    • Auswechseln des Infrarotstrahlers
    • Gerät Reinigen und Pflegen
    • Entsorgen
    • Technische Angaben
    • Garantie / Service
  • Français

    • Familiarisation Avec L'appareil
    • Symboles Utilisés
    • Remarques
    • Mise en Service
    • Utilisation
    • Nettoyage et Entretien de L'appareil
    • Remplacement de la Lampe Infrarouge
    • Caractéristiques Techniques
    • Garantie/Maintenance
    • Élimination
  • Español

    • Aclaración de las Ilustraciones
    • Para Conocerlo
    • Notas
    • Manejo
    • Puesta en Servicio
    • Limpieza y Cuidado del Aparato
    • Recambio del Reflector Infrarrojo
    • Características Técnicas
    • Eliminación
    • Garantía/Asistencia
  • Italiano

    • Introduzione
    • Spiegazione Dei Simboli
    • Avvertenze
    • Funzionamento
    • Messa in Funzione
    • Pulizia E Cura Dell'apparecchio
    • Smaltimento
    • Sostituzione Dell'irradiatore
    • Dati Tecnici
    • Garanzia/Assistenza
  • Türkçe

    • Sembol Açıklaması
    • TanıtıM
    • Uyarılar
    • KullanıM
    • Çalıştırma
    • Cihaz TemizliğI Ve BakıMı
    • Kızılötesi Lambanın DeğIştirilmesi
    • İmha
    • Garanti / Servis
    • Teknik Veriler
  • Русский

    • Для Ознакомления
    • Пояснения К Символам
    • Указание
    • Подготовка К Работе
    • Замена Инфракрасного Облучателя
    • Применение
    • Чистка Прибора И Уход За Ним
    • Гарантия/Сервисное Обслуживание
    • Технические Данные
    • Утилизация
  • Polski

    • Informacje O Urządzeniu
    • Objaśnienia Do Rysunków
    • Wskazówki
    • Obsługa
    • Uruchomienie
    • Czyszczenie I Konserwacja Urządzenia
    • Utylizacja
    • Wymiana Promiennika
    • Dane Techniczne
    • Gwarancja/Serwis
  • Dutch

    • Kennismaking
    • Verklaring Van de Tekens
    • Richtlijnen
    • Bediening
    • Ingebruikneming
    • Apparaat Reinigen en Onderhouden
    • Vervangen Van de Infraroodstraler
    • Garantie/Service
    • Technische Gegevens
    • Verwijdering
  • Português

    • Apresentação
    • Explicação de Símbolos
    • Indicações
    • Colocação Em Funcionamento
    • Funcionamento
    • Eliminação
    • Limpar E Tratar O Aparelho
    • Substituição Do Emissor da Luz Infravermelha
    • Dados Técnicos
    • Garantia/Assistência

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

DE Infrarotlampe
Gebrauchsanweisung .............. 2
EN Infrared lamp
Instruction for use ................... 8
FR Lampe à infrarouge
Mode d´emploi ....................... 14
ES Lámpara de infrarrojos
Instrucciones para el uso ....... 20
IT Lampara a raggi infrarossi
Instruzioni per l´uso ................ 26
TR Kızılötesi lamba
Kullanma talimatı ................. 32
IL 11, IL 21
RU Прибор инфракрасного
излучения
Инcтpyкция пo пpименению ...38
PL Lampa na podczerwień
Instrukcja obsługi ................... 43
NL Infraroodlamp
Gebruiksaanwijzing................ 49
PT Lâmpada de infravermelhos
Instruções de utilização ......... 55
EL Λάμπα υπερύθρων
Oδηγίες χρήσεως ................... 61

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the IL 21 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Beurer IL 21

  • Page 1 IL 11, IL 21 DE Infrarotlampe RU Прибор инфракрасного Gebrauchsanweisung ....2 излучения Инcтpyкция пo пpименению ...38 EN Infrared lamp Instruction for use ....8 PL Lampa na podczerwień Instrukcja obsługi ....43 FR Lampe à infrarouge Mode d´emploi ....... 14 NL Infraroodlamp Gebruiksaanwijzing....
  • Page 2: Table Of Contents

    Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körper- temperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage und Luft. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team Anwendung Dieser Infrarotstrahler ist nur für die Bestrahlung des menschlichen Körpers vorgesehen. Durch Bestrahlung mit Infrarotlicht wird Wärme an den Menschen transportiert. Die bestrahlte Haut wird verstärkt durchblutet und der Stoffwechselumsatz im Temperaturfeld erhöht.
  • Page 3: Hinweise

    Sicherheitshinweis auf mög- Abstand zwischen Infrarotstrahler und liche Schäden am Gerät/Zu- dem bestrahlten Körperteil 0,6 m 0,8 m 0,6 m 0,8 m behör. Achtung 0,8 m 0,8 m 0,8 m 0,8 m Verpackung umweltgerecht Konformität der Produkte mit russischen entsorgen Standards Zulässige Betriebstemperatur Zulässige Lagerungstemperatur und...
  • Page 4: Inbetriebnahme

    • Allzulange Anwendung kann zu Hautverbrennung führen. • Den Infrarotstrahler nicht anfassen oder herausschrauben wenn die Netzleitung eingesteckt ist. • Kinder erkennen die Gefahren, die in Verbindung mit Elektrogeräten entstehen, nicht. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät nicht unbeaufsichtigt von Kindern benützt werden kann. •...
  • Page 5: Auswechseln Des Infrarotstrahlers

    Der Abstand zwischen Infrarotstahler und dem bestrahlten Körperteil sollte folgende Werte nicht unter- schreiten: IL 11: mindestens 60 cm IL 21: mindestens 80 cm Bei einem Behandlungsabstand unter 80 cm ist eine Schutzbrille zu verwenden, die den Anforderungen der EN 171:2002 entspricht.
  • Page 6: Technische Angaben

    9. Technische Angaben Netzanschluss IL 11: 220-230 V~ / 50-60 Hz; IL 21: 220-230 V~ / 50-60 Hz Leistungsaufnahme IL 11: 100 W; IL 21: 150 W Max. Bestrahlungsstärke IL 11: 680 W/m² bei 60 cm IL 21: 550 W/m² bei 80 cm...
  • Page 7 (z.B. Batterien, Akkus, Manschetten, Dichtungen, Elektroden, Leuchtmittel, Aufsätze, Inhalatorzubehör); - Produkte, die unsachgemäß und/oder entgegen der Bestimmungen der Bedienungsanleitung verwendet, gerei- nigt, gelagert oder gewartet wurden sowie Produkte, die vom Käufer oder einem nicht von Beurer autorisierten Servicecenter geöffnet, repariert oder umgebaut wurden;...
  • Page 8: About The Infrared Lamp

    Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality, thoroughly tested products for ap- plications in the areas of heat, weight, blood pressure, body temperature, pulse, gentle therapy, massage and air. With kind regards Your Beurer team Application This infrared lamp is only intended for radiating the human body.
  • Page 9: Notes

    Safety note indicating possible Distance between infrared heat lamp and damage to the unit/accessory irradiated body part 0,6 m 0,8 m 0,6 m 0,8 m Important 0,8 m 0,8 m 0,8 m 0,8 m Dispose of packaging in an en- The products must conform with Russian vironmentally friendly manner.
  • Page 10: Initial Use

    • Children do not understand the risks associated with electrical appliances. Make sure the appliance inot used by children without appropriate supervision. • The appliance may be used only under supervision. • Keep children away from packaging materials (risk of suffocation). •...
  • Page 11: Changing The Infrared Lamp

    The distance between the infrared lamp and the radiated part of the body should not be less than the following: IL 11: at least 24 in (60 cm) IL 21: at least 32 in (80 cm) Protective eyewear which corresponds to the requirements of DIN EN 171 2002 must be worn for treatment distances under 80 cm.
  • Page 12: Technical Specifications

    During the warranty period, should this product prove to be incomplete or defective in functionality in ac- cordance with the following provisions, Beurer shall carry out a repair or a replacement delivery free of charge, in accordance with these warranty conditions.
  • Page 13 – damage that arises during transport between manufacturer and customer, or between service centre and customer; – products purchased as seconds or as used goods; – consequential damage arising from a fault in this product (however, in this case, claims may exist arising from product liability or other compulsory statutory liability provisions).
  • Page 14: Familiarisation Avec L'appareil

    Sincères salutations, votre équipe Beurer Application L‘exposition à l‘émetteur infrarouge est destiné uniquement au corps humain. Les rayons infrarouges transmettent de la chaleur à l‘organisme humain. L‘irrigation sanguine de la peau s‘en trouve activée et le métabolisme s‘améliore dans le champ thermique.
  • Page 15: Remarques

    Ce symbole vous avertit des Élimination conformément à la directive risques de blessures ou des européenne – DEEE relative aux déchets dangers pour votre santé d’équipements électriques et électro- Avertisse- niques ment Ce symbole vous avertit des Distance entre le radiateur thermique infra- éventuels dommages au niveau rouge et la partie du corps traitée 0,6 m...
  • Page 16: Mise En Service

    • Utilisez le radiateur thermique infrarouge à une distance de la zone de rayonnement souhaitée telle qu‘aucune irritation de la peau, comme des fourmillements, des démangeaisons, des brûlures ou une sensation de chaleur excessive ne puisse être ressentie pendant le traitement. Dans ce cas, interrompez le traitement.
  • Page 17: Remplacement De La Lampe Infrarouge

    IL 11: au moins 60 cm IL 21: au moins 80 cm À une distance de traitement inférieure à 80 cm, il est nécessaire d‘utiliser des lunettes de protection, conformément aux exigences de la norme EN 171:2002.
  • Page 18: Élimination

    Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimination et du recyclage de ces produits. 9. Caractéristiques techniques Raccordement au secteur IL 11: 220-230 V~ / 50-60 Hz; IL 21: 220-230 V~ / 50-60 Hz Puissance absorbée IL 11: 100 W; IL 21: 150 W Max. Intensité du rayonnement IL 11: 680 W/m²...
  • Page 19 Une demande de garantie ne peut être prise en compte que si l’acheteur présente – une copie de la facture/du reçu et – le produit d’origine à Beurer ou à un partenaire autorisé de Beurer. La présente Garantie exclut expressément – toute usure découlant de l’utilisation ou de la consommation normale du produit ;...
  • Page 20: Para Conocerlo

    ámbitos del calor, el peso, la tensión arterial, la temperatura corporal, el pulso, las terapias no agresivas, los masajes y el aire. Atentamente, Su equipo Beurer Aplicación El presente reflector infrarrojo ha sido previsto para usarse exclusivamente en la irradiación del cuerpo humano.
  • Page 21: Notas

    Nota de seguridad sobre Distancia entre el radiador de calor infrar- posibles daños en el aparato/ rojo y la parte del cuerpo radiada 0,6 m 0,8 m 0,6 m 0,8 m accesorios Atención 0,8 m 0,8 m 0,8 m 0,8 m Elimine el embalaje respetando Conformidad de los productos con las el medio ambiente.
  • Page 22: Puesta En Servicio

    • No toque ni retire el reflector infrarrojo si el aparato aún se encuentra conectado a la red. • Cuando los niños utilicen el aparato asegúrese de que estén constantemente vigilados, ya que ellos no prevén los peligros que representan los aparatos eléctricos. •...
  • Page 23: Recambio Del Reflector Infrarrojo

    IL 11: por lo menos 60 cm IL 21: por lo menos 80 cm Si la distancia del tratamiento es inferior a 80 cm, deben utilizarse gafas de protección conformes con los requisitos especificados en EN 171:2002.
  • Page 24: Eliminación

    El número de serie se encuentra en el aparato o en el compartimento de las pilas. 10. Garantía/Asistencia Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo sucesivo, «Beurer») concede una garantía para este pro- ducto. La garantía está sujeta a las siguientes condiciones y el alcance de la misma se describe a continuación.
  • Page 25 Beurer; – daños que se hayan producido durante el transporte entre las instalaciones del fabricante y las del cliente o bien entre el centro de servicio técnico y el cliente;...
  • Page 26: Introduzione

    Lei abbia scelto un prodotto del nostro assortimento. Il nostro nome è garanzia per prodotti di alta qualità nel settore calore, peso, pressione, temperatura corporea, pulsazioni, terapia dolce, massaggio e aria. Cordiali saluti Il Beurer Team Applicazione L’uso dell’irradiatore di raggi infrarossi è previsto solo per l’irradiazione del corpo umano.
  • Page 27: Avvertenze

    Segnalazione di rischi di possi- Distanza tra la lampada a raggi infrarossi bili danni all‘apparecchio e la parte del corpo irradiata 0,6 m 0,8 m 0,6 m 0,8 m Attenzione 0,8 m 0,8 m 0,8 m 0,8 m Smaltire la confezione nel ris- Conformità...
  • Page 28: Messa In Funzione

    • I bambini non riconoscono i pericoli connessi agli apparecchi elettrici. Tenere lontano dalla portata dei bambini se non sorvegliati. • Lo strumento va utilizzato soltanto sotto sorveglianza. • Tenere il materiale di imballo fuori dalla portata dei bambini (pericolo di soffocamento!). •...
  • Page 29: Sostituzione Dell'irradiatore

    La distanza tra l’irradiatore a raggi infrarossi e la parte del corpo irradiata non deve essere inferiore ai valori di seguito riportati: IL 11: almeno 60 cm IL 21: almeno 80 cm A una distanza di trattamento inferiore a 80 cm è necessario utilizzare occhiali di protezione conformi ai requisiti della norma EN 171:2002.
  • Page 30: Dati Tecnici

    Nel caso in cui il prodotto, durante il periodo di garanzia, si dimostrasse incompleto o presentasse difetti di funzi- onamento in linea con le seguenti disposizioni, Beurer provvederà a sostituire o riparare gratuitamente il prodotto in base alle presenti condizioni di garanzia.
  • Page 31 Beurer; – i danni occorsi nel trasporto dal produttore al cliente o tra il centro di assistenza e il cliente;...
  • Page 32: Tanıtım

    ürünlerin simgesidir. Saygılarımızla Beurer Ekibiniz Uygulama Bu Enfraruj ışınlayıcı, yalnız, insan bedeninin ışınlanmasına yöneliktir. İnfraruj ışın veya kızılötesi ışın denilen ışınlarla insan vücuduna ısı aktarılır. Işınlanan cild daha iyi kanlanır ve me- tabolizma madde değişimi ısınan bölgede arttırılır.
  • Page 33: Uyarılar

    Cihazla/aksesuarlarıyla ilgili Kızılötesi ışın kaynağıyla vücudun ışın uy- olası hasarlara yönelik güvenlik gulanan kısmı arasındaki mesafe 0,6 m 0,8 m 0,6 m 0,8 m uyarıları DİKKAT 0,8 m 0,8 m 0,8 m 0,8 m Ambalajı çevreye saygılı şekilde Ürünlerin Rus standartlarına uygunluğu bertaraf edin.
  • Page 34: Çalıştırma

    • Çok uzun süreli kullanım, ciltte yanmaya sebep olabilir. • Kızılötesi lamba hala elektriğe takılı ise, ona el sürmeyiniz veya onu sökmeye kalkışmayınız. • Çocuklar, elektrikli aletlerden kaynaklanabilecek tehlikeleri bilememektedir. Nezaret altında olmaksızın aletin çocuklar tarafından kullanılmasına izin vermeyiniz. • Alet sadece bir insanın nezaretinde kullanılmalıdır. •...
  • Page 35: Kızılötesi Lambanın Değiştirilmesi

    Nelere dikkat etmelisiniz? Enfraruj ışınlayıcı ile ışınlanan organ arasındaki mesafe, şu değerlerin üzerine çıkmamalıdır: IL 11: asgari 60 cm IL 21: azami 80 cm 80 cm‘den daha kısa bir mesafeden uygulama yapılırken EN 171:2002 gerekliliklerine uygun bir koruyu- cu gözlük kullanılmalıdır.
  • Page 36: Teknik Veriler

    9. Teknik Veriler Şebeke bağlantısı IL 11: 220-230 V~ / 50-60 Hz; IL 21: 220-230 V~ / 50-60 Hz Güç alımı IL 11: 100 W; IL 21: 150 W Maks. Işın yayma gücü IL 11: 680 W/m 60 cm mesafede...
  • Page 37 – Ürünün üreticiden müşteriye nakliyesi sırasında oluşan hasarlar; – İkinci kalite ürün veya kullanılmış ürün olarak satın alınan ürünler; – Bu üründeki bir kusurdan kaynaklanan müteakip hasarlar (ancak bu durumda ürün sorumluluğu veya yasal zorunlu sorumluluk hükümleri uyarınca tüketici hakları olabilir). Onarım veya komple değişim garanti süresini hiçbir şekilde uzatmaz.
  • Page 38: Для Ознакомления

    стированные, высококачественные изделия для измерения массы, артериального давления, температуры тела, пульса, мягкой терапии, массажа и очистки воздуха. С наилучшими пожеланиями, компания Beurer Предназначение Этот инфракрасный нагреватель предназначен только для облучения человеческого тела.Тепло передается чело- веку за счет облучения инфракрасными лучами. Облученный участок кожи усиленно снабжается кровью, в обла- сти...
  • Page 39: Указание

    Предупреждает об опасности Утилизация прибора в соответствии травмирования или ущерба с Дирек- тивой ЕС об отходах для здоровья электрического и элек- тронного Предостере- оборудования – WEEE (Waste Electrical жение and Electronic Equipment) Указывает на возможные Расстояние между инфракрасным повреждения прибора/ излучателем...
  • Page 40: Подготовка К Работе

    • Используйте инфракрасный теплоизлучатель только на таком расстоянии от обрабатываемой обла- сти, при котором не ощущается раздражение кожи, например покалывание, зуд, жжение или силь- ное ощущение тепла. В случае раздражения прекратите обработку. Можно увеличить расстояние до кожи и (или) сократить время облучения. • Этот прибор не предназначен для воздействия сверху. •...
  • Page 41: Применение

    Не допускается, чтобы инфракрасный излучатель и облучаемый участок тела находились на расстоянии друг от друга менее: IL 11: 60 см IL 21: 80 см При расстоянии до кожи менее 80 см надевайте защитные очки, соответствующие требованиям стандарта EN 171:2002. При расстоянии до кожи более 80 см достаточно закрыть глаза.
  • Page 42: Утилизация

    В случае вопросов обращайтесь в местную коммунальную службу, ответственную за утилизацию отходов. 9. Технические данные Подключение к сети IL 11: 220-230 B~ / 50-60 Hz; IL 21: 220-230 B~ / 50-60 Hz Потребляемая мощность IL 11: 100 Вт; IL 21: 150 Вт...
  • Page 43: Informacje O Urządzeniu

    1. Informacje o urządzeniu Szanowni Klienci, Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt z naszego asortymentu. Firma Beurer oferuje dokładnie przetestowane produkty wysokiej jakości przeznaczone do pomiaru ciężaru, ciśnienia, temperatury i tętna, a także przyrządy do łagodnej terapii, masażu, inhalacji i ogrzewania.
  • Page 44: Wskazówki

    Ostrzeżenie przed Odstęp między lampą rozgrzewającą na niebezpieczeństwem uszkodze- podczerwień a oświetlaną częścią ciała 0,6 m 0,8 m 0,6 m 0,8 m nia urządzenia lub akcesoriów Uwaga 0,8 m 0,8 m 0,8 m 0,8 m Opakowanie zutylizować Zgodność produktu z rosyjskimi w sposób przyjazny dla standardami środowiska.
  • Page 45: Uruchomienie

    Prosimy zadbać o to, by dzieci nie mogły niezauważone użyć urządzenia. • Urządzenie może pracować tylko pod kontrolą. • Opakowanie przechowywać poza zasięgiem dzieci (niebezpieczeństwo uduszenia się!). • Rozgrzanego urządzenia nie należy przykrywać ani wkładać do opakowania. • Przed dotknięciem urządzenia należy zawsze wyciągnąć wtyczkę z gniazda i poczekać, aż urządzenie ostygnie.
  • Page 46: Wymiana Promiennika

    Odstęp pomiędzy promiennikiem podczerwieni a naświetlaną częścią ciała nie powinien przekraczać poniższych wartości: IL 11: przynajmniej 60 cm IL 21: przynajmniej 80 cm W przypadku odległości naświetlania mniejszej niż 80 cm należy używać okularów ochronnych, które odpowiadają wymogom normy EN 171:2002.
  • Page 47: Dane Techniczne

    Numer seryjny znajduje się na urządzeniu lub w komorze baterii. 10. Gwarancja/serwis Firma Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (zwana dalej „Beurer”) udziela gwarancji na ten produkt na następujących warunkach i w poniżej opisanym zakresie. Poniższe warunki gwarancji nie naruszają ustawowych zobowiązań gwarancyjnych sprzedającego wynikających z umowy kupna zawartej z kupującym.
  • Page 48 – produktów, które były używane, czyszczone, przechowywane lub konserwowane w niewłaściwy sposób i/lub niezgodnie z treścią instrukcji obsługi, a także produktów, które zostały otwarte, naprawione lub zmodyfiko- wane przez kupującego lub centrum serwisowe nieautoryzowane przez firmę Beurer; – uszkodzeń powstałych podczas transportu między producentem a klientem lub między centrum serwisowym a klientem;...
  • Page 49: Kennismaking

    Met vriendelijke groet Uw Beurer-team Toepassing Deze infraroodstraler is alleen voor de bestraling van het menselijk lichaam bestemd. Door bestraling met infraroodlicht wordt warmte naar het lichaam getransporteerd. De doorbloeding van de bestraalde huid neemt toe en het stofwisselingsproces in het bestraalde gebied wordt versneld.
  • Page 50: Richtlijnen

    Waarschuwing voor verwondi- Verwijder het apparaat conform EU- ngsgevaren of gevaren voor uw richtlijn betreffende de verwijdering van gezondheid elektrische en elektronische apparatuur Waarschu- – WEEE (Waste Electrical and Electronic wing Equipment) Waarschuwing voor mogelijke Afstand tussen de infraroodwarmtestraler schade aan het toestel of het en het bestraalde lichaamsdeel 0,6 m 0,8 m...
  • Page 51: Ingebruikneming

    • Houd u in alle gevallen aan de minimale afstanden die in deze handleiding worden vermeld. • Bij ononderbroeken gebruik van het apparaat is voorzichtigheid en oplettenheid noodzakelijk – slaap nooit in tijdens het bestralen! • Al te lang gebruik kan leiden tot verbranding van de huid! •...
  • Page 52: Vervangen Van De Infraroodstraler

    De afstand tussen de infraroodlamp en het te bestralen lichaamsdeel mag de volgende waarden niet overschrijden: IL 11: minstens 60 cm IL 21: minstens 80 cm Bij een behandelingsafstand van minder dan 80 cm moet u een veiligheidsbril dragen die aan de eisen van de norm EN 171:2002 voldoet.
  • Page 53: Verwijdering

    Neem bij vragen contact op met de verantwoordelijke instanties voor afvalverwijdering in uw gemeente. 9. Technische gegevens Netaansluiting IL 11: 220-230 V~ / 50-60 Hz; IL 21: 220-230 V~ / 50-60 Hz Opgenomen vermogen IL 11: 100 W; IL 21: 150 W Max.
  • Page 54 – producten die oneigenlijk en/of anders dan vermeld in de bepalingen van de gebruiksaanwijzing gebruikt, gereinigd, opgeborgen of onderhouden zijn en producten die door de koper of door een niet door Beurer geautoriseerd servicecenter geopend, gerepareerd of omgebouwd zijn;...
  • Page 55: Apresentação

    áreas do calor, peso, tensão arterial, do corpo, pulso, terapia suave, massagem e ar. Com os nossos cumprimentos A sua equipa Beurer Aplicação Esta lâmpada infravermelha destina-se exclusivamente à irradiação do corpo humano.
  • Page 56: Indicações

    Instrução de segurança para Distância entre o irradiador de infravermel- possíveis danos no aparelho/ hos e a parte do corpo alvo do tratamento 0,6 m 0,8 m 0,6 m 0,8 m acessórios Atenção 0,8 m 0,8 m 0,8 m 0,8 m Eliminar a embalagem de forma Conformidade dos produtos com normas ecológica.
  • Page 57: Colocação Em Funcionamento

    • Não tocar no emissor de infravermelhos ou desenroscá-lo enquanto o cabo estiver ligado à rede. • As crianças não reconhecem os perigos provocados por aparelhos eléctricos. Assegure-se que o aparelho não é usado por crianças sem haver uma vigilância. •...
  • Page 58: Substituição Do Emissor Da Luz Infravermelha

    A distância entre a lâmpada infravermelha e a parte do corpo que se pretende irradiar não deve ser inferior aos seguintes valores: IL 11: pelo menos 60 cm IL 21: pelo menos 80 cm Se o tratamento for efetuado a uma distância inferior a 80 cm, devem usar-se óculos de proteção que cumpram os requisitos da norma EN 171:2002.
  • Page 59: Dados Técnicos

    9. Dados técnicos Ligação à rede IL 11: 220-230 V~ / 50-60 Hz; IL 21: 220-230 V~ / 50-60 Hz Consumo de energia IL 11: 100 W; IL 21: 150 W Máx. Intensidade de radiação IL 11: 680 W/m² a uma distância de 60 cm IL 21: 550 W/m a uma distância de 80 cm...
  • Page 60 – producten die oneigenlijk en/of anders dan vermeld in de bepalingen van de gebruiksaanwijzing gebruikt, gereinigd, opgeborgen of onderhouden zijn en producten die door de koper of door een niet door Beurer geautoriseerd servicecenter geopend, gerepareerd of omgebouwd zijn;...
  • Page 61 Το όνομά μας ταυτίζεται με υψηλής αξίας προϊόντα, τα οποία υπόκεινται σε λεπτομερείς ελέγχους ποιότητας, στους τομείς θερμότητας, βάρους, αρτηριακής πίεσης, θερμοκρασίας σώματος, σφυγμού, ήπιας θεραπείας, μασάζ και αέρα. Με φιλική σύσταση Η δική σας ομάδα της Beurer Εφαρµογή Αυτός ο προβολέας υπέρυθρης ακτινοβολίας προορίζεται µόνο για την ακτινοβολία του ανθρωπίνου σώµατος.
  • Page 62 Υπόδειξη ασφαλείας για Απόσταση μεταξύ λαμπτήρα θερμότητας πιθανές ζημιές στη συσκευή/ υπερύθρων και μέρους του σώματος που 0,6 m 0,8 m 0,6 m 0,8 m στα αξεσουάρ θερμαίνεται Προσοχη 0,8 m 0,8 m 0,8 m 0,8 m Απορρίπτετε τη συσκευασία Συμβατότητα...
  • Page 63 στο δίκτυο. • Τα παιδιά δεν αναγνωρίζουν τους κινδύνους που πηγάζουν από τη χρήση ηλεκτρικών συσκευών. Γι’ αυτό φροντίζετε να µην µπορεί να χρησιµοποιηθεί η συσκευή από παιδιά χωρίς επίβλεψη. • Η συσκευή επιτρέπεται να λειτουργεί µόνον υπό επίβλεψη. • Κρατάτε τα παιδιά μακριά από τα υλικά συσκευασίας (κίνδυνος ασφυξίας!). •...
  • Page 64 οφείλει να µην είναι µικρότερη από τις ακόλουθες τιµές: IL 11: τουλάχιστον 60 cm IL 21: τουλάχιστον 80 cm Όταν η απόσταση θεραπείας είναι μικρότερη από 80 cm θα πρέπει να χρησιμοποιούνται προστατευτικά γυαλιά που να ανταποκρίνονται στο EN 171:2002.
  • Page 65 IL 21: 550 W/m σε απόσταση 80 cm Διαστάσεις (Π x Υ x β) IL 11: 120 x 205 x 165 mm, IL 21: 145 x 220 x 175 mm βάρος IL 11: ca. 320 g, IL 21: ca. 600 g Συνθήκες...
  • Page 66 μη τηρώντας τους κανόνες των οδηγιών χρήσης, καθώς και προϊόντα που ανοίγονται, επισκευάζονται ή μετασκευάζονται από τον αγοραστή ή από μη εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Beurer, – ζημιές που προκύπτουν κατά τη μεταφορά μεταξύ κατασκευαστή και πελάτη ή μεταξύ κέντρου σέρβις και...
  • Page 68 Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm, Germany • www.beurer.com www.beurer-healthguide.com • www.beurer-gesundheitsratgeber.com...

This manual is also suitable for:

Il 116140361601

Table of Contents