SHX SHXBH20R Operating Instructions Manual

SHX SHXBH20R Operating Instructions Manual

Bathroom fan heater

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 225

Quick Links

BEDIENUNGSANLEITUNG
VIELEN DANK, DASS SIE SICH FÜR DIESES PRODUKT VON
Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den
DE
Badheizlüfter
SHXBH20R
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!
SHX ENTSCHIEDEN HABEN.
gelegentlichen Gebrauch geeignet.
FR
IT
22
43
RO
PL
144
164
NL
ES
CZ
63
83
104
SL
HR
EN
185
205
225
SK
124

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SHXBH20R and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for SHX SHXBH20R

  • Page 1 BEDIENUNGSANLEITUNG Badheizlüfter SHXBH20R HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH! VIELEN DANK, DASS SIE SICH FÜR DIESES PRODUKT VON SHX ENTSCHIEDEN HABEN. Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den gelegentlichen Gebrauch geeignet.
  • Page 2 LESEN SIE BITTE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH, BEVOR SIE MIT MONTAGE, INSTALLATION, BEDIENUNG ODER WARTUNG BEGINNEN. SCHÜTZEN SIE SICH SELBST UND ANDERE, INDEM SIE DIE SICHERHEITSHINWEISE BEFOLGEN. DIE NICHTBEACHTUNG VON ANWEISUNGEN KÖNNTE ZU PERSONEN- UND/ODER SACHSCHÄDEN UND/ODER ZUM VERLUST DES GEWÄHRLEISTUNGSANSPRUCHS FÜHREN! Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät ist ausschließlich zum Heizen von...
  • Page 3 keine anderen Zwecke eingesetzt werden. Entfernen Sie die Verpackung und stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht beschädigt ist. Im Zweifelsfall verwenden Sie das Gerät nicht und kontaktieren Sie Ihren Händler. Vor Anschluss an das Netz müssen Sie überprüfen, ob Stromart und Netzspannung mit den Angaben des Gerätetypenschildes übereinstimmen.
  • Page 4 ausschließlich an vom Hersteller autorisierten Kundendienststellen 12. Dieses Gerät darf ausschließlich von Erwachsenen benutzt werden. 13. Kindern ab 3 Jahren und jünger als 8 Jahre dürfen das Gerät nur ein- und ausschalten, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben, vorausgesetzt, dass das Gerät in seiner normalen...
  • Page 5 gelassen wurde. 23. Dieses Gerät dient nur zum Betrieb in trockenen Innenräumen. 24. Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser oder starker Feuchtigkeit, z.B. im feuchten Keller, neben Schwimmbecken, Badewanne oder Dusche. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerät eindringen kann 25.
  • Page 6 33. Fassen Sie den Stecker nicht mit nassen Händen an, um Stromschläge zu vermeiden. VERLETZUNGSGEFAHR ACHTUNG Das Gerät wird während des Betriebs heiß! Berühren Sie niemals das Gerät während des Betriebs → dies könnte zu ernsthaften VERBRENNUNGEN führen. ACHTUNG BRANDGEFAHR Das Gerät darf während des Betriebs nicht abgedeckt werden! SICHERHEITSABSTAND...
  • Page 7 Symbole auf dem Gerät Symbol: Bedeutung: Achtung! Nicht abdecken! Das Symbol am Gerät weist darauf hin, dass es nicht zulässig ist, Gegenstände (z.B. Handtücher, Kleidung etc.) über dem Gerät oder direkt davor aufzuhängen. Das Heizgerät darf nicht abgedeckt werden, um Überhitzung und Brandgefahr zu vermeiden! Symbol: Bedeutung:...
  • Page 8 Informationen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder die örtlichen Behörden. Richtlinie 2012/19/EU BATTERIEENTSORGUNG Gemäss der Gesetzesverordnung 188 vom 20. November 2008 zur Umsetzung der Richtlinie 2006/66/EG über Batterien, Akkumulatoren und verwandte Abfälle weist das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf der Batterie darauf hin, dass es verboten ist, Altbatterien im Hausmüll zu entsorgen.Batterien und Akkus enthalten stark umweltbelastende Stoffe.
  • Page 9 Lieferumfang Heizlüfter ▪ ▪ Wandmontagematerial Bedienungsanleitung ▪ Beschreibung des Gerätes (1) Timer-Taste (2) Display (3) Funktionstaste (F) (4) Hauptschalter mit Kontrollleuchte (5) Luftansauggitter (Rückseite) (6) Luftauslassgitter (Vorderseite) Standort und Anschluss • Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und halten Sie es außerhalb der Reichweite von Kindern.
  • Page 10 Einlegen / Auswechseln der Batterien in der Fernbedienung Öffnen Sie die Batterieabdeckung an der Unterseite der Fernbedienung, drücken Sie die Schnalle an der Batterieabdeckung nach innen und ziehen Sie sie heraus, entfernen Sie den Batteriesicherungsstreifen. Bitte achten Sie auf die richtige Polung (+/-). Zum Auswechseln der Batterie befolgen Sie bitte die folgenden Schritte: •...
  • Page 11 • Montieren Sie den Befestigungsbügel oben auf dem Bad-Heizlüfter mit der kurzen Seite zur Wand. Zeichnen Sie das Bohrloch an der Wand an und entfernen Sie den Bad-Heizlüfter wieder. • Bohren Sie an der ausgewählten und markierten Stelle zwei Löcher (8 mm) in die Wand - waagerecht und mit einem Abstand von 18,7 cm.
  • Page 12 Inbetriebnahme und Funktion Bedienung am Bedienfeld des Gerätes: 1. Stecken Sie den Stecker ein und schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Hauptschalter 0/I drücken. Der Heizlüfter geht in den Bereitschaftsmodus über, und die Anzeige zeigt "S" an. 2. Drücken Sie einmal auf die Taste "F", um in den Ventilator-Modus zu wechseln. Die Anzeige zeigt sich wie in Abbildung A.
  • Page 13 Drücken der EIN/AUS-Taste schaltet das Gerät ein. Im Display erscheint die Anzeige wie in Abb. A. • Durch einmaliges Drücken der Fernbedienungs-Funktionstaste heizt das Gerät mit halber Leistung. Im Display erscheint die Anzeige wie in Abb. B. • Drücken Sie ein zweites Mal und das Gerät heizt mit voller Leistung. Im Display erscheint die Anzeige wie in Abb.
  • Page 14 HINWEIS Wenn die Temperatur und das Wochenprogramm nicht eingestellt sind, schaltet sich das Gerät automatisch nach 12 Stunden kontinuierlichen Betriebs ab und wechselt in den Standby-Modus. Die Timer-Funktion auf der Fernbedienung funktioniert genauso wie die Timer-Taste am Gerät. Um die aktuelle Uhrzeit und den Tag einzustellen (kann sowohl im Standby-Modus als auch im Arbeitsmodus eingestellt werden): •...
  • Page 15 HINWEIS Die oben eingestellte Uhrzeit und der Wochentag bleiben erhalten, solange das Gerät eingeschaltet oder im Standby-Modus ist. Wenn der Hauptstrom ausgeschaltet wird, ein Stromausfall auftritt oder das Gerät ausgesteckt wird, müssen die Einstellungen zurückgesetzt werden. Sie können " " drücken, um Ihre eingestellte aktuelle Uhrzeit und den Wochentag zu überprüfen.
  • Page 16 Wochenprogramm einstellen (nur per Fernbedienung): • Drücken Sie , um das Produkt in den Arbeitsmodus zu versetzen. • Gemäß der obigen Erläuterung in Punkt 5, nachdem Sie die aktuelle Uhrzeit/den aktuellen Tag eingestellt haben, folgen Sie den Anweisungen zum Einstellen des Wochenprogramms. •...
  • Page 17 HINWEIS Nach Abschluss der obigen Einstellungen und wenn das P-Programm aktiv ist, drücken Sie " " und " ", um die eingestellte Zeit für jeden Tag und die Zeitperioden zu überprüfen. Die Einschaltzeiten liegen im Bereich von 0 bis 24 Stunden und können nicht in Minuten eingestellt werden.
  • Page 18 Danach geht es innerhalb von 30 Minuten in den Standby-Modus über. Um das Gerät wieder einzuschalten, drücken Sie " ". • Um die Fenster-Öffnungserkennung auszuschalten, drücken Sie erneut " ", damit erlischt die " "-Anzeige, und das Gerät kehrt zum vorherigen Betriebsmodus zurück. •...
  • Page 19: Technische Informationen

    253 x 347 x 144 mm Gewicht 2,3 kg Fernbedienung Batterie: 1x CR2025 3V Kontaktadresse für weitere Schuss Home Electronic GmbH Informationen: Scheringgasse 3, A-1140 Wien Serviceline: +43 (1) 97 0 21 www.schuss-home.at / www.shx.at FB-Nr: 236974 t / FB-Gericht: Wien...
  • Page 20 Erforderliche Angaben zu elektrischen Einzelraumheizgeräten Artikelnummer SHXBH20R Angabe Symbol Wert Einheit Angabe Einheit Nur bei elektrischen Speicher-Einzelraumheizgeräten: Wärmeleistung Art der Regelung der Wärmezufuhr Manuelle Regelung der Wärmezufuhr mit Nennwärmeleistung Pnom Nein integriertem Thermostat Manuelle Regelung der Wärmezufuhr mit Mindestwärmeleistung Pmin Rückmeldung der Raum- und/oder...
  • Page 21: Garantie

    Mit diesem Qualitätsprodukt von SHX haben Sie eine Entscheidung für Innovation, Langlebigkeit und Zuverlässigkeit getroffen. Für dieses SHX-Gerät gewähren wir eine Garantiezeit von 2 Jahren ab Kaufdatum gültig in Österreich und Deutschland! Sollten in diesem Zeitraum wider Erwarten dennoch Servicearbeiten an Ihrem Gerät notwendig sein, garantieren wir Ihnen hiermit eine kostenlose Reparatur (Ersatzteile und Arbeitszeit) oder (nach Ermessen der Firma Schuss) das Produkt auszutauschen.
  • Page 22 MODE D'EMPLOI Radiateur soufflant pour salle de bain SHXBH20R FÉLICITATIONS ! MERCI D'AVOIR CHOISI CE PRODUIT DE SHX. Ce produit ne convient que pour des pièces bien isolées ou pour une utilisation occasionnelle.
  • Page 23 VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D'EMPLOI AVANT DE PROCÉDER AU MONTAGE, À L'INSTALLATION, À L'UTILISATION OU À L'ENTRETIEN. PROTÉGEZ-VOUS ET PROTÉGEZ LES AUTRES EN RESPECTANT LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ. LE NON-RESPECT DES INSTRUCTIONS POURRAIT ENTRAÎNER DES DOMMAGES CORPORELS ET/OU MATÉRIELS ET/OU LA PERTE DU DROIT À...
  • Page 24 pas endommagé. En cas de doute, n'utilisez pas l'appareil et contactez votre revendeur. Avant de raccorder l'appareil au réseau, vous devez vérifier que le type de courant et la tension du réseau correspondent aux indications de la plaque signalétique de l'appareil. La prise électrique à...
  • Page 25 13. Les enfants de plus de 3 ans et de moins de 8 ans ne peuvent mettre l'appareil en marche ou l'arrêter que s'ils sont surveillés ou s'ils ont reçu des instructions concernant l'utilisation sûre de l'appareil et s'ils comprennent les risques qui en résultent, à condition que l'appareil soit placé...
  • Page 26 de gaz, d'huile, d'alcool ou d'autres liquides ou gaz explosifs et facilement inflammables. 26. Afin de réduire le risque d'incendie, maintenez une distance d'au moins un mètre entre la sortie d'air de l'appareil toutes substances facilement inflammables telles que a. des récipients sous pression (par ex. récipients de pulvérisation) b.
  • Page 27: Danger D'incendie

    RISQUE DE BLESSURE ATTENTION L'appareil devient chaud pendant le fonctionnement ! Ne touchez jamais l'appareil pendant son fonctionnement→ cela pourrait entraîner de graves BRÛLURES. ATTENTION DANGER D'INCENDIE L'appareil ne doit pas être recouvert pendant son fonctionnement ! DISTANCE DE SÉCURITÉ Maintenez une distance de sécurité...
  • Page 28 Icônes sur l'appareil symbole : signification : Attention ! Ne pas couvrir l'appareil ! Le symbole sur l'appareil indique qu'il est interdit de suspendre des objets (p. ex. serviettes, vêtements, etc.) au-dessus ou directement devant l'appareil. L'appareil de chauffage ne doit pas être recouvert afin d'éviter toute surchauffe et tout risque d'incendie ! symbole signification :...
  • Page 29: Élimination Des Piles

    Vous contribuerez ainsi à la protection des ressources et de l'environnement. Pour plus d'informations, veuillez contacter votre revendeur ou les autorités locales. Directive 2012/19/UE ÉLIMINATION DES PILES Conformément au décret législatif 188 du 20 novembre 2008 portant transposition de la directive 2006/66/CE relative aux piles, accumulateurs et déchets assimilés, le symbole de la poubelle barrée sur la pile indique qu'il est interdit de jeter les piles usagées avec les ordures ménagères.Les piles et les accumulateurs...
  • Page 30 Contenu de la livraison ▪ Aérotherme ▪ Matériel de montage mural ▪ Mode d'emploi Description de l'appareil (1) Bouton de la minuterie (2) Écran (3) Touche de fonction (F) (4) Interrupteur principal avec voyant lumineux (5) Grille d'aspiration d'air (arrière) (6) Grille de sortie d'air (face avant) Emplacement et connexion •...
  • Page 31 Insertion / remplacement des piles de la télécommande Ouvrez le couvercle de la pile situé sous la télécommande, poussez la boucle du couvercle de la pile vers l'intérieur et tirez-la, retirez la bande de sauvegarde de la pile. Veillez à respecter la polarité (+/-). Pour remplacer la pile, veuillez suivre les étapes suivantes : •...
  • Page 32 • Montez l'étrier de fixation en haut de l'aérotherme de salle de bain, le côté court vers le mur. Marquez le trou de perçage sur le mur et retirez l'aérotherme de salle de bain. • Percez deux trous (8 mm) dans le mur à l'endroit choisi et marqué - horizontalement et à une distance de 18,7 cm.
  • Page 33 Mise en service et fonctionnement Utilisation sur le panneau de commande de l'appareil : Branchez la fiche et mettez l'appareil en marche en appuyant sur l'interrupteur principal 0/I. L'aérotherme se met en mode veille et l'écran affiche "S". 2. Appuyez une fois sur le bouton "F" pour passer en mode ventilateur. L'écran s'affiche comme sur la figure A.
  • Page 34 Appuyer sur le bouton MARCHE/ARRÊT pour mettre l'appareil en marche. L'affichage apparaît sur l'écran comme dans la figure A. • En appuyant une fois sur la touche de fonction de la télécommande , l'appareil chauffe à mi-puissance. L'affichage apparaît sur l'écran comme dans la fig. •...
  • Page 35 REMARQUE Si la température et le programme hebdomadaire ne sont pas réglés, l'appareil s'éteint automatiquement après 12 heures de fonctionnement continu et se met en mode veille. La fonction de minuterie de la télécommande fonctionne de la même manière que la touche de minuterie de l'appareil.
  • Page 36 REMARQUE L'heure et le jour de la semaine réglés ci-dessus sont conservés tant que l'appareil est sous tension ou en mode veille. Si l'alimentation principale est coupée, si une panne de courant survient ou si l'appareil est débranché, les réglages doivent être réinitialisés. Vous pouvez appuyer sur "...
  • Page 37 Régler le programme hebdomadaire (uniquement par télécommande) : • Appuyer sur pour mettre le produit en mode travail. • Selon l'explication donnée au point 5 ci-dessus, après avoir réglé l'heure/le jour actuel(le), suivez les instructions pour régler le programme hebdomadaire. •...
  • Page 38 REMARQUE Une fois les réglages ci-dessus terminés et si le programme P est actif, appuyez sur vous " " et " " pour vérifier l'heure réglée pour chaque jour et les périodes de temps. Les durées de mise en marche sont comprises entre 0 et 24 heures et ne peuvent pas être réglées en minutes.
  • Page 39 alors en veille. Il se met ensuite en mode veille dans les 30 minutes qui suivent. Pour remettre l'appareil en marche, appuyez sur " ". • Pour désactiver la détection d'ouverture de fenêtre, appuyez à nouveau sur " ", l'affichage " "...
  • Page 40: Informations Techniques

    : 1x CR2025 3V Adresse de contact pour de plus Schuss Home Electronic GmbH amples informations : Scheringgasse 3, A-1140 Vienne Ligne de service : +43 (1) 97 0 21 www.schuss-home.at / www.shx.at FB-Nr : 236974 t / FB-Tribunal : Vienne...
  • Page 41 Informations requises pour les appareils de chauffage électrique individuels Numéro d'article SHXBH20R Indication Symbole Valeur Unité Indication Unité Uniquement pour les radiateurs électriques à Puissance thermique accumulation individuels : Type de régulation de l'apport de chaleur Puissance calorifique Régulation manuelle de l'apport de chaleur...
  • Page 42: Garantie

    Avec ce produit de qualité de SHX, vous avez fait le choix de l'innovation, de la durabilité et de la fiabilité. Pour cet appareil SHX, nous accordons une garantie de 2 ans à partir de la date d'achat, valable en Autriche et en Allemagne ! Si, contre toute attente, des travaux de service devaient tout de même être effectués sur votre appareil pendant...
  • Page 43: Istruzioni Per L'uso

    ISTRUZIONI PER L'USO Termoventilatore da bagno SHXBH20R CONGRATULAZIONI! GRAZIE PER AVER SCELTO QUESTO PRODOTTO DI SHX. Questo prodotto è adatto solo per ambienti ben isolati o per un uso occasionale.
  • Page 44 LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PER L'USO PRIMA DI INIZIARE IL MONTAGGIO, L'INSTALLAZIONE, IL FUNZIONAMENTO O LA MANUTENZIONE. PROTEGGERE SE STESSI E GLI ALTRI SEGUENDO LE ISTRUZIONI DI SICUREZZA. LA MANCATA OSSERVANZA DELLE ISTRUZIONI PUÒ CAUSARE LESIONI PERSONALI E/O DANNI MATERIALI E/O INVALIDARE LA GARANZIA! Uso previsto Questo apparecchio è...
  • Page 45 non sia danneggiato. In caso di dubbio, non utilizzare l'apparecchio e rivolgersi al rivenditore. Prima di effettuare il collegamento alla rete elettrica, è necessario verificare che il tipo di corrente e la tensione di rete corrispondano alle specifiche riportate sulla targhetta dell'apparecchio. La presa elettrica a cui si collega l'apparecchio non deve essere difettosa o allentata, deve essere adatta al carico di corrente richiesto e, soprattutto, deve essere collegata...
  • Page 46 13. I bambini di età pari o inferiore a 3 anni e inferiore a 8 anni possono accendere e spegnere l'apparecchio solo se sorvegliati o se sono stati istruiti sull'uso sicuro dell'apparecchio e hanno compreso i pericoli che ne derivano, a condizione che l'apparecchio sia collocato o installato nella sua normale posizione d'uso.
  • Page 47 benzina, gas, olio, alcol o altri liquidi o gas esplosivi e altamente infiammabili. 26. Per ridurre il rischio di incendio, tenere l'uscita dell'aria dell'apparecchio ad almeno un metro di distanza da tutte le sostanze altamente infiammabili come ad esempio a. recipienti pressurizzati (ad es. contenitori per spruzzi) b.
  • Page 48 RISCHIO DI INFORTUNI ATTENZIONE L'apparecchio si riscalda durante il funzionamento! Non toccare mai l'apparecchio durante il funzionamento→ , per non incorrere in gravi ustioni. ATTENZIONE PERICOLO DI INCENDIO L'apparecchio non deve essere coperto durante il funzionamento! DISTANZA DI SICUREZZA Mantenere una distanza di sicurezza di almeno un metro da oggetti facilmente infiammabili come mobili, tende, carta, ecc.
  • Page 49 Simboli sul dispositivo Simbolo: Significato: Attenzione! Non coprire! Il simbolo sull'apparecchio indica che non è consentito appendere oggetti (ad es. asciugamani, indumenti, ecc.) sopra l'apparecchio o direttamente davanti ad esso. Il riscaldatore non deve essere coperto per evitare il surriscaldamento e il rischio di incendio! Simbolo Significato:...
  • Page 50: Smaltimento Delle Batterie

    Direttiva 2012/19/UE SMALTIMENTO DELLE BATTERIE In conformità al Decreto Legislativo 188 del 20 novembre 2008 che attua la Direttiva 2006/66/CE relativa a pile, accumulatori e rifiuti assimilabili, il simbolo del bidone barrato sulla batteria indica che è vietato smaltire le batterie usate nei rifiuti domestici.Le batterie e gli accumulatori contengono sostanze altamente inquinanti.
  • Page 51 Ambito di consegna Riscaldatore a ventola ▪ ▪ Materiale per il montaggio a parete Istruzioni per l'uso ▪ Descrizione del dispositivo (1) Pulsante del timer (2) Display (3) Pulsante funzione (F) (4) Interruttore principale con indicatore luminoso (5) Griglia di aspirazione dell'aria (posteriore) (6) Griglia di uscita dell'aria (anteriore) Posizione e connessione •...
  • Page 52 Inserimento/sostituzione delle pile nel telecomando Aprire il coperchio della batteria sul lato inferiore del telecomando, premere la fibbia sul coperchio della batteria verso l'interno ed estrarla, per rimuovere la striscia di fusibili della batteria. Prestare attenzione alla corretta polarità (+/-). Per sostituire la batteria, attenersi alla seguente procedura: •...
  • Page 53 • Montare la staffa di montaggio sulla parte superiore del termoventilatore con il lato corto rivolto verso la parete. Segnare il foro sulla parete e rimuovere nuovamente il termoventilatore. • Praticare due fori (8 mm) nella parete nel punto selezionato e contrassegnato, in orizzontale e a una distanza di 18,7 cm.
  • Page 54 Messa in funzione e funzionamento Funzionamento sul pannello di controllo dell'apparecchio: Inserire la spina e accendere l'apparecchio premendo l'interruttore principale 0/I. Il termoventilatore passa in modalità standby e il display visualizza "S". 2. Premere una volta il pulsante "F" per passare alla modalità ventilatore. Il display appare come mostrato nella figura A.
  • Page 55 Premendo il tasto ON/OFF si accende l'apparecchio. Il display appare come mostrato nella Fig. A. • Premere una volta il tasto funzione del telecomando per riscaldare l'apparecchio a metà potenza. Il display appare come mostrato nella Fig. B. • Premendo una seconda volta, l'apparecchio riscalda alla massima potenza. Il display appare come nella Fig.
  • Page 56 NOTA Se la temperatura e il programma settimanale non sono impostati, l'apparecchio si spegne automaticamente dopo 12 ore di funzionamento continuo e passa alla modalità standby. La funzione timer del telecomando funziona come il tasto timer dell'apparecchio. Per impostare l'ora e il giorno corrente (può essere impostata sia in modalità standby che in modalità lavoro): •...
  • Page 57 Impostazione della temperatura: Durante il funzionamento, premere " ", il display visualizza " " per impostazione predefinita. Premere " " per impostare la temperatura desiderata (intervallo di temperatura 10- 49℃) e premere " " per confermare l'impostazione. Ad esempio: la temperatura ambiente attuale è di 15℃. Se si imposta la temperatura a 25℃, il display mostrerà...
  • Page 58 NOTA: Per distinguere tra l'impostazione del giorno corrente e l'orario di lavoro del giorno: Giorno corrente - Da lunedì a domenica: d1d7 Orario di lavoro - Tutti i giorni: P1P6 • Premere " ", il display visualizza P1~P6 (è possibile impostare un massimo di 6 periodi di tempo per ogni giorno).
  • Page 59 NOTA Se l'alimentazione principale viene disinserita, si verifica un'interruzione di corrente o l'apparecchio è scollegato, le impostazioni devono essere ripristinate. È possibile premere " " per controllare l'ora e il giorno impostati. Impostare il rilevamento dell'apertura della finestra (SOLO tramite telecomando): •...
  • Page 60: Informazioni Tecniche

    2,3 kg Telecomando Batteria: 1x CR2025 3V Indirizzo di contatto per ulteriori Schuss Home Electronic GmbH informazioni: Scheringgasse 3, A-1140 Vienna Linea di assistenza: +43 (1) 97 0 21 www.schuss-home.at / www.shx.at Numero FB: 236974 t / Tribunale FB: Vienna...
  • Page 61 Informazioni necessarie sui riscaldatori elettrici individuali per ambienti Numero articolo SHXBH20R Specifiche Simbolo Valore Unità Specifiche Unità Solo per riscaldatori elettrici ad accumulo per ambienti Potenza termica singoli: Tipo di regolazione della fornitura di calore Controllo manuale dell'erogazione del Potenza termica nominale Pnom...
  • Page 62: Garanzia

    GARANZIA Con questo prodotto di qualità di SHX, avete preso una decisione a favore dell'innovazione, della durata e dell'affidabilità. Questo dispositivo SHX è garantito per 2 anni dalla data di acquisto in Austria e Germania! Se, contrariamente alle aspettative, durante questo periodo si rendessero necessari interventi di assistenza sul dispositivo, vi garantiamo una riparazione gratuita (pezzi di ricambio e manodopera) o (a discrezione di Schuss) la sostituzione del prodotto.
  • Page 63 GEBRUIKSAANWIJZING Verwarming met ventilator SHXBH20R GEFELICITEERD! BEDANKT VOOR HET KIEZEN VAN DIT PRODUCT VAN SHX. Dit product is alleen geschikt voor goed geïsoleerde ruimtes of voor occasioneel gebruik.
  • Page 64 LEES DE BEDIENINGSINSTRUCTIES ZORGVULDIG DOOR VOORDAT U BEGINT MET DE MONTAGE, INSTALLATIE, BEDIENING OF HET ONDERHOUD. BESCHERM UZELF EN ANDEREN DOOR DE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES OP TE VOLGEN. HET NIET OPVOLGEN VAN DE INSTRUCTIES KAN LEIDEN TOT PERSOONLIJK LETSEL EN/OF MATERIËLE SCHADE EN/OF HET VERVALLEN VAN DE GARANTIE! Beoogd gebruik Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor het verwarmen van...
  • Page 65 neem contact op met uw dealer. Voordat u het apparaat aansluit op het lichtnet, moet u controleren of het type stroom en netspanning overeenkomen met de specificaties op het typeplaatje van het apparaat. Het stopcontact waarop u het apparaat aansluit, mag niet defect of los zijn en moet geschikt zijn voor de vereiste stroombelasting en vooral betrouwbaar geaard zijn.
  • Page 66 staan of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en de daaruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen, op voorwaarde dat het apparaat in de normale gebruiksstand wordt geplaatst of geïnstalleerd. Kinderen van 3 jaar en jonger dan 8 jaar mogen de stekker niet in het stopcontact steken, het apparaat niet regelen, het apparaat niet reinigen en/of geen gebruikersonderhoud uitvoeren.
  • Page 67 afstand houden van alle licht ontvlambare stoffen zoals a. drukvaten (bijv. spuitbussen) b. Meubilair c. Alle soorten textiel 27. Gebruik deze verwarmer op een horizontaal en stabiel oppervlak of, indien nodig, bevestigd aan een muur. 28. Dek het apparaat nooit af tijdens de werking en de afkoelfase.
  • Page 68 RISICO OP LETSEL ATTENTIE Het apparaat wordt heet tijdens gebruik! Raak het apparaat nooit aan tijdens het gebruik→ dit kan leiden tot ernstige brandwonden. ATTENTIE BRANDGEVAAR Het apparaat mag tijdens het gebruik niet worden afgedekt! VEILIGHEIDSAFSTAND Bewaar een veilige afstand van minstens één meter tot licht ontvlambare voorwerpen zoals meubels, gordijnen, papier, enz.
  • Page 69 Symbolen op het apparaat Symbool: Betekenis: Let op! Niet afdekken! Het symbool op het apparaat geeft aan dat het niet is toegestaan om voorwerpen (bijv. handdoeken, kleding, etc.) boven het apparaat of direct ervoor te hangen. De verwarming mag niet worden afgedekt om oververhitting en brandgevaar te voorkomen! Symbool Betekenis:...
  • Page 70: Verklaring Van Overeenstemming

    apparatuur. Dit helpt de hulpbronnen en het milieu te beschermen. Neem voor meer informatie contact op met uw dealer of de plaatselijke autoriteiten. Richtlijn 2012/19/EU BATTERIJVERWIJDERING In overeenstemming met Wetsdecreet 188 van 20 november 2008 ter implementatie van Richtlijn 2006/66/EG inzake batterijen, accu's en aanverwant afval, geeft het symbool van de doorgekruiste vuilnisbak op de batterij aan dat het verboden is om gebruikte batterijen bij het huishoudelijk afval te doen.batterijen en accu's...
  • Page 71 Omvang van de levering ▪ Ventilatorkachel ▪ Materiaal voor muurbevestiging ▪ Bedieningsinstructies Beschrijving van het apparaat (1) Timerknop (2) Weergave (3) Functieknop (F) (4) Hoofdschakelaar met indicatielampje (5) Luchtinlaatrooster (achter) (6) Luchtuitlaatrooster (vooraan) Locatie en verbinding • Verwijder al het verpakkingsmateriaal en houd het buiten het bereik van kinderen. Controleer het apparaat na het verwijderen van de verpakking op schade of tekenen van schade.
  • Page 72 De batterijen in de afstandsbediening plaatsen / vervangen Open het batterijklepje aan de onderkant van de afstandsbediening, druk de gesp op het batterijklepje naar binnen en trek het eruit, verwijder de zekeringstrip van de batterij. Let op de juiste polariteit (+/-). Volg de onderstaande stappen om de batterij te vervangen: •...
  • Page 73 • Bevestig de montagebeugel aan de bovenkant van de luchtverhitter met de korte kant naar de muur gericht. Markeer het boorgat op de muur en verwijder de luchtverhitter weer. • Boor twee gaten (8 mm) in de muur op het gekozen en gemarkeerde punt - horizontaal en op een afstand van 18,7 cm.
  • Page 74 Ingebruikname en functie Bediening op het bedieningspaneel van het apparaat: Steek de stekker in het stopcontact en schakel het apparaat in door op de hoofdschakelaar 0/I te drukken. De luchtverhitter schakelt over naar de stand-bymodus en op het display verschijnt "S". 2.
  • Page 75 Door op de toets ON/OFF te drukken wordt het apparaat ingeschakeld. Het display verschijnt zoals getoond in Fig. A. • Druk eenmaal op de functietoets van de afstandsbediening om het apparaat op half vermogen te verwarmen. Het display verschijnt zoals getoond in Fig. B. •...
  • Page 76 OPMERKING Als de temperatuur en het weekprogramma niet zijn ingesteld, schakelt het apparaat na 12 uur continubedrijf automatisch uit en gaat het over op stand-by. De timerfunctie op de afstandsbediening werkt op dezelfde manier als de timertoets op het apparaat. Om de huidige tijd en dag in te stellen (kan zowel in de stand-bymodus als in de werkmodus worden ingesteld): •...
  • Page 77 De temperatuur instellen: Druk tijdens het gebruik op " ", het display toont standaard " ". Druk op " " om de gewenste temperatuur in te stellen (temperatuurbereik 10-49℃) en druk op " " om de instelling te bevestigen. Bijvoorbeeld: De huidige kamertemperatuur is 15℃. Als u de temperatuur instelt op 25℃, ziet het display er als volgt uit.
  • Page 78 • Druk op " ", het scherm toont P1~P6 (er kunnen maximaal 6 tijdsperioden per dag worden ingesteld). Bijvoorbeeld, instelling (Afbeelding C). • Druk op " ", het display toont standaard "00". Druk continu op " " om de inschakeltijd in te stellen.
  • Page 79 OPMERKING Als de hoofdvoeding wordt uitgeschakeld, er een stroomstoring optreedt of het apparaat wordt losgekoppeld, moeten de instellingen opnieuw worden ingesteld. Je kunt op " " drukken om de ingestelde tijd en dag te controleren. Detectie raamopening instellen (ALLEEN via afstandsbediening): •...
  • Page 80: Technische Informatie

    253 x 347 x 144 mm Gewicht 2,3 kg Afstandsbediening Batterij: 1x CR2025 3V Contactadres voor meer informatie: Schuss Home Electronic GmbH Scheringgasse 3, A-1140 Wenen Servicelijn: +43 (1) 97 0 21 www.schuss-home.at / www.shx.at FB-nr.: 236974 t / FB-Hof: Wenen...
  • Page 81 Vereiste informatie over elektrische individuele ruimteverwarmers Artikelnummer SHXBH20R Specificatie Symbool Waarde Eenheid Specificatie Eenheid Alleen voor elektrische accumulatorkachels voor één Warmteafgifte ruimte: Type regeling warmtetoevoer Handmatige regeling van de warmtetoevoer Nominale warmteafgifte Pnom Geen met geïntegreerde thermostaat Handmatige regeling van de warmtetoevoer...
  • Page 82 Met dit kwaliteitsproduct van SHX heb je gekozen voor innovatie, duurzaamheid en betrouwbaarheid. Dit SHX apparaat heeft een garantie van 2 jaar vanaf de aankoopdatum in Oostenrijk en Duitsland! Mochten er in deze periode tegen de verwachting in toch servicewerkzaamheden aan uw apparaat nodig zijn, dan garanderen wij u hierbij een kosteloze reparatie (onderdelen en arbeidsloon) of (naar keuze van Schuss) vervanging van het product.
  • Page 83: Instrucciones De Uso

    INSTRUCCIONES DE USO Ventilador calefactor de baño SHXBH20R ¡ENHORABUENA! GRACIAS POR ELEGIR ESTE PRODUCTO DE SHX. Este producto sólo es adecuado para habitaciones bien aisladas o para un uso ocasional.
  • Page 84 LEA ATENTAMENTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE INICIAR EL MONTAJE, LA INSTALACIÓN, EL FUNCIONAMIENTO O EL MANTENIMIENTO. PROTÉJASE A SÍ MISMO Y A LOS DEMÁS SIGUIENDO LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD. EL INCUMPLIMIENTO DE LAS INSTRUCCIONES PUEDE PROVOCAR LESIONES PERSONALES Y/O DAÑOS MATERIALES Y/O INVALIDAR LA GARANTÍA.
  • Page 85 dañado. En caso de duda, no utilice el aparato y póngase en contacto con su distribuidor. Antes de conectarlo a la red eléctrica, debe comprobar que el tipo de corriente y la tensión de la red coinciden con las especificaciones de la placa de características del aparato.
  • Page 86 supervisados o han recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato y han comprendido los peligros resultantes, siempre que el aparato esté colocado o instalado en su posición normal de uso. Los niños de 3 años y menores de 8 no deben insertar el enchufe en la toma de corriente, regular el aparato, limpiar el aparato y/o realizar el mantenimiento del usuario.
  • Page 87 pulverización) b. Muebles c. Textiles de cualquier tipo 27. Utilice este calefactor sobre una superficie horizontal y estable o, si es necesario, fijado a una pared. 28. No cubra nunca el aparato durante el funcionamiento y la fase de enfriamiento. 29.
  • Page 88 RIESGO DE LESIONES ATENCIÓN El aparato se calienta durante el funcionamiento. No toque nunca el aparato durante el funcionamiento→ , ya que podría sufrir quemaduras graves. ATENCIÓN RIESGO DE INCENDIO El aparato no debe cubrirse durante el funcionamiento. DISTANCIA DE SEGURIDAD ¡Mantenga una distancia de seguridad de al menos un metro con respecto a objetos fácilmente inflamables como muebles, cortinas, papel, etc.!
  • Page 89 Símbolos en el dispositivo Símbolo: Importancia: ¡Atención! ¡No cubrir! El símbolo en el aparato indica que no está permitido colgar objetos (por ejemplo, toallas, ropa, etc.) encima del aparato o directamente delante de él. La estufa no debe cubrirse para evitar el sobrecalentamiento y el riesgo de incendio. Símbolo Importancia: Clase de protección 2...
  • Page 90: Eliminación De Baterías

    electrónicos. Esto ayudará a proteger los recursos y el medio ambiente. Para más información, póngase en contacto con su distribuidor o con las autoridades locales. Directiva 2012/19/UE ELIMINACIÓN DE BATERÍAS De conformidad con el Decreto Legislativo 188 de 20 de noviembre de 2008 por el que se aplica la Directiva 2006/66/CE relativa a las pilas, acumuladores y residuos relacionados, el símbolo del contenedor de basura tachado en la pila indica que está...
  • Page 91 Volumen de suministro ▪ Ventilador calefactor ▪ Material de montaje en pared ▪ Instrucciones de uso Descripción del dispositivo (1) Botón del temporizador (2) Mostrar (3) Botón de función (F) (4) Interruptor principal con indicador luminoso (5) Rejilla de entrada de aire (trasera) (6) Rejilla de salida de aire (delantera) Ubicación y conexión •...
  • Page 92 Colocación / sustitución de las pilas en el mando a distancia Abra la tapa de la pila situada en la parte inferior del mando a distancia, presione la hebilla de la tapa de la pila hacia dentro y tire de ella hacia fuera, retire la tira de fusibles de la pila. Preste atención a la polaridad correcta (+/-).
  • Page 93 • Coloque el soporte de montaje en la parte superior del aerotermo con el lado corto hacia la pared. Marque el taladro en la pared y vuelva a retirar el aerotermo. • Taladre dos orificios (8 mm) en la pared en el punto seleccionado y marcado, en horizontal y a una distancia de 18,7 cm.
  • Page 94 Puesta en servicio y funcionamiento Funcionamiento en el panel de control del aparato: Inserte el enchufe y encienda el aparato pulsando el interruptor principal 0/I. El aerotermo pasa al modo de espera y la pantalla muestra "S". 2. Pulse una vez el botón "F" para cambiar al modo ventilador. La pantalla aparece como se muestra en la figura A.
  • Page 95 • Si no hay ningún temporizador semanal activo y no se ajusta ninguna temperatura con el mando a distancia, el aparato se apaga automáticamente después de doce horas de funcionamiento. Pulse el botón ON/OFF para encender el aparato. La pantalla aparece como se muestra en la Fig.
  • Page 96 NOTA Si no se ajustan la temperatura y el programa semanal, el aparato se apaga automáticamente tras 12 horas de funcionamiento continuo y pasa al modo de espera. La función de temporizador del mando a distancia funciona del mismo modo que el botón de temporizador del aparato.
  • Page 97 NOTA La hora y el día de la semana ajustados anteriormente se mantienen mientras el aparato esté encendido o en modo de espera. Si se desconecta la alimentación principal, se produce un corte de corriente o se desenchufa el aparato, deberán restablecerse los ajustes.
  • Page 98 NOTA Se utiliza un método de trabajo inteligente para ajustar la temperatura: • Temperatura de ajuste - temperatura ambiente>2℃: Funcionamiento con alto rendimiento; • 0℃ < temperatura de ajuste - temperatura ambiente ≤ 2℃: Funcionamiento con baja potencia; • Temperatura de ajuste - temperatura ambiente = 0℃: El ventilador funcionará durante 30 segundos para enfriar el interior del aparato y proteger los componentes, después pasará...
  • Page 99 " para ajustar la temperatura deseada (rango de temperatura 10-49℃), pulse " " para confirmar el ajuste. • Para desactivar la función semanal, pulse la tecla " ", la indicación "P" se apaga. El programa semanal se desactiva. El aparato volverá al estado de funcionamiento anterior. NOTA Una vez completados los ajustes anteriores y cuando el programa P esté...
  • Page 100 • Pulse el botón " " del mando a distancia para activar la detección de ventanas. En la pantalla aparecen los símbolos " / ℃ ". • La pantalla de temperatura muestra "23" por defecto. Utilice los botones " " para ajustar la temperatura objetivo.
  • Page 101: Información Técnica

    Mando a distancia Pila: 1x CR2025 3V Dirección de contacto para más Schuss Home Electronic GmbH información: Scheringgasse 3, A-1140 Viena Línea de servicio: +43 (1) 97 0 21 www.schuss-home.at / www.shx.at Nº FB: 236974 t / Tribunal FB: Viena...
  • Page 102 Información necesaria para los calefactores individuales eléctricos Número de artículo SHXBH20R Especificación Símbolo Valor Unidad Especificación Unidad Sólo para calefactores eléctricos de acumulación de Potencia calorífica una habitación: Tipo de control del suministro de calor Potencia calorífica Control manual del suministro de calor con...
  • Page 103 GARANTÍA Con este producto de calidad de SHX, ha tomado una decisión a favor de la innovación, la durabilidad y la fiabilidad. Este dispositivo SHX tiene una garantía de 2 años a partir de la fecha de compra en Austria y Alemania.
  • Page 104: Návod K Obsluze

    NÁVOD K OBSLUZE Ohřívač s ventilátorem v koupelně SHXBH20R GRATULUJEME! DĚKUJEME, ŽE JSTE SI VYBRALI TENTO PRODUKT OD SPOLEČNOSTI SHX. Tento výrobek je vhodný pouze pro dobře izolované místnosti nebo pro příležitostné použití.
  • Page 105 PŘED ZAHÁJENÍM MONTÁŽE, INSTALACE, PROVOZU NEBO ÚDRŽBY SI POZORNĚ PŘEČTĚTE NÁVOD K OBSLUZE. DODRŽOVÁNÍM BEZPEČNOSTNÍCH POKYNŮ CHRAŇTE SEBE I OSTATNÍ. NEDODRŽENÍ POKYNŮ MŮŽE MÍT ZA NÁSLEDEK ZRANĚNÍ OSOB A/NEBO POŠKOZENÍ MAJETKU A/NEBO ZTRÁTU ZÁRUKY! Zamýšlené použití Tento spotřebič je určen výhradně k vytápění obytných prostor v domácnostech a nesmí...
  • Page 106 typ proudu a síťové napětí odpovídají údajům na typovém štítku spotřebiče. Elektrická zásuvka, do které spotřebič připojujete, nesmí být vadná nebo uvolněná a musí být vhodná pro požadované proudové zatížení a především spolehlivě uzemněná. Nepoužívejte prodlužovací kabel, protože by se mohl přehřát a způsobit požár.
  • Page 107 zástrčku do zásuvky, regulovat spotřebič, čistit spotřebič a/nebo provádět uživatelskou údržbu. 14. Nepoužívejte spotřebič bez dozoru. Pokud opustíte místnost, spotřebič vždy vypněte. 15. Zařízení nepoužívejte v malých místnostech, kde se nacházejí osoby, které nejsou schopny samostatně opustit místnost, pokud nejsou pod neustálým dohledem. 16.
  • Page 108 30. Před odpojením síťové zástrčky spotřebič vždy vypněte. 31. Pozor - některé části výrobku se mohou velmi zahřát a způsobit popáleniny. Zvláštní pozornost je třeba věnovat přítomnosti dětí a zranitelných osob. Před čištěním nebo demontáží spotřebiče jej vždy nechte vychladnout. 32.
  • Page 109 RIZIKO ZRANĚNÍ POZOR Spotřebič se během provozu zahřívá! Během provozu se nikdy nedotýkejte spotřebiče→ , což by mohlo vést k vážným popáleninám. POZOR NEBEZPEČÍ POŽÁRU Spotřebič nesmí být během provozu zakrytý! BEZPEČNOSTNÍ VZDÁLENOST Udržujte bezpečnou vzdálenost alespoň jeden metr od snadno hořlavých předmětů, jako je nábytek, záclony, papír atd.! POLOHA...
  • Page 110 Symboly na zařízení Symbol: Význam: Pozor! Nezakrývejte! Symbol na spotřebiči označuje, že není dovoleno věšet předměty (např. ručníky, oblečení apod.) nad spotřebič nebo přímo před něj. Ohřívač nesmí být zakrytý, aby nedošlo k přehřátí a nebezpečí požáru! Symbol Význam: Třída ochrany 2 Symbol označuje, že spotřebič...
  • Page 111: Likvidace Baterií

    LIKVIDACE BATERIÍ V souladu s legislativním nařízením 188 ze dne 20. listopadu 2008, kterým se provádí směrnice 2006/66/ES o bateriích, akumulátorech a souvisejících odpadech, symbol přeškrtnuté popelnice na baterii znamená, že je zakázáno vyhazovat použité baterie do domovního odpadu.Baterie a akumulátory obsahují vysoce znečišťující látky. Uživatel je povinen odevzdat použité...
  • Page 112 Rozsah dodávky ▪ Ohřívač s ventilátorem ▪ Materiál pro montáž na stěnu ▪ Návod k obsluze Popis zařízení (1) Tlačítko časovače (2) Zobrazit (3) Funkční tlačítko (F) (4) Hlavní vypínač s kontrolkou (5) Mřížka sání vzduchu (vzadu) (6) Mřížka výstupu vzduchu (vpředu) Umístění...
  • Page 113 Vložení/výměna baterií do dálkového ovládání Otevřete kryt baterie na spodní straně dálkového ovladače, stiskněte sponu na krytu baterie směrem dovnitř a vytáhněte ji, vyjměte pojistný pásek baterie. Dbejte na správnou polaritu (+/-). Chcete-li baterii vyměnit, postupujte podle následujících pokynů: • Otevřete kryt baterie na spodní...
  • Page 114 • Montážní držák připevněte na horní část ohřívače ventilátoru krátkou stranou ke stěně. Označte si vyvrtaný otvor na stěně a opět sejměte ohřívač ventilátoru. • Ve vybraném a označeném místě vyvrtejte do stěny dva otvory (8 mm) - vodorovně a ve vzdálenosti 18,7 cm.
  • Page 115 Uvedení do provozu a funkce Obsluha na ovládacím panelu spotřebiče: Zasuňte zástrčku a zapněte spotřebič stisknutím hlavního vypínače 0/I. Ohřívač s ventilátorem se přepne do pohotovostního režimu a na displeji se zobrazí "S". 2. Jedním stisknutím tlačítka "F" přepnete do režimu ventilátoru. Na displeji se zobrazí obrázek A. Opětovným stisknutím tlačítka "F"...
  • Page 116 • Stiskněte jednou funkční tlačítko dálkového ovladače , aby se spotřebič ohříval na poloviční výkon. Na displeji se zobrazí obrázek B. • Stiskněte tlačítko podruhé a spotřebič se zahřeje na plný výkon. Na displeji se zobrazí obrázek C. • Stiskněte tlačítko potřetí a spotřebič se vrátí do pohotovostního režimu (viz obr. A.). •...
  • Page 117 POZNÁMKA Pokud není nastavena teplota a týdenní program, spotřebič se po 12 hodinách nepřetržitého provozu automaticky vypne a přepne do pohotovostního režimu. Funkce časovače na dálkovém ovladači funguje stejně jako tlačítko časovače na spotřebiči. Nastavení aktuálního času a dne (lze nastavit v pohotovostním i pracovním režimu): •...
  • Page 118 Nastavení teploty: Během provozu stiskněte " ", na displeji se standardně zobrazí " ". Stisknutím " " nastavte požadovanou teplotu (teplotní rozsah 10-49 ℃) a stisknutím " " nastavení potvrďte. Například: Aktuální teplota v místnosti je 15 ℃. Pokud nastavíte teplotu na 25 ℃, zobrazí se na displeji následující...
  • Page 119 • Stiskněte " ", na displeji se zobrazí P1~P6 (pro každý den lze nastavit maximálně 6 časových úseků). Například nastavení (obrázek C). • Stiskněte tlačítko " ", na displeji se standardně zobrazí "00". Stisknutím tlačítka " " nepřetržitě nastavte čas zapnutí. Například pro nastavení času zapnutí na 7:00 (jak je znázorněno na obrázku D) (Poznámka: Čas nastavení...
  • Page 120 POZNÁMKA Pokud dojde k vypnutí hlavního napájení, k výpadku proudu nebo k poruše spotřebiče. je odpojen od napájení, je nutné nastavení resetovat. Nastavený čas a den můžete zkontrolovat stisknutím tlačítka " ". Nastavení detekce otevření okna (POUZE pomocí dálkového ovládání): •...
  • Page 121: Technické Informace

    253 x 347 x 144 mm Hmotnost 2,3 kg Dálkové ovládání Baterie: 1x CR2025 3V Kontaktní adresa pro další Schuss Home Electronic GmbH informace: Scheringgasse 3, A-1140 Vídeň Servisní linka: +43 (1) 97 0 21 www.schuss-home.at / www.shx.at FB-číslo: 236974 t / FB-soud: Vídeň...
  • Page 122 Informace požadované pro elektrická individuální pokojová topidla Číslo položky SHXBH20R Specifikace Symbol Hodnota Jednotka Specifikace Jednotka Pouze pro elektrická akumulační kamna pro jednu Tepelný výkon místnost: Typ regulace dodávky tepla Ruční ovládání přívodu tepla pomocí Jmenovitý tepelný výkon Pnom integrovaného termostatu Ruční...
  • Page 123 S tímto kvalitním výrobkem od společnosti SHX jste se rozhodli pro inovaci, trvanlivost a spolehlivost. Na tento přístroj SHX se v Rakousku a Německu vztahuje záruka 2 roky od data zakoupení! Pokud by v rozporu s očekáváním bylo během tohoto období přesto nutné provést servisní práce na vašem zařízení, zaručujeme vám tímto bezplatnou opravu (náhradní...
  • Page 124: Návod Na Obsluhu

    NÁVOD NA OBSLUHU Ohrievač s ventilátorom v kúpeľni SHXBH20R GRATULUJEME! ĎAKUJEME, ŽE STE SI VYBRALI TENTO PRODUKT OD SPOLOČNOSTI SHX. Tento výrobok je vhodný len do dobre izolovaných miestností alebo na príležitostné použitie.
  • Page 125 PRED ZAČATÍM MONTÁŽE, INŠTALÁCIE, PREVÁDZKY ALEBO ÚDRŽBY SI POZORNE PREČÍTAJTE NÁVOD NA OBSLUHU. DODRŽIAVANÍM BEZPEČNOSTNÝCH POKYNOV CHRÁŇTE SEBA AJ OSTATNÝCH. NEDODRŽANIE POKYNOV MÔŽE MAŤ ZA NÁSLEDOK ZRANENIE OSÔB A/ALEBO POŠKODENIE MAJETKU A/ALEBO STRATU PLATNOSTI ZÁRUKY! Zamýšľané použitie Tento spotrebič je určený výlučne na vykurovanie obytných priestorov v domácnostiach a nesmie sa používať...
  • Page 126 sa na svojho predajcu. Pred pripojením k elektrickej sieti musíte skontrolovať, či typ prúdu a sieťové napätie zodpovedajú údajom na typovom štítku spotrebiča. Elektrická zásuvka, do ktorej spotrebič pripájate, nesmie byť poškodená alebo uvoľnená a musí byť vhodná pre požadované prúdové zaťaženie a predovšetkým spoľahlivo uzemnená.
  • Page 127 nainštalovaný v normálnej polohe na používanie. Deti vo veku 3 rokov a mladšie ako 8 rokov nesmú zasúvať zástrčku do zásuvky, regulovať spotrebič, čistiť spotrebič a/alebo vykonávať užívateľskú údržbu. 14. Spotrebič nepoužívajte bez dozoru. Ak opustíte miestnosť, spotrebič vždy vypnite. 15.
  • Page 128 29. Dbajte na to, aby sa medzi spotrebič a montážnu stenu nedostali žiadne predmety, ktoré sa dotýkajú vykurovacej plochy. 30. Pred odpojením sieťovej zástrčky spotrebič vždy vypnite. 31. Upozornenie - Niektoré časti výrobku sa môžu veľmi zahriať a spôsobiť popáleniny. V prítomnosti detí a zraniteľných osôb je potrebné...
  • Page 129 RIZIKO ZRANENIA POZOR Spotrebič sa počas prevádzky zahrieva! Nikdy sa nedotýkajte spotrebiča počas prevádzky→ , čo by mohlo viesť k vážnym popáleninám. POZOR NEBEZPEČENSTVO POŽIARU Spotrebič nesmie byť počas prevádzky zakrytý! BEZPEČNOSTNÁ VZDIALENOSŤ Dodržiavajte bezpečnú vzdialenosť aspoň jeden meter od ľahko horľavých predmetov, ako je nábytok, záclony, papier atď.! UMIESTNENIE...
  • Page 130 Symboly na zariadení Symbol: Význam: Pozor! Nezakrývajte! Symbol na spotrebiči označuje, že nie je dovolené vešať predmety (napr. uteráky, oblečenie atď.) nad spotrebič alebo priamo pred neho. Ohrievač nesmie byť zakrytý, aby sa zabránilo prehriatiu a riziku požiaru! Symbol Význam: Trieda ochrany 2 Symbol označuje, že spotrebič...
  • Page 131: Likvidácia Batérií

    váš predajca alebo miestne úrady. Smernica 2012/19/EÚ LIKVIDÁCIA BATÉRIÍ V súlade s legislatívnym dekrétom 188 z 20. novembra 2008, ktorým sa vykonáva smernica 2006/66/ES o batériách, akumulátoroch a súvisiacom odpade, symbol preškrtnutého koša na batérii znamená, že je zakázané vyhadzovať použité batérie do domového odpadu.Batérie a akumulátory obsahujú...
  • Page 132 Rozsah dodávky Ohrievač s ventilátorom ▪ ▪ Materiál na montáž na stenu Návod na obsluhu ▪ Popis zariadenia (1) Tlačidlo časovača (2) Zobrazenie (3) Funkčné tlačidlo (F) (4) Hlavný vypínač s kontrolkou (5) Mriežka prívodu vzduchu (vzadu) (6) Mriežka výstupu vzduchu (vpredu) Umiestnenie a pripojenie •...
  • Page 133 Vloženie/výmena batérií do diaľkového ovládača Otvorte kryt batérie na spodnej strane diaľkového ovládača, stlačte sponu na kryte batérie dovnútra a vytiahnite ju, vyberte poistný prúžok batérie. Dbajte na správnu polaritu (+/-). Ak chcete vymeniť batériu, postupujte podľa nasledujúcich krokov: • Otvorte kryt batérie na spodnej strane diaľkového ovládača, stlačte sponu na kryte batérie dovnútra a vytiahnite ju, čím odstránite starú...
  • Page 134 • Montážnu konzolu pripevnite na hornú časť ohrievača ventilátora krátkou stranou k stene. Vyznačte si otvor na stene a opäť odstráňte ohrievač ventilátora. • Do steny vyvŕtajte dva otvory (8 mm) na vybranom a označenom mieste - vodorovne a vo vzdialenosti 18,7 cm.
  • Page 135 Uvedenie do prevádzky a funkcia Prevádzka na ovládacom paneli spotrebiča: Zasuňte zástrčku a zapnite spotrebič stlačením hlavného vypínača 0/I. Ohrievač s ventilátorom sa prepne do pohotovostného režimu a na displeji sa zobrazí "S". 2. Stlačením tlačidla "F" jedenkrát prepnite na režim ventilátora. Na displeji sa zobrazí zobrazenie na obrázku A.
  • Page 136 • Stlačením funkčného tlačidla diaľkového ovládača raz ohrejete spotrebič na polovičný výkon. Na displeji sa zobrazí zobrazenie na obrázku B. • Stlačte druhýkrát a spotrebič sa začne ohrievať na plný výkon. Displej sa zobrazí tak, ako je znázornené na obr. C. •...
  • Page 137 POZNÁMKA Ak nie je nastavená teplota a týždenný program, spotrebič sa po 12 hodinách nepretržitej prevádzky automaticky vypne a prepne do pohotovostného režimu. Funkcia časovača na diaľkovom ovládači funguje rovnako ako tlačidlo časovača na spotrebiči. Nastavenie aktuálneho času a dňa (možno nastaviť v pohotovostnom aj pracovnom režime): •...
  • Page 138 Nastavenie teploty: Počas prevádzky stlačte " ", na displeji sa štandardne zobrazí " ". Stlačením tlačidla " " nastavte požadovanú teplotu (teplotný rozsah 10-49 ℃) a stlačením tlačidla " " nastavenie potvrďte. Napríklad: Aktuálna teplota v miestnosti je 15 ℃. Ak nastavíte teplotu na 25 ℃, na displeji sa zobrazí nasledovné.
  • Page 139 • Stlačte " ", na displeji sa zobrazí P1~P6 (pre každý deň je možné nastaviť maximálne 6 časových úsekov). Napríklad nastavenie (obrázok C). • Stlačte tlačidlo " ", na displeji sa štandardne zobrazí "00". Stlačením tlačidla " " nepretržite nastavte čas zapnutia. Napríklad pre nastavenie času zapnutia na 7:00 (ako je znázornené na obrázku D) (Poznámka: Čas nastavenia je možné...
  • Page 140 POZNÁMKA Ak sa vypne hlavné napájanie, dôjde k výpadku prúdu alebo spotrebič je odpojený od napájania, je potrebné obnoviť nastavenia. Stlačením tlačidla " " môžete skontrolovať nastavený čas a deň. Nastavenie detekcie otvorenia okna (len prostredníctvom diaľkového ovládania): • Stlačením tlačidla " "...
  • Page 141: Technické Informácie

    253 x 347 x 144 mm Hmotnosť 2,3 kg Diaľkové ovládanie Batéria: 1x CR2025 3V Kontaktná adresa pre ďalšie Schuss Home Electronic GmbH informácie: Scheringgasse 3, A-1140 Viedeň Servisná linka: +43 (1) 97 0 21 www.schuss-home.at / www.shx.at FB-číslo: 236974 t / FB-súd: Viedeň...
  • Page 142 Požadované informácie o elektrických individuálnych izbových ohrievačoch Číslo položky SHXBH20R Špecifikácia Symbol Hodnota Jednotka Špecifikácia Jednotka Len pre elektrické akumulačné vykurovacie telesá pre Tepelný výkon jednu miestnosť: Typ regulácie dodávky tepla Manuálna regulácia prívodu tepla s Menovitý tepelný výkon Pnom integrovaným termostatom...
  • Page 143 S týmto kvalitným výrobkom od spoločnosti SHX ste sa rozhodli pre inovácie, odolnosť a spoľahlivosť. Na toto zariadenie SHX sa vzťahuje záruka 2 roky od dátumu zakúpenia v Rakúsku a Nemecku! Ak by počas tohto obdobia bolo napriek očakávaniam potrebné vykonať servisné práce na vašom zariadení, týmto vám garantujeme bezplatnú...
  • Page 144: Instrucțiuni De Utilizare

    INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE Încălzitor ventilator de baie SHXBH20R FELICITĂRI! VĂ MULȚUMIM CĂ AȚI ALES ACEST PRODUS DE LA SHX. Acest produs este adecvat doar pentru încăperi bine izolate sau pentru utilizare ocazională.
  • Page 145 VĂ RUGĂM SĂ CITIȚI CU ATENȚIE INSTRUCȚIUNILE DE UTILIZARE ÎNAINTE DE A ÎNCEPE ASAMBLAREA, INSTALAREA, FUNCȚIONAREA SAU ÎNTREȚINEREA. PROTEJAȚI-VĂ PE DUMNEAVOASTRĂ ȘI PE CEILALȚI RESPECTÂND INSTRUCȚIUNILE DE SIGURANȚĂ. NERESPECTAREA INSTRUCȚIUNILOR AR PUTEA DUCE LA VĂTĂMĂRI CORPORALE ȘI/SAU DAUNE MATERIALE ȘI/SAU LA INVALIDAREA GARANȚIEI! Utilizarea preconizată...
  • Page 146 contactați distribuitorul. Înainte de conectarea la rețeaua electrică, trebuie să verificați dacă tipul de curent și tensiunea de rețea corespund specificațiilor de pe plăcuța de identificare a aparatului. Priza electrică la care conectați aparatul nu trebuie să fie defectă sau slăbită și trebuie să fie adecvată pentru sarcina de curent necesară...
  • Page 147 aparatului și au înțeles pericolele rezultate, cu condiția ca aparatul să fie amplasat sau instalat în poziția normală de utilizare. Copiii în vârstă de 3 ani și mai mici de 8 ani nu trebuie să introducă ștecherul în priză, să regleze aparatul, să...
  • Page 148 a. recipiente presurizate (de exemplu, recipiente de pulverizare) b. Mobilier c. Textile de orice fel 27. Utilizați acest încălzitor pe o suprafață orizontală și stabilă sau, dacă este necesar, fixat pe un perete. 28. Nu acoperiți niciodată aparatul în timpul funcționării și al fazei de răcire.
  • Page 149 RISCUL DE RĂNIRE ATENȚIE Aparatul se încinge în timpul funcționării! Nu atingeți niciodată aparatul în timpul funcționării→ acest lucru ar putea duce la arsuri grave. ATENȚIE PERICOL DE INCENDIU Aparatul nu trebuie să fie acoperit în timpul funcționării! DISTANȚA DE SIGURANȚĂ Păstrați o distanță...
  • Page 150 Simbolurile de pe dispozitiv Simbol: Semnificație: Atenție! Nu acoperiți! Simbolul de pe aparat indică faptul că nu este permisă atârnarea de obiecte (de exemplu, prosoape, haine etc.) deasupra aparatului sau direct în fața acestuia. Aparatul de încălzire nu trebuie acoperit pentru a evita supraîncălzirea și riscul de incendiu! Simbol Semnificație:...
  • Page 151: Eliminarea Bateriilor

    va contribui la protejarea resurselor și a mediului. Pentru informații suplimentare, vă rugăm să contactați distribuitorul dumneavoastră sau autoritățile locale. Directiva 2012/19/UE ELIMINAREA BATERIILOR În conformitate cu Decretul legislativ 188 din 20 noiembrie 2008 de punere în aplicare a Directivei 2006/66/CE privind bateriile, acumulatorii și deșeurile conexe, simbolul coșului de gunoi cu roți barat de pe baterie indică...
  • Page 152 Domeniul de aplicare a livrării ▪ Încălzitor cu ventilator ▪ Material de montare pe perete ▪ Instrucțiuni de utilizare Descrierea dispozitivului (1) Butonul temporizator (2) Afișare (3) Buton de funcție (F) (4) Întrerupător principal cu indicator luminos (5) Grila de admisie a aerului (spate) (6) Grila de ieșire a aerului (față) Locație și conexiune •...
  • Page 153 Introducerea/înlocuirea bateriilor în telecomandă Deschideți capacul bateriei de pe partea inferioară a telecomenzii, apăsați catarama de pe capacul bateriei spre interior și trageți-o în afară, scoateți banda de siguranță a bateriei. Vă rugăm să acordați atenție polarității corecte (+/-). Pentru a înlocui bateria, vă rugăm să urmați pașii de mai jos: •...
  • Page 154 • Montați suportul de montare pe partea superioară a aerotermei, cu partea scurtă orientată spre perete. Marcați gaura de găurire pe perete și scoateți din nou încălzitorul cu ventilator. • Faceți două găuri (8 mm) în perete în punctul ales și marcat - orizontal și la o distanță de 18,7 •...
  • Page 155 Punerea în funcțiune și funcția Funcționarea pe panoul de comandă al aparatului: Introduceți ștecherul și porniți aparatul apăsând întrerupătorul principal 0/I. Aeroterma trece în modul standby și pe afișaj apare "S". 2. Apăsați o dată butonul "F" pentru a comuta la modul ventilator. Afișajul apare așa cum se arată în figura A.
  • Page 156 Prin apăsarea butonului ON/OFF se pornește aparatul. Afișajul apare așa cum se arată în Fig. A. • Apăsați o dată butonul de funcție al telecomenzii pentru a încălzi aparatul la jumătate de putere. Afișajul apare așa cum se arată în Fig. B. •...
  • Page 157 NOTĂ Dacă temperatura și programul săptămânal nu sunt setate, aparatul se oprește automat după 12 ore de funcționare continuă și trece în modul standby. Funcția de temporizare de pe telecomandă funcționează în același mod ca și butonul de temporizare de pe aparat. Pentru a seta ora și ziua curentă (poate fi setată atât în modul standby, cât și în modul de lucru): •...
  • Page 158 Setarea temperaturii: În timpul funcționării, apăsați " ", pe afișaj apare " " în mod implicit. Apăsați " " pentru a seta temperatura dorită (interval de temperatură 10-49 ℃) și apăsați " " pentru a confirma setarea. De exemplu: Temperatura curentă a camerei este de 15 ℃. Dacă setați temperatura la 25 ℃, afișajul va arăta după...
  • Page 159 • Apăsați " ", afișajul arată P1~P6 (se pot seta maximum 6 perioade de timp pentru fiecare zi). De exemplu, setarea (Figura C). • Apăsați " ", afișajul arată "00" în mod implicit. Apăsați continuu " " pentru a seta ora de pornire. De exemplu, pentru a seta ora de pornire la 7:00 am (așa cum se arată...
  • Page 160 NOTĂ În cazul în care alimentarea principală este oprită, se produce o pană de curent sau aparatul este scos din priză, setările trebuie resetate. Puteți apăsa " " pentru a verifica ora și ziua setate. Setați detectarea deschiderii ferestrei (NUMAI prin telecomandă): •...
  • Page 161 253 x 347 x 144 mm Greutate 2,3 kg Telecomandă Baterie: 1x CR2025 3V Adresa de contact pentru informații Schuss Home Electronic GmbH suplimentare: Scheringgasse 3, A-1140 Viena Linia de serviciu: +43 (1) 97 0 21 www.schuss-home.at / www.shx.at FB-Nr.: 236974 t / FB-Tribunal: Viena...
  • Page 162 Informații necesare privind încălzitoarele electrice individuale de cameră Numărul articolului SHXBH20R Specificații Simbol Valoare Unitatea Specificații Unitatea Numai pentru încălzitoarele electrice cu acumulare cu Putere termică o singură cameră: Tipul de control al alimentării cu căldură Control manual al alimentării cu căldură cu Putere termică...
  • Page 163 GARANȚIE Cu acest produs de calitate de la SHX, ați luat o decizie în favoarea inovației, durabilității și fiabilității. Acest dispozitiv SHX este garantat timp de 2 ani de la data cumpărării în Austria și Germania! În cazul în care, contrar așteptărilor, ar trebui totuși să fie necesare lucrări de service la dispozitivul dumneavoastră...
  • Page 164: Instrukcja Obsługi

    INSTRUKCJA OBSŁUGI Termowentylator łazienkowy SHXBH20R GRATULACJE! DZIĘKUJEMY ZA WYBRANIE TEGO PRODUKTU FIRMY SHX. Ten produkt nadaje się tylko do dobrze izolowanych pomieszczeń lub do sporadycznego użytku.
  • Page 165 PRZED ROZPOCZĘCIEM MONTAŻU, INSTALACJI, OBSŁUGI LUB KONSERWACJI NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI. NALEŻY CHRONIĆ SIEBIE I INNYCH, PRZESTRZEGAJĄC INSTRUKCJI BEZPIECZEŃSTWA. NIEPRZESTRZEGANIE INSTRUKCJI MOŻE SPOWODOWAĆ OBRAŻENIA CIAŁA I/LUB USZKODZENIE MIENIA I/LUB UNIEWAŻNIENIE GWARANCJI! Przeznaczenie To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do ogrzewania pomieszczeń...
  • Page 166 do żadnych innych celów. Zdejmij opakowanie i upewnij się, że urządzenie nie jest uszkodzone. W razie wątpliwości nie używaj urządzenia i skontaktuj się ze sprzedawcą. Przed podłączeniem do sieci elektrycznej należy sprawdzić, czy rodzaj prądu i napięcie sieciowe są zgodne ze specyfikacjami na tabliczce znamionowej urządzenia.
  • Page 167 kontaktować się z autoryzowanymi przez producenta punktami obsługi klienta. 12. To urządzenie może być używane wyłącznie przez osoby dorosłe. 13. Dzieci w wieku 3 lat i młodsze niż 8 lat mogą włączać i wyłączać urządzenie wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia i zrozumieniu wynikających z tego zagrożeń, pod warunkiem, że urządzenie jest umieszczone lub...
  • Page 168 lub prysznica. Należy upewnić się, że woda nie przedostanie się do wnętrza urządzenia. 25. Nie używaj urządzenia w bezpośrednim sąsiedztwie benzyny, gazu, oleju, alkoholu lub innych wybuchowych i wysoce łatwopalnych cieczy lub gazów. 26. Aby zmniejszyć ryzyko pożaru, należy trzymać wylot powietrza z urządzenia w odległości co najmniej jednego metra od wszelkich łatwopalnych substancji, takich jak a.
  • Page 169 RYZYKO URAZU UWAGA Urządzenie nagrzewa się podczas pracy! Nigdy nie dotykaj urządzenia podczas pracy→ może to doprowadzić do poważnych poparzeń. UWAGA ZAGROŻENIE POŻAROWE Urządzenie nie może być przykryte podczas pracy! BEZPIECZNA ODLEGŁOŚĆ Zachowaj bezpieczną odległość co najmniej jednego metra od łatwopalnych przedmiotów, takich jak meble, zasłony, papier itp.
  • Page 170 Symbole na urządzeniu Symbol: Znaczenie: Uwaga! Nie przykrywać! Symbol na urządzeniu oznacza, że niedozwolone jest wieszanie przedmiotów (np. ręczników, odzieży itp.) nad urządzeniem lub bezpośrednio przed nim. Grzejnika nie wolno przykrywać, aby uniknąć przegrzania i ryzyka pożaru! Symbol Znaczenie: Klasa ochrony 2 Symbol wskazuje, że urządzenie jest przypisane do klasy ochrony 2.
  • Page 171: Utylizacja Baterii

    sprzedawcą lub lokalnymi władzami. Dyrektywa 2012/19/UE UTYLIZACJA BATERII Zgodnie z Dekretem Ustawodawczym 188 z dnia 20 listopada 2008 r. wdrażającym Dyrektywę 2006/66/WE w sprawie baterii, akumulatorów i powiązanych odpadów, symbol przekreślonego pojemnika na śmieci na baterii oznacza, że zabrania się wyrzucania zużytych baterii do odpadów z gospodarstw domowych.
  • Page 172 Zakres dostawy Termowentylator ▪ ▪ Materiał do montażu na ścianie Instrukcja obsługi ▪ Opis urządzenia (1) Przycisk timera (2) Wyświetlacz (3) Przycisk funkcyjny (F) (4) Wyłącznik główny z lampką kontrolną (5) Kratka wlotu powietrza (tył) (6) Kratka wylotu powietrza (przód) Lokalizacja i połączenie •...
  • Page 173 Wkładanie/wymiana baterii w pilocie zdalnego sterowania Otwórz pokrywę baterii na spodzie pilota zdalnego sterowania, naciśnij klamrę na pokrywie baterii do wewnątrz i wyciągnij ją, wyjmij pasek bezpiecznika baterii. Należy zwrócić uwagę na prawidłową polaryzację (+/-). Aby wymienić baterię, wykonaj poniższe czynności: •...
  • Page 174 • Zamontować wspornik montażowy na górze termowentylatora, krótszą stroną skierowaną do ściany. Zaznacz wywiercony otwór na ścianie i ponownie zdejmij termowentylator. • Wywierć dwa otwory (8 mm) w ścianie w wybranym i zaznaczonym punkcie - poziomo i w odległości 18,7 cm. •...
  • Page 175 Uruchomienie i działanie Obsługa na panelu sterowania urządzenia: Włóż wtyczkę i włącz urządzenie, naciskając wyłącznik główny 0/I. Termowentylator przełączy się w tryb gotowości, a na wyświetlaczu pojawi się "S". 2. Naciśnij przycisk "F" jeden raz, aby przełączyć na tryb wentylatora. Zostanie wyświetlony ekran pokazany na rysunku A.
  • Page 176 Naciśnięcie przycisku ON/OFF powoduje włączenie urządzenia. Wyświetlacz pojawi się w sposób pokazany na rys. A. • Naciśnij przycisk funkcyjny pilota zdalnego sterowania jeden raz, aby podgrzać urządzenie do połowy mocy. Wyświetlacz pojawi się w sposób pokazany na Rys. B. • Naciśnij przycisk po raz drugi, a urządzenie zacznie grzać...
  • Page 177 UWAGA Jeśli temperatura i program tygodniowy nie zostaną ustawione, urządzenie wyłączy się automatycznie po 12 godzinach ciągłej pracy i przejdzie w tryb czuwania. Funkcja wyłącznika czasowego na pilocie zdalnego sterowania działa w taki sam sposób, jak przycisk wyłącznika czasowego na urządzeniu. Aby ustawić aktualną godzinę i dzień (można ustawić zarówno w trybie gotowości, jak i w trybie pracy): •...
  • Page 178 UWAGA Godzina i dzień tygodnia ustawione powyżej są zachowywane tak długo, jak urządzenie jest włączone lub znajduje się w trybie gotowości. Jeśli główne zasilanie zostanie wyłączone, nastąpi awaria zasilania lub urządzenie zostanie odłączone od zasilania, ustawienia muszą zostać zresetowane. Można nacisnąć przycisk " ", aby sprawdzić...
  • Page 179 UWAGA Do ustawiania temperatury wykorzystywana jest inteligentna metoda pracy: • Temperatura nastawy - temperatura pokojowa>2℃: Praca z wysoką wydajnością; • 0℃ < temperatura nastawy - temperatura pokojowa ≤ 2℃: Praca z niską mocą; • Ustawiona temperatura - temperatura w pomieszczeniu = 0℃: Wentylator będzie pracował przez 30 sekund w celu schłodzenia wnętrza urządzenia i ochrony podzespołów, a następnie przełączy się...
  • Page 180 • Po dokonaniu powyższych ustawień, naciśnij przycisk " ", aby wybrać dzień tygodnia włączenia, następnie naciśnij przycisk " ", aby wybrać godzinę włączenia, następnie naciśnij przycisk " ", aby ustawić żądaną temperaturę (zakres temperatur 10-49℃), naciśnij przycisk " ", aby potwierdzić...
  • Page 181 • Naciśnij przycisk " " na pilocie zdalnego sterowania, aby włączyć wykrywanie okien. Na wyświetlaczu pojawią się symbole " / ℃ ". • Domyślnie wyświetlacz temperatury pokazuje "23". Użyj przycisków " ", aby ustawić temperaturę docelową. W trybie wykrywania otwarcia okna produkt przestanie działać w ciągu 10 minut, gdy temperatura w pomieszczeniu spadnie o 5-10°C.
  • Page 182: Informacje Techniczne

    Waga 2,3 kg Pilot zdalnego sterowania Bateria: 1x CR2025 3V Adres kontaktowy w celu uzyskania Schuss Home Electronic GmbH dalszych informacji: Scheringgasse 3, A-1140 Wiedeń Infolinia: +43 (1) 97 0 21 www.schuss-home.at / www.shx.at FB-No.: 236974 t / FB-Sąd: Wiedeń...
  • Page 183 Informacje wymagane dla elektrycznych indywidualnych ogrzewaczy pomieszczeń Numer artykułu SHXBH20R Specyfikacja Symbol Wartość Jednostka Specyfikacja Jednostka Tylko dla elektrycznych grzejników akumulacyjnych do Moc cieplna pojedynczych pomieszczeń: Typ sterowania zasilaniem w ciepło Ręczne sterowanie dopływem ciepła z Nominalna moc cieplna Pnom wbudowanym termostatem Ręczne sterowanie dopływem ciepła z...
  • Page 184 Dzięki temu wysokiej jakości produktowi SHX podjąłeś decyzję na rzecz innowacji, trwałości i niezawodności. To urządzenie SHX jest objęte gwarancją przez 2 lata od daty zakupu w Austrii i Niemczech! Jeśli, wbrew oczekiwaniom, prace serwisowe na urządzeniu będą jednak konieczne w tym okresie, niniejszym gwarantujemy bezpłatną...
  • Page 185: Navodila Za Uporabo

    NAVODILA ZA UPORABO Grelnik z ventilatorjem v kopalnici SHXBH20R ČESTITAMO! HVALA, KER STE IZBRALI TA IZDELEK IZ SHX. Ta izdelek je primeren le za dobro izolirane prostore ali za občasno uporabo.
  • Page 186 PRED ZAČETKOM MONTAŽE, NAMESTITVE, DELOVANJA ALI VZDRŽEVANJA NATANČNO PREBERITE NAVODILA ZA UPORABO. Z UPOŠTEVANJEM VARNOSTNIH NAVODIL ZAŠČITITE SEBE IN DRUGE. NEUPOŠTEVANJE NAVODIL LAHKO POVZROČI TELESNE POŠKODBE IN/ALI MATERIALNO ŠKODO IN/ALI RAZVELJAVITEV GARANCIJE! Predvidena uporaba Ta naprava je namenjena izključno za ogrevanje bivalnih prostorov v gospodinjstvih in se ne sme uporabljati v druge namene.
  • Page 187 Pred priključitvijo na električno omrežje morate preveriti, ali se vrsta toka in omrežna napetost ujemata s podatki na tablici z nazivom naprave. Električna vtičnica, na katero priključite aparat, ne sme biti pokvarjena ali ohlapna in mora ustrezati zahtevani tokovni obremenitvi, predvsem pa mora biti zanesljivo ozemljena.
  • Page 188 vstaviti vtikača v vtičnico, uravnavati aparata, čistiti aparata in/ali izvajati uporabniškega vzdrževanja. 14. Naprave ne uporabljajte brez nadzora. Če zapustite prostor, napravo vedno izklopite. 15. Naprave ne uporabljajte v majhnih prostorih, kjer so prisotne osebe, ki ne morejo samostojno zapustiti prostora, razen če so pod stalnim nadzorom.
  • Page 189 30. Preden izključite vtič iz električnega omrežja, napravo vedno izklopite. 31. Pozor - Nekateri deli izdelka se lahko močno segrejejo in povzročijo opekline. Kadar so prisotni otroci in ranljive osebe, je potrebna posebna previdnost. Pred čiščenjem ali razstavljanjem naprave vedno počakajte, da se naprava ohladi.
  • Page 190 TVEGANJE ZA POŠKODBE POZOR Naprava je med delovanjem vroča! Med delovanjem se nikoli ne dotikajte naprave→ , kar lahko povzroči hude opekline. POZOR NEVARNOST POŽARA Naprave med delovanjem ne smete pokrivati! VARNOSTNA RAZDALJA Od lahko vnetljivih predmetov, kot so pohištvo, zavese, papir itd., naj bo oddaljen vsaj en meter! LOKACIJA Napravo vedno postavite tako, da lahko zrak neovirano...
  • Page 191 Simboli na napravi Simbol: Pomen: Pozor! Ne pokrivajte! Simbol na napravi označuje, da nad napravo ali neposredno pred njo ni dovoljeno obešati predmetov (npr. brisač, oblačil itd.). Grelnika ne smete pokrivati, da bi se izognili pregrevanju in nevarnosti požara! Simbol Pomen: Zaščitni razred 2 Simbol označuje, da je naprava uvrščena v zaščitni razred 2.
  • Page 192: Izjava O Skladnosti

    ODLAGANJE BATERIJ V skladu z zakonskim odlokom 188 z dne 20. novembra 2008 o izvajanju Direktive 2006/66/ES o baterijah, akumulatorjih in podobnih odpadkih prečrtan simbol koša na bateriji pomeni, da je prepovedano odlagati izrabljene baterije med gospodinjske odpadke.baterije in akumulatorji vsebujejo zelo onesnažujoče snovi.
  • Page 193 Obseg dobave ▪ Ventilatorski grelnik ▪ Material za montažo na steno ▪ Navodila za uporabo Opis naprave Gumb časovnika Prikaz Funkcijski gumb (F) Glavno stikalo z indikatorsko lučko Mreža za dovod zraka (zadaj) Mreža za odvod zraka (spredaj) Lokacija in povezava •...
  • Page 194 Vstavljanje / zamenjava baterij v daljinskem upravljalniku Odprite pokrov baterije na spodnji strani daljinskega upravljalnika, pritisnite zaponko na pokrovu baterije navznoter in jo izvlecite ter odstranite varovalni trak baterije. Pazite na pravilno polarnost (+/-). Če želite zamenjati baterijo, sledite spodnjim korakom: •...
  • Page 195 • Montažni nosilec pritrdite na zgornji del grelnika z ventilatorjem s kratko stranjo, obrnjeno proti steni. Na steni označite luknjo za vrtanje in ponovno odstranite grelnik ventilatorja. • V steno na izbrani in označeni točki izvrtajte dve luknji (8 mm) - vodoravno in na razdalji 18,7 •...
  • Page 196 Zagon in delovanje Delovanje na nadzorni plošči aparata: Vstavite vtič in vklopite aparat s pritiskom na glavno stikalo 0/I. Grelnik z ventilatorjem preklopi v način pripravljenosti in na zaslonu se prikaže "S". 2. Enkrat pritisnite gumb "F", da preklopite v način ventilatorja. Prikaz se prikaže, kot je prikazano na sliki A.
  • Page 197 S pritiskom na gumb ON/OFF se naprava vklopi. Prikazovalnik se prikaže, kot je prikazano na sliki A. • Enkrat pritisnite funkcijski gumb na daljinskem upravljalniku , da se naprava segreje s polovično močjo. Na zaslonu se prikaže prikaz, kot je prikazano na sliki B. •...
  • Page 198 OPOMBA Če temperatura in tedenski program nista nastavljena, se naprava po 12 urah neprekinjenega delovanja samodejno izklopi in preklopi v način pripravljenosti. Funkcija časovnika na daljinskem upravljalniku deluje enako kot gumb časovnika na napravi. Nastavitev trenutnega časa in dneva (nastavite lahko tako v načinu pripravljenosti kot v načinu delovanja): •...
  • Page 199 Nastavitev temperature: Med delovanjem pritisnite " ", na zaslonu se privzeto prikaže " ". Pritisnite " ", da nastavite želeno temperaturo (temperaturno območje 10-49 ℃), in pritisnite " ", da potrdite nastavitev. Na primer: Trenutna temperatura v sobi je 15 ℃. Če nastavite temperaturo na 25 ℃, se na zaslonu prikaže naslednje.
  • Page 200 • Pritisnite " ", na zaslonu se prikaže P1~P6 (za vsak dan lahko nastavite največ 6 časovnih obdobij). Na primer, nastavitev (slika C). • Pritisnite " ", na zaslonu se privzeto prikaže "00". Za nastavitev časa vklopa neprekinjeno pritiskajte " ".
  • Page 201 OPOMBA Če se izklopi glavno napajanje, pride do izpada napajanja ali naprava je odklopljen iz električnega omrežja, je treba nastavitve ponastaviti. Za preverjanje nastavljenega časa in dneva lahko pritisnete " ". Nastavite zaznavanje odprtja okna (SAMO z daljinskim upravljalnikom): • Pritisnite "...
  • Page 202: Tehnične Informacije

    Teža 2,3 kg Daljinski upravljalnik Baterija: 1x CR2025 3V Kontaktni naslov za dodatne Schuss Home Electronic GmbH informacije: Scheringgasse 3, A-1140 Dunaj Servisna linija: +43 (1) 97 0 21 www.schuss-home.at / www.shx.at Številka FB: 236974 t / Sodišče FB: Dunaj...
  • Page 203 Zahtevane informacije o električnih individualnih sobnih grelnikih Številka izdelka SHXBH20R Specifikacija Simbol Vrednost Enota Specifikacija Enota Samo za električne akumulacijske grelnike za eno Toplotna moč sobo: Vrsta regulacije oskrbe s toploto Ročni nadzor dobave toplote z vgrajenim Nazivna toplotna moč...
  • Page 204 S tem kakovostnim izdelkom SHX ste se odločili za inovacije, vzdržljivost in zanesljivost. Za to napravo SHX je v Avstriji in Nemčiji zagotovljeno jamstvo 2 leti od datuma nakupa! Če bi bilo v tem obdobju kljub pričakovanjem potrebno opraviti servisna dela na vaši napravi, vam zagotavljamo brezplačno popravilo (nadomestni deli in delo) ali (po presoji podjetja Schuss) zamenjavo izdelka.
  • Page 205 PRIRUČNIK ZA UPOTREBU Kupaonska grijalica s ventilatorom SHXBH20R ČESTITAMO! HVALA VAM ŠTO STE ODABRALI OVAJ SHX PROIZVOD. Ovaj proizvod je prikladan samo za dobro izolirane prostorije ili za povremenu uporabu.
  • Page 206 MOLIMO VAS, PAŽLJIVO PROČITAJTE UPUTE ZA KORISNIKE PRIJE POČETKA SASTAVLJANJA, INSTALACIJE, RADA ILI ODRŽAVANJA. ZAŠTITITE SEBE I DRUGE PRIDRŽAVANJEM SIGURNOSNIH UPUTA. NEPRIDRŽAVANJE UPUTA MOŽE DOVESTI DO OSOBNIH OZLJEDA I/ILI ŠTETE NA IMOVINI I/ILI GUBITKA JAMSTVA! Namjena Ovaj uređaj je namijenjen isključivo za grijanje stambenih prostora u kućanstvima i ne smije se koristiti u druge svrhe.
  • Page 207 natpisnoj pločici uređaja. Električna utičnica na koju spajate uređaj ne smije biti neispravna ili labava te mora biti prikladna za potrebno strujno opterećenje i prije svega pouzdano uzemljena. Izbjegavajte korištenje produžnog kabela jer bi se mogao pregrijati i izazvati požar. Ako je kabel za napajanje oštećen, mora ga zamijeniti proizvođač...
  • Page 208 14. Nemojte koristiti uređaj bez nadzora. Ako izlazite iz sobe, uvijek isključite uređaj. 15. Nemojte koristiti uređaj u malim prostorijama u kojima se nalaze ljudi koji ne mogu sami izaći iz sobe osim ako su stalno pod nadzorom. 16. Djeca se ne smiju igrati s uređajem. 17.
  • Page 209 prisutna djeca i osjetljive osobe. Prije čišćenja ili rastavljanja uvijek ostavite uređaj da se ohladi . 32. Kada ne koristite uređaj, isključite ga iz struje prije čišćenja ili kada ga je potrebno servisirati. Čišćenje i korisničko održavanje ne smiju obavljati djeca bez nadzora.
  • Page 210 OPASNOST OD OZLJEDA OPASNOST Uređaj se zagrijava tijekom rada! Nikada nemojte dirati uređaj dok je u uporabi →- to može rezultirati ozbiljnim OPEKOTINAMA. OPASNOST POŽAR Uređaj ne smije biti prekriven tijekom rada! SIGURNOSNA UDALJENOST Održavajte sigurnosni razmak od najmanje jednog metra od lako zapaljivih predmeta kao što su namještaj, zavjese, papir itd.! MJESTO...
  • Page 211 Simboli na uređaju Simbol: Značenje: Opasnost! Ne pokrivati! Simbol na uređaju označava da nije dopušteno vješati predmete (npr. ručnike, odjeću itd.) iznad ili neposredno ispred uređaja. Grijač se ne smije pokrivati kako bi se izbjeglo pregrijavanje i opasnost od požara! Simbol: Značenje: Klasa zaštite 2...
  • Page 212: Odlaganje Baterija

    ODLAGANJE BATERIJA U skladu sa Zakonskom uredbom 188 od 20. studenog 2008. kojom se provodi Direktiva 2006/66/EC o baterijama, akumulatorima i povezanom otpadu, simbol prekrižene kante za smeće na bateriji označava da je zabranjeno odlagati iskorištene baterije u kućni otpad. i Baterije sadrže tvari koje jako zagađuju okoliš. Korisnik je dužan istrošene baterije odložiti na sabirnim mjestima u naselju ili u za to predviđene spremnike.
  • Page 213 opseg isporuke ▪ Grijalica s ventilatorom ▪ Materijal za zidnu montažu ▪ priručnik za rad Opis uređaja (1) Okus mjerača vremena (2) Prikaz (3) Funkcijska tipka (F) (4) Glavni prekidač s indikatorskim svjetlom (5) Rešetka za usis zraka (straga) (6) Rešetka za izlaz zraka (sprijeda) Lokacija i veza •...
  • Page 214 Umetanje/zamjena baterija u daljinskom upravljaču Otvorite poklopac baterije na dnu daljinskog upravljača, pritisnite kopču na poklopcu baterije prema unutra i izvucite ga van, uklonite pričvrsnu traku baterije. Obratite pozornost na ispravan polaritet (+/-). Za zamjenu baterije slijedite sljedeće korake: • Otvorite poklopac baterije na dnu daljinskog upravljača, pritisnite kopču na poklopcu baterije prema unutra i izvucite ga van, izvadite staru bateriju.
  • Page 215 • Montirajte montažni nosač na vrh kupaonske ventilatorske grijalice tako da kraća strana bude okrenuta prema zidu. Označite probušenu rupu na zidu i ponovno uklonite kupaonsku grijalicu. • Izbušite dvije rupe (8 mm) u zidu na odabranom i označenom mjestu - horizontalno i međusobno udaljene 18,7 cm.
  • Page 216 Puštanje u pogon i funkcija Rad na upravljačkoj ploči uređaja: Uključite utikač i uključite uređaj pritiskom na glavni prekidač 0/I. Grijač ventilatora ulazi u stanje pripravnosti i na zaslonu se prikazuje "S". 2. Pritisnite tipku "F" jednom za prebacivanje u način rada ventilatora. Zaslon se pojavljuje kao što je prikazano na slici A.
  • Page 217 Pritiskom na tipku ON/OFF uređaj se uključuje. Zaslon se pojavljuje kao što je prikazano na slici A. • Jednokratnim pritiskom na funkcijsku tipku daljinskog upravljača uređaj grije na pola snage. Zaslon se pojavljuje kao što je prikazano na slici B. •...
  • Page 218 OBAVIJEST Ako temperatura i tjedni program nisu postavljeni, uređaj će se automatski isključiti i ući u stanje mirovanja nakon 12 sati neprekidnog rada. Funkcija timera na daljinskom upravljaču radi na isti način kao i tipka timera na uređaju. Za postavljanje trenutnog vremena i dana (može se postaviti i u stanju pripravnosti i u načinu rada): •...
  • Page 219 Podešavanje temperature: Tijekom rada pritisnite " ", zaslon prema zadanim postavkama prikazuje " ". Pritisnite " " za postavljanje željene temperature (temperaturni raspon 10-49 ℃ ) i pritisnite " " za potvrdu postavke. Na primjer: trenutna sobna temperatura je 15 ℃ . Ako postavite temperaturu na 25 ℃ , zaslon će prikazati sljedeće.
  • Page 220 • Pritisnite " ", zaslon prikazuje P1~P6 (maksimalno 6 vremenskih razdoblja može se postaviti za svaki dan). Na primjer, postavka (slika C). • Pritisnite “ ”, zaslon prema zadanim postavkama prikazuje “00”. Pritišćite “ ” neprekidno za postavljanje vremena uključivanja. Na primjer, za postavljanje vremena uključivanja na 7:00 (kao na slici D) (Napomena: vrijeme postavljanja može se odabrati od 0 do 24).
  • Page 221 OBAVIJEST Kada je glavno napajanje isključeno, dolazi do prekida napajanja ili uređaja je isključen, postavke se moraju resetirati. Možete pritisnuti " " za provjeru postavljenog vremena i dana. Postavljanje otkrivanja otvaranja prozora (SAMO putem daljinskog upravljača): • Pritisnite " " da stavite proizvod u stanje pripravnosti. Zagrijte na trenutak da postignete željenu sobnu temperaturu.
  • Page 222: Tehničke Informacije

    Baterija: 1x CR2025 3V Kontakt adresa za dodatne Schuss Home Electronic GmbH informacije Informacije : Scheringgasse 3, A-1140 Beč Servisna linija : +43 (1) 97 0 21 www.schuss-home.at / www.shx.at FB broj : 236974 t / FB sud: Beč...
  • Page 223 Potrebne informacije o električnim lokalnim grijačima prostora Broj artikla SHXBH20R specifikacija simbol Vrijednost Jedinica specifikacija Jedinica Samo za električne grijalice skladišnog prostora: Toplinski učinak Vrsta regulacije opskrbe toplinom Ručno upravljanje opskrbom toplinom s Nazivni toplinski učinak Pnom integriranim termostatom Ručno upravljanje opskrbom toplinom s Minimalni toplinski učinak...
  • Page 224 S ovim kvalitetnim proizvodom tvrtke SHX donijeli ste odluku za inovativnost, izdržljivost i pouzdanost. Za ovaj SHX uređaj dajemo jamstvo od 2 godine od datuma kupnje, koje vrijedi u Austriji i Njemačkoj! Ako je, suprotno očekivanjima, potreban servis na vašem uređaju tijekom tog razdoblja, ovime vam jamčimo besplatan popravak (rezervni dijelovi i radno vrijeme) ili (prema procjeni Schussa) proizvod će biti zamijenjen.
  • Page 225 OPERATING INSTRUCTIONS Bathroom fan heater SHXBH20R CONGRATULATIONS! THANK YOU FOR CHOOSING THIS PRODUCT FROM SHX. This product is only suitable for well-insulated rooms or for occasional use.
  • Page 226 PLEASE READ THE OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE STARTING ASSEMBLY, INSTALLATION, OPERATION OR MAINTENANCE. PROTECT YOURSELF AND OTHERS BY FOLLOWING THE SAFETY INSTRUCTIONS. FAILURE TO FOLLOW THE INSTRUCTIONS COULD RESULT IN PERSONAL INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE AND/OR INVALIDATE THE WARRANTY! Intended use This appliance is intended exclusively for heating living spaces in households and must not be used for any other purpose.
  • Page 227 contact your dealer. Before connecting to the mains, you must check that the type of current and mains voltage match the specifications on the appliance rating plate. The electrical socket to which you connect the appliance must not be defective or loose and must be suitable for the required current load and, above all, reliably earthed.
  • Page 228 socket, regulate the appliance, clean the appliance and/or carry out user maintenance. 14. Do not operate the appliance unattended. If you leave the room, always switch off the appliance. 15. Do not use the appliance in small rooms where people are present who are unable to leave the room independently, unless they are constantly monitored.
  • Page 229 29. Make sure that no objects touching the heating surface get between the appliance and the mounting wall. 30. Always switch off the appliance before disconnecting the mains plug. 31. Caution - Some parts of the product can become very hot and cause burns.
  • Page 230 RISK OF INJURY ATTENTION The appliance becomes hot during operation! Never touch the appliance during operation→ this could lead to serious BURNS. ATTENTION FIRE HAZARD The appliance must not be covered during operation! SAFETY DISTANCE Keep a safe distance of at least one metre from easily flammable objects such as furniture, curtains, paper, etc.! LOCATION Always position the appliance so that the air can flow in and...
  • Page 231 Symbols on the device Symbol: Significance: Caution! Do not cover! The symbol on the appliance indicates that it is not permitted to hang objects (e.g. towels, clothing, etc.) above the appliance or directly in front of it. The heater must not be covered in order to avoid overheating and the risk of fire! Symbol Significance: Protection class 2...
  • Page 232: Battery Disposal

    2012/19/EU BATTERY DISPOSAL In accordance with Legislative Decree 188 of 20 November 2008 implementing Directive 2006/66/EC on batteries, accumulators and related waste, the crossed-out wheeled bin symbol on the battery indicates that it is forbidden to dispose of used batteries in household waste.batteries and accumulators contain highly polluting substances.
  • Page 233 Scope of delivery Fan heater ▪ ▪ Wall mounting material Operating instructions ▪ Description of the device (1) Timer button (2) Display (3) Function button (F) (4) Main switch with indicator light (5) Air intake grille (rear) (6) Air outlet grille (front) Location and connection •...
  • Page 234 Inserting / replacing the batteries in the remote control Open the battery cover on the underside of the remote control, press the buckle on the battery cover inwards and pull it out, remove the battery fuse strip. Please pay attention to the correct polarity (+/-). To replace the battery, please follow the steps below: •...
  • Page 235 • Fit the mounting bracket to the top of the fan heater with the short side facing the wall. Mark the drill hole on the wall and remove the fan heater again. • Drill two holes (8 mm) in the wall at the selected and marked point - horizontally and at a distance of 18.7 cm.
  • Page 236 Commissioning and function Operation on the control panel of the appliance: Insert the plug and switch on the appliance by pressing the main switch 0/I. The fan heater switches to standby mode and the display shows "S". 2. Press the "F" button once to switch to fan mode. The display appears as shown in figure A. Press "F"...
  • Page 237 Pressing the ON/OFF button switches the appliance on. The display appears as shown in Fig. • Press the remote control function button once to heat the appliance at half power. The display appears as shown in Fig. B. • Press a second time and the appliance heats at full power. The display shows as in Fig. C. •...
  • Page 238 NOTE If the temperature and the weekly programme are not set, the appliance switches off automatically after 12 hours of continuous operation and switches to standby mode. The timer function on the remote control works in the same way as the timer button on the appliance.
  • Page 239 Setting the temperature: During operation, press " ", the display shows " " by default. Press " " to set the desired temperature (temperature range 10-49℃) and press " " to confirm the setting. For example: The current room temperature is 15℃. If you set the temperature to 25℃, the display will show as follows.
  • Page 240 • Press " ", the display shows "00" by default. Press " " continuously to set the switch-on time. For example, to set the switch-on time to 7:00 am (as shown in figure D) (Note: The setting time can be selected from 0 to 24). •...
  • Page 241 NOTE If the main power is switched off, a power failure occurs or the appliance is unplugged, the settings must be reset. You can press " " to check your set time and day. Set window opening detection (ONLY via remote control): •...
  • Page 242: Technical Information

    253 x 347 x 144 mm Weight 2.3 kg Remote control Battery: 1x CR2025 3V Contact address for further Schuss Home Electronic GmbH information: Scheringgasse 3, A-1140 Vienna Service line: +43 (1) 97 0 21 www.schuss-home.at / www.shx.at FB-No.: 236974 t / FB-Court: Vienna...
  • Page 243 Required information on electric individual room heaters Item number SHXBH20R Specification Symbol Value Unit Specification Unit Only for electric storage single-room heaters: Heat output Type of heat supply control Manual control of the heat supply with Nominal heat output Pnom...
  • Page 244: Warranty

    WARRANTY With this quality product from SHX, you have made a decision in favour of innovation, durability and reliability. This SHX device is guaranteed for 2 years from the date of purchase in Austria and Germany! If, contrary to expectations, service work on your device should nevertheless be necessary during this period, we hereby guarantee you a free repair (spare parts and labour) or (at Schuss's discretion) replacement of the product.

Table of Contents