ResMed AirCurve 10 CS PACEWAVE User Manual
Hide thumbs Also See for AirCurve 10 CS PACEWAVE:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

User guide
English | Italiano | Español | Português | Ελληνικά | Türkçe

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AirCurve 10 CS PACEWAVE and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for ResMed AirCurve 10 CS PACEWAVE

  • Page 1 User guide English | Italiano | Español | Português | Ελληνικά | Türkçe...
  • Page 2: Aircurve 10 Cs Pacewave Indications For Use

    • This device is not suitable for ventilator-dependent patients. AirCurve 10 CS PaceWave indications for use The AirCurve 10 CS PaceWave is indicated to stabilise the ventilation of adult patients exhibiting central sleep apnoea (CSA), mixed sleep apnoea and periodic breathing, with or without obstructive sleep apnoea.
  • Page 3: Adverse Effects

    Adverse effects You should report unusual chest pain, severe headache, or increased breathlessness to your prescribing physician. An acute upper respiratory tract infection may require temporary discontinuation of treatment. The following side effects may arise during the course of therapy with the device: •...
  • Page 4: About Your Device

    About your device Air outlet HumidAir humidifier Air filter cover Screen Power inlet Adapter cover Serial number and device number SD card cover About the control panel Press to start/stop therapy. Start/Stop button Press and hold for three seconds to enter power save mode.
  • Page 5 5. Close the humidifier and insert it into the side of the device. 6. Connect the free end of the air tubing firmly onto the assembled mask. See the mask user guide for detailed information. Recommended masks are available on www.resmed.com.
  • Page 6: Performing A Functional Check

    Performing a functional check 1. With the device powered off: • Check the condition of the device and accessories. Inspect the device and all the provided accessories. If there are any visible defects, the system should not be used. • Check the air tubing setup. Check the integrity of the air tubing.
  • Page 7: Power Save Mode

    Usage hours–Indicates the number of hours of therapy you received last session. Mask Seal–Indicates how well your mask sealed: Good mask seal. Needs adjusting, see Mask Fit. Humidifier–Indicates if your humidifier is working properly: Humidifier working. Humidifier might be faulty, contact your care provider. If set by your care provider, you will also see: Events per hour–Indicates the number of apnoeas and hypopnoeas experienced per hour.
  • Page 8: Humidity Level

    Ramp Time Designed to make the beginning of therapy more comfortable, Ramp Time is the period during which the pressure increases from a low start pressure to the prescribed treatment pressure. You can set your Ramp Time to Off or between 5 to 45 minutes. To adjust Ramp Time: 1.
  • Page 9: More Options

    More options There are some more options on your device which you can personalise. Leak Alert* When Leak Alert is enabled, the device beeps if the mask leaks too much air or if you remove the mask during therapy. SmartStart* When SmartStart is enabled, therapy starts automatically when you breathe into your mask.
  • Page 10 Cleaning You should clean the device weekly as described. Refer to the mask user guide for detailed instructions on cleaning your mask. 1. Wash the humidifier and air tubing in warm water using mild detergent. 2. Rinse the humidifier and air tubing thoroughly and allow to dry out of direct sunlight and/or heat. 3.
  • Page 11: Therapy Data

    3. Close the humidifier and insert it into the side of the device. 4. Connect the free end of the air tubing firmly onto the assembled mask. Therapy data Your AirCurve 10 device records your therapy data for you and your care provider so they can view and make changes to your therapy if required.
  • Page 12: Travelling By Plane

    Troubleshooting If you have any problems, have a look at the following troubleshooting topics. If you are not able to fix the problem, contact your care provider or ResMed. Do not try to open the device. General troubleshooting Problem/possible cause...
  • Page 13 Problem/possible cause Solution I am getting a dry or blocked nose Humidity level may be set too low. Adjust the Humidity Level. If you have ClimateLineAir heated air tubing, see the ClimateLineAir user guide. I am getting droplets of water on my nose, in the mask and air tubing Humidity level may be set too high.
  • Page 14: Device Messages

    Problem/possible cause Solution Make sure that the device is placed where there is coverage The No wireless connection icon is displayed on the (ie, on your bedside table, not in a drawer or on the floor). top right of the screen. no wireless network available. If instructed to do so, send the SD card to your care provider.
  • Page 15 Device message/possible cause Solution Air tubing may be blocked. Check the air tubing and remove any blockages. Press the dial to clear the message and then press Start/Stop to restart the device. There may be water in the air tubing. Empty the water from the air tubing.
  • Page 16: General Warnings And Cautions

    CAUTION • Use only ResMed parts and accessories with the device. Non-ResMed parts may reduce the effectiveness of the treatment and/or damage the device. • Use only vented masks recommended by ResMed or by the prescribing doctor with this device.
  • Page 17: Technical Specifications

    IEC 60601-1-2:2014, for residential, commercial and light industry environments. It is recommended that mobile communication devices are kept at least 1 m away from the device. Information regarding the electromagnetic emissions and immunity of this ResMed device can be found on www.resmed.com/downloads/devices Classification: EN60601-1:2006/A1:2013 Class II (double insulation), Type BF, Ingress protection IP22.
  • Page 18 GSM 850/900: 35dBm GSM 1800/1900: 32dBm All ResMed devices are classified as medical devices under the Medical Device Directive. Any labelling of the product and printed material, showing 0123, relates to the Council Directive 93/42/EEC including the Medical Device Directive amendment (2007/47/EC).
  • Page 19: Humidifier Performance

    Operating pressure range ASV, ASVAuto: 4 to 25 cm H O (4 to 25 hPa) CPAP 4 to 20 cm H O (4 to 20 hPa) Supplemental Oxygen Maximum flow: 15 L/min (CPAP, ASV); 4 L/min (ASVAuto) Pneumatic flow path 1.
  • Page 20 Accuracy may be reduced by the presence of leaks, supplemental oxygen, tidal volumes <100 mL or minute ventilation <3 L/min. Measurement accuracy verified as per EN ISO 10651-6:2009 for Home Care Ventilatory Support Devices (Figure 101 and Table 101) using nominal ResMed mask vent flows. Measurement system uncertainties...
  • Page 21 Maximum dynamic pressure variation according to ISO 80601-2-70:2015 Device without humidification and Standard air tubing / Device with humidification and Standard air tubing Pressure [cm H O (hPa)] 10 BPM 15 BPM 20 BPM 0.5 / 0.5 0.5 / 0.5 0.8 / 0.8 0.5 / 0.5 0.5 / 0.5...
  • Page 22 Breath Expiratory pressure (cm H O [hPa]) (Means, Standard Deviations) rate 10 BPM -0.28, 0.01 / -0.43, -0.30, 0.03 / -0.50, -0.30, 0.01 / -0.54, -0.33, 0.01 / -0.58, -0.34, 0.01 / -0.60, 0.01 0.01 0.01 0.01 0.02 15 BPM -0.24, 0.02 / -0.37, -0.29, 0.02 / -0.47, -0.35, 0.01 / -0.55,...
  • Page 23: Environmental Information

    ResMed. ResMed recommends that the AirCurve 10 device be inspected and serviced by an authorised ResMed Service Centre if there is any sign of wear or concern with device function. Otherwise, service and inspection of the products generally...
  • Page 24: Limited Warranty

    • Portable diagnostic/screening devices This warranty is only available to the initial consumer. It is not transferable. If the product fails under conditions of normal use, ResMed will repair or replace, at its option, the defective product or any of its components.
  • Page 25 • Questo apparecchio non è adatto per pazienti dipendenti dal ventilatore. AirCurve 10 CS PaceWave indicazioni per l'uso L'apparecchio AirCurve 10 CS PaceWave è indicato per la stabilizzazione della ventilazione nei pazienti adulti colpiti da apnea centrale nel sonno (CSA), apnea nel sonno mista e respirazione periodica, con o senza apnea ostruttiva nel sonno.
  • Page 26 Effetti collaterali Consultare il medico richiedente se si avvertono dolori insoliti al torace, forti mal di testa o aumento dell’affanno. In caso di infezioni acute delle vie respiratorie superiori, può essere necessario interrompere temporaneamente il trattamento. Nel corso del trattamento con il dispositivo possono insorgere i seguenti effetti collaterali: •...
  • Page 27 Informazioni sui dispositivo Presa di uscita dell’aria Umidificatore HumidAir Coperchio del filtro dell’aria Display Presa di alimentazione Coperchio dell’adattatore Numero di serie e numero identificativo del Coperchio dello slot della scheda SD dispositivo Informazioni sul pannello di controllo Premere per avviare/arrestare la terapia. Pulsante di avvio/stop Tenerlo premuto per tre secondi per accedere alla modalità...
  • Page 28 Non riempire l’umidificatore con acqua calda. 5. Chiudere l’umidificatore e introdurlo lateralmente al dispositivo. 6. Connettere la maschera assemblata all’estremità libera del circuito respiratorio. Per maggiori informazioni, consultare la Guida per l’utente relativa alla maschera. Le maschere consigliate sono disponibili presso il sito www.resmed.com.
  • Page 29: Interruzione Della Terapia

    Esecuzione di una verifica del funzionamento 1. Ad apparecchio spento: • Verificare le condizioni di apparecchio e accessori. Esaminare l'apparecchio e tutti gli accessori in dotazione. In caso di difetti visibili di qualsiasi tipo, il sistema non va utilizzato. • Verificare la configurazione del circuito respiratorio. Verificare l'integrità...
  • Page 30: Modalità Di Risparmio Energetico

    Il Rep. Sonno ora fornisce un sommario della sessione di terapia. Uso ore–Indica il numero di ore di terapia ricevute nel corso dell’ultima sessione. Tenuta maschera–Indica il grado di tenuta della maschera: Buona tenuta della maschera. Necessita di regolazione; vedere Tenuta msc. Umidificatore–Indica se l’umidificatore sta funzionando come previsto: Umidificatore funzionante.
  • Page 31 T. Rampa La rampa (T. rampa), prevista per rendere più confortevole l’inizio della terapia, è il periodo durante il quale la pressione aumenta da un valore iniziale basso fino a raggiungere la pressione di trattamento. L’utilizzatore può impostare il valore T. rampa su Off oppure su un valore compreso fra 5 e 45 minuti. Per la regolazione della rampa, procedere nel modo seguente.
  • Page 32 Test di tenuta della maschera L’opzione Tenuta msc. è prevista per consentire di valutare e identificare possibili perdite d’aria attorno alla maschera. Per verificare la tenuta della maschera, procedere nel modo seguente. 1. Indossare la maschera come descritto nella relativa guida all’uso. 2.
  • Page 33 Smontaggio 1. Tenere l’umidificatore sulla sommità e sul fondo, premerlo delicatamente ed estrarlo dal dispositivo. 2. Aprire l’umidificatore e gettare l’eventuale acqua rimasta. 3. Tenere il manicotto del circuito respiratorio e allontanarlo delicatamente dal dispositivo. 4. Tenere sia il manicotto del circuito respiratorio che lo snodo della maschera, quindi staccarli con cautela.
  • Page 34 Verifica Verificare con regolarità che l’umidificatore, il circuito respiratorio e il filtro dell’aria non presentino segni di danni. 1. Verifica dell’umidificatore: • Sostituirla se perde o appare incrinata, opaca o usurata. • Sostituire la camera di umidificazione se la relativa guarnizione è incrinata o lacerata. •...
  • Page 35: Trasmissione Dei Dati

    Trasmissione dei dati L’apparecchio AirCurve 10 è predisposto per la comunicazione wireless che permette di trasmettere i dati della terapia al fornitore di servizi e migliorare la qualità della terapia. Si tratta di una funzione opzionale disponibile solo se si decide di farne uso e se è disponibile una rete wireless. Consente anche al fornitore di servizi di aggiornare le impostazioni della terapia in modo più...
  • Page 36: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi Si si riscontrano problemi, esaminare quanto di seguito riportato. Se non si riesce a risolvere il problema, contattare il fornitore di servizi o ResMed. Non tentare di aprire il dipositivo. Risoluzione dei problemi di ordine generale Problema/Possibile causa Soluzione Presenza di perdite d’aria attorno alla maschera...
  • Page 37 Problema/Possibile causa Soluzione Naso secco o ostruito Il livello di umidità potrebbe essere impostato su un livello Regolare il livello di umidità. troppo basso. Se si utilizza il circuito respiratorio riscaldato ClimateLineAir, vedere la guida all’uso del ClimateLineAir. Presenza di goccioline d’acqua sul naso, nella maschera e nel circuito respiratorio Il livello di umidità...
  • Page 38 Problema/Possibile causa Soluzione I dati della terapia non sono stati inviati al fornitore di servizi La copertura della rete wireless potrebbe essere Assicurarsi che il dispositivo sia posizionato in modo da insufficiente. consentire la comunicazione wireless (ovvero che sia appoggiato sul comodino, e non riposto in un cassetto o sul pavimento).
  • Page 39 Messaggi del dispositivo/Possibile causa Soluzione Errore scheda SD, rimuovere scheda e premere Avvio per avviare terapia La scheda SD potrebbe non essere inserita correttamente. Rimuovere la scheda SD e reinserirla. Scheda in sola lettura. Togli, sblocca e reinserisci scheda SD L’interruttore della scheda SD potrebbe essere nella Spostare l’interruttore della scheda SD dalla posizione di posizione di blocco (sola lettura).
  • Page 40: Avvertenze E Precauzioni Generali

    • Non aprire né modificare il dispositivo. Il dispositivo non contiene parti la cui manutenzione e riparazione possano essere effettuate dall'utente. Le riparazioni e la manutenzione devono essere eseguite esclusivamente da personale tecnico autorizzato ResMed. • Pericolo di folgorazione. Non immergere in acqua il dispositivo, l’alimentatore o il cavo di alimentazione.
  • Page 41: Dati Tecnici

    • Prima di trasportare il dispositivo, assicurarsi che l’umidificatore sia vuoto. Nota: Qualora si verificassero gravi incidenti in relazione a questo dispositivo, informare ResMed e le autorità competenti nel proprio Paese. Dati tecnici Le unità...
  • Page 42 CEI 60601-1-2:2014 per ambienti residenziali, commerciali e dell’industria leggera. Si consiglia di tenere i dispositivi di comunicazione mobile ad almeno 1 m di distanza dall’apparecchio. Le informazioni su emissioni e immunità elettromagnetica di questo apparecchio ResMed si trovano sul sito www.resmed.com/downloads/devices Classificazione: EN 60601-1:2006/A1:2013 Classe II (doppio isolamento), Tipo BF, grado di protezione IP22 contro l’ingresso.
  • Page 43 0,5 micron Uso in aereo ResMed attesta che il dispositivo è conforme ai requisiti della sezione 21, categoria M della norma RTCA/DO-160 della FAA (Federal Aviation Administration) ed è pertanto idoneo a tutte le fasi dei viaggi aerei.
  • Page 44 Informazioni di carattere generale Il paziente è l’operatore previsto. Prestazioni dell'umidificatore Pressione in Uscita % UR a 17 °C Uscita % UR a 22 °C Uscita nominale sistema UA , BTPS maschera temperatura temperatura cm H O (hPa) ambiente ambiente Impostazione 4 Impostazione 8 Impostazione 4...
  • Page 45 <3 l/min. Accuratezza della misurazione verificata ai sensi della norma EN ISO 10651-6:2009 per gli apparecchi di supporto ventilatorio per uso domiciliare (Figura 101 e Tabella 101) utilizzando i flussi nominali di ventilazione maschera ResMed. Incertezze del sistema di misurazione In conformità...
  • Page 46 Apparecchio senza umidificazione e circuito respiratorio SlimLine / Apparecchio con umidificazione e circuito respiratorio SlimLine Pressione [cm H O (hPa)] 10 BPM 15 BPM 20 BPM 0,5 / 0,5 0,5 / 0,5 0,8 / 0,8 0,5 / 0,5 0,5 / 0,5 0,8 / 0,8 0,5 / 0,5 0,5 / 0,5...
  • Page 47 Pressione espiratoria (cm H O [hPa]) (Media, Deviazioni standard) Freq. Resp. 10 BPM -0,28, 0,01 / -0,43, -0,30, 0,03 / -0,50, -0,30, 0,01 / -0,54, -0,33, 0,01 / -0,58, -0,34, 0,01 / -0,60, 0,01 0,01 0,01 0,01 0,02 15 BPM -0,24, 0,02 / -0,37, -0,29, 0,02 / -0,47, -0,35, 0,01 / -0,55,...
  • Page 48: Manutenzione

    L’apparecchio AirCurve 10 è realizzato al fine di operare in maniera sicura e affidabile purché lo si faccia funzionare secondo le istruzioni fornite da ResMed. In presenza di segni di usura o dubbi sul suo corretto funzionamento, ResMed raccomanda che l’apparecchio AirCurve 10 venga ispezionato e sottoposto a manutenzione da parte di un centro di assistenza autorizzato ResMed.
  • Page 49: Ulteriori Informazioni

    • Dispositivi di screening/diagnostica portatili La garanzia è disponibile solo per il consumatore iniziale. Non è trasferibile. Se il prodotto dovesse risultare difettoso in condizioni d’uso normale, ResMed provvederà a riparare o sostituire, a sua discrezione, il prodotto difettoso o i suoi componenti.
  • Page 50 • Este dispositivo no es apto para pacientes que sean dependientes de la ventilación. Indicaciones de uso del AirCurve 10 CS PaceWave El AirCurve 10 CS PaceWave está indicado para estabilizar la ventilación en pacientes adultos que presentan apnea central del sueño (ACS), apnea mixta del sueño y respiración periódica, con o sin apnea obstructiva del sueño.
  • Page 51: Efectos Secundarios

    Efectos secundarios Deberá informar al médico practicante de cualquier dolor torácico inusual, cefalea grave o aumento en su dificultad respiratoria. Una infección aguda en las vías respiratorias superiores puede requerir la suspensión temporal del tratamiento. Los siguientes efectos secundarios pueden surgir en el transcurso del tratamiento con el dispositivo: •...
  • Page 52 Acerca de su dispositivo Salida de aire Humidificador HumidAir Cubierta del filtro de aire Pantalla Entrada de alimentación Cubierta del adaptador Número de serie y número del dispositivo Cubierta de la tarjeta SD Acerca del panel de control Pulse este botón para iniciar/detener el tratamiento. Botón Inicio/Detención Pulse este botón y manténgalo pulsado durante tres segundos para pasar al modo de ahorro de energía.
  • Page 53 5. Cierre el humidificador e insértelo en el lateral del dispositivo. 6. Conecte firmemente el extremo libre del tubo de aire a la mascarilla montada. Consulte el manual del usuario de la mascarilla para obtener información detallada. Las mascarillas recomendadas están disponibles en www.resmed.com.
  • Page 54: Inicio Del Tratamiento

    Realización de una comprobación funcional 1. Con el dispositivo apagado: • Compruebe el estado del dispositivo y los accesorios. Inspeccione el dispositivo y todos los accesorios proporcionados. Si observa cualquier defecto, el sistema no deberá utilizarse. • Compruebe la instalación del tubo de aire. Compruebe que el tubo de aire está...
  • Page 55: Detención Del Tratamiento

    Detención del tratamiento 1. Quítese la mascarilla. 2. Pulse el botón Inicio/Detención o, si la opción SmartStart está activada, el tratamiento se detendrá automáticamente tras unos segundos. Infor. Sueño ahora le proporciona un resumen de su sesión de tratamiento. Horas de uso: indica el número de horas de tratamiento que recibió en la última sesión.
  • Page 56: Mis Opciones

    Mis opciones El proveedor de asistencia sanitaria ha configurado el dispositivo AirCurve 10 de acuerdo con sus necesidades, pero es posible que desee realizar pequeños ajustes para que su tratamiento resulte más cómodo. Resalte Mis opciones y pulse el botón para ver la configuración actual.
  • Page 57 Si sigue teniendo la nariz o la boca secas, o humedad en la mascarilla, considere la posibilidad de usar el tubo de aire caliente ClimateLineAir. El ClimateLineAir junto con Climate Control permite un tratamiento más cómodo. Ajuste de mascarilla La opción Ajuste de mascarilla está diseñada para ayudarle a valorar e identificar las posibles fugas de aire alrededor de su mascarilla.
  • Page 58 Desmontaje 1. Sostenga el humidificador por la parte superior e inferior, presiónelo con suavidad y tire hacia afuera del equipo. 2. Abra el humidificador y deseche el agua que pueda quedar. 3. Sostenga el manguito del tubo de aire y tire suavemente de él hacia afuera del dispositivo. 4.
  • Page 59: Datos De Tratamiento

    Comprobación Deberá comprobar con regularidad que el humidificador, el tubo de aire y el filtro de aire no presenten daños. 1. Compruebe el humidificador: • Cámbielo si presenta fugas o está agrietado, nublado o agujereado. • Cámbielo si la junta está agrietada o rasgada. •...
  • Page 60: Transmisión De Datos

    Transmisión de datos El dispositivo AirCurve 10 incluye un sistema de comunicación inalámbrica integrado, de modo que los datos del tratamiento pueden transmitirse al proveedor de asistencia sanitaria para mejorar la calidad de su tratamiento. Esta es una función opcional que solo estará disponible si elige beneficiarse de ella y si hay una red inalámbrica disponible.
  • Page 61: Viajes En Avión

    Puede utilizar el dispositivo AirCurve 10 en un avión, ya que cumple los requisitos de la Dirección Federal de Aviación (FAA). Puede descargar cartas de conformidad con el transporte aéreo de www.resmed.com e imprimirlas. Cuando utilice el dispositivo en un avión: Asegúrese de que el humidificador esté...
  • Page 62: Solución De Problemas

    Solución de problemas Si tiene problemas, consulte los temas de solución de problemas siguientes. Si no puede solucionar el problema, póngase en contacto con el proveedor de asistencia sanitaria o ResMed. No intente abrir el dispositivo. Solución de problemas general Problema/causa posible Solución...
  • Page 63 Problema/causa posible Solución He detenido el tratamiento, pero el dispositivo sigue insuflando aire. El dispositivo se está enfriando. El dispositivo insufla una pequeña cantidad de aire para evitar la condensación en el tubo de aire. Se detendrá automáticamente tras 30 minutos. Mi humidificador presenta una fuga Es posible que el humidificador no esté...
  • Page 64 Mensaje del dispositivo/causa posible Solución Fuga elevada detectada: conecte el tubo Es posible que el tubo de aire no esté conectado Asegúrese de que el tubo de aire esté firmemente conectado correctamente. en ambos extremos. Es posible que la mascarilla esté mal ajustada. Asegúrese de que la mascarilla esté...
  • Page 65 Montaje de nuevo de las piezas Algunas piezas del dispositivo están diseñadas para soltarse con facilidad con el fin de evitar que las piezas o el dispositivo resulten dañados. Puede volver a montarlas con facilidad como se describe a continuación. Para insertar la junta del humidificador: 1.
  • Page 66: Advertencias Y Precauciones Generales

    5 °C y 35 °C puede reducir la efectividad del tratamiento y/o dañar el dispositivo. ATENCIÓN • Utilice solo piezas y accesorios ResMed con el dispositivo. Las piezas que no son ResMed podrían reducir la efectividad del tratamiento o dañar el dispositivo. • Con este dispositivo, utilice únicamente mascarillas con ventilación recomendadas por ResMed o por el médico practicante.
  • Page 67: Especificaciones Técnicas

    IEC 60601-1-2:2014 para entornos residenciales, comerciales y de industria ligera. Se recomienda mantener los dispositivos de comunicación móviles a 1 m de distancia del dispositivo como mínimo. Se puede encontrar información relativa a las emisiones e inmunidad electromagnéticas de este dispositivo ResMed en www.resmed.com/downloads/devices Clasificación: EN 60601-1:2006/A1:2013...
  • Page 68 Eficiencia: >98 % para polvo de ~7-8 micras; >80 % para polvo de ~0,5 micras Uso en avión ResMed confirma que el dispositivo cumple con los requisitos de la Dirección Federal de Aviación (FAA) (RTCA/DO-160, sección 21, categoría M) para todas las fases de viaje aéreo. Módulo inalámbrico Tecnología usada:...
  • Page 69 GSM 850/900: 35 dBm GSM 1800/1900: 32 dBm Todos los dispositivos de ResMed se clasifican como dispositivos médicos en virtud de la Directiva de dispositivos médicos. Cualquier etiquetado del producto y material impreso, que muestre 0123, se refiere a la Directiva del Consejo 93/42/CEE incluida la enmienda de la Directiva de dispositivos médicos (2007/47/CE).
  • Page 70 La precisión puede reducirse por la presencia de fugas, oxígeno suplementario, volúmenes corrientes <100 ml o ventilación minuto <3 l/min. Precisión de la medición verificada según la norma EN ISO 10651-6:2009 para dispositivos de soporte de ventilación para uso domiciliario (figura 101 y tabla 101) usando flujos de ventilación nominales de mascarillas ResMed. Incertidumbre del sistema de medida...
  • Page 71 Precisión de la presión Variación máxima de la presión estática a 10 cm H O (10 hPa) de acuerdo con ISO 80601-2-70:2015 Tubo de aire Estándar Tubo de aire SlimLine Sin humidificación ± 0,5 cm H O (± 0,5 hPa) ±...
  • Page 72 Dispositivo sin humidificación y tubo de aire SlimLine/dispositivo con humidificación y tubo de aire SlimLine Frecuencia Presión inspiratoria (cm H O [hPa]) (medias, desviaciones estándar) respiratoria 10 RPM -0,26, 0,01 / -0,52, -0,25, 0,02 / -0,53, -0,24, 0,02 / -0,53, -0,25, 0,02 / -0,54, -0,20, 0,02 / -0,51, 0,01...
  • Page 73: Información Medioambiental

    El símbolo de cubo de basura tachado le invita a usar estos sistemas de eliminación. Si necesita información para la recogida y eliminación de su dispositivo de ResMed, póngase en contacto con su oficina de ResMed o su distribuidor local, o visite www.resmed.com/environment.
  • Page 74: Servicio Técnico

    • Dispositivos portátiles de diagnóstico/detección Esta garantía es solo válida para el consumidor inicial. No es transferible. Si el producto falla bajo condiciones de utilización normales, ResMed reparará o reemplazará, a opción suya, el producto defectuoso o cualquiera de sus componentes.
  • Page 75: Otra Información

    Esta garantía le otorga derechos jurídicos específicos, y es posible que usted tenga otros derechos que pueden variar de una región a otra. Para más información sobre los derechos que le otorga esta garantía, póngase en contacto con el distribuidor de ResMed o con la oficina de ResMed locales. Otra información Si tiene preguntas o necesita información adicional sobre cómo usar el dispositivo, póngase en...
  • Page 76 Indicações de utilização para o AirCurve 10 CS PaceWave O AirCurve 10 CS PaceWave está indicado para estabilizar a ventilação de pacientes adultos que apresentem apneia central do sono (ACS), apneia do sono mista e respiração periódica com ou sem apneia obstrutiva do sono.
  • Page 77: Efeitos Adversos

    Efeitos adversos Deverá informar o seu médico assistente no caso de sentir uma dor invulgar no peito, cefaleia intensa ou um agravamento da falta de ar. No caso de haver uma infecção aguda no aparelho respiratório superior, poderá ser necessário interromper o tratamento temporariamente. Os seguintes efeitos secundários poderão ocorrer durante o tratamento com o dispositivo: •...
  • Page 78 Sobre o seu dispositivo Saída de ar Humidificador HumidAir Tampa do filtro de ar Ecrã Entrada de alimentação Tampa do adaptador Número de série e número do dispositivo Tampa do cartão SD Acerca do painel de controlo Prima para iniciar/parar a terapia. Botão iniciar/parar Prima e mantenha premido durante três segundos para entrar no modo de poupança de energia.
  • Page 79 5. Feche o humidificador e insira-o na parte lateral do dispositivo. 6. Ligue a extremidade livre da tubagem de ar com firmeza à máscara montada. Consulte o manual do utilizador da máscara para obter informações detalhadas. As máscaras recomendadas estão disponíveis em www.resmed.com.
  • Page 80: Iniciar A Terapia

    Efetuar um teste de funcionamento 1. Com o dispositivo desligado: • Verifique o estado do dispositivo e dos acessórios. Inspecione o dispositivo e todos os acessórios fornecidos. Se houver quaisquer defeitos visíveis, o sistema não deve ser usado. • Verifique a configuração da tubagem de ar. Verifique a integridade da tubagem de ar.
  • Page 81: Modo De Poupança De Energia

    O Relat. Sono fornece-lhe um resumo da sua sessão de terapia. Horas de utilização — indica o número de horas de terapia que recebeu na última sessão. Vedação da máscara— indica quão bem a máscara está vedada: Boa vedação da máscara. Precisa de ajuste, consulte Ajuste Másc.
  • Page 82: Tempo De Rampa

    Tempo de rampa Concebido de forma a tornar o início da terapia mais confortável, o tempo de rampa é o período durante o qual a pressão aumenta desde uma pressão inicial baixa até à pressão de tratamento prescrita. Poderá definir o seu Tempo rampa como Desl ou 5 a 45 minutos. Para ajustar o tempo de rampa: 1.
  • Page 83 Ajuste máscara O Ajuste Másc foi concebido para ajudá-lo(a) a avaliar e a identificar possíveis fugas de ar em volta da sua máscara. Para verificar o Ajuste Máscara: 1. Coloque a máscara tal como é descrito no respectivo manual do utilizador. 2.
  • Page 84 Desmontagem 1. Segure no humidificador em cima e em baixo, pressione-o suavemente e puxe-o para fora do dispositivo. 2. Abra o humidificador e elimine a água restante. 3. Segure a peça de encaixe da tubagem de ar e puxe-a com cuidado, retirando-a do dispositivo. 4.
  • Page 85: Dados Da Terapia

    Verificação Deverá examinar regularmente o humidificador, a tubagem de ar e o filtro de ar para verificar se apresentam algum dano. 1. Examine o humidificador: • Substitua-a se apresentar fugas ou tiver fendas, manchas ou estiver picada. • Substitua-a se a vedação estiver rachada ou rasgada. •...
  • Page 86: Transmissão De Dados

    Transmissão de dados O seu AirCurve 10 dispositivo tem funcionalidade de comunicação sem fios, para que os seus dados terapêuticos possam ser transmitidos ao seu prestador de cuidados para melhorar a qualidade do seu tratamento. Esta funcionalidade é opcional e só estará disponível se optar pelo seu usufruto e no caso de existir uma rede sem fios disponível.
  • Page 87: Detecção E Resolução De Problemas

    Detecção e resolução de problemas Se tiver algum problema, consulte os seguintes tópicos de detecção e resolução de problemas. Se não conseguir resolver o problema, contacte o seu prestador de cuidados ou a ResMed. Não tente abrir o dispositivo. Detecção e resolução de problemas gerais Problema/Causa possível...
  • Page 88 Problema/Causa possível Solução Estou a ficar com o nariz seco ou obstruído A humidade poderá estar muito baixa. Ajuste da humidade. Se tiver um tubo de ar aquecido ClimateLineAir, consulte o manual do utilizador do ClimateLineAir. Estou a ficar com gotículas de água no meu nariz, na máscara e na tubagem de ar A humidade poderá...
  • Page 89: Mensagens Do Dispositivo

    Problema/Causa possível Solução Os dados da minha terapia não foram enviados para o meu prestador de cuidados O sinal sem fios pode ser fraco. Certifique-se de que o dispositivo está colocado num local onde haja sinal (isto é, na sua mesa-de-cabeceira e não numa gaveta ou no chão).
  • Page 90: Remontagem De Peças

    Mensagem do dispositivo/Causa possível Solução Erro no cartão SD; retire o cartão e prima Início para começar a terapia O cartão SD poderá não estar correctamente inserido. Retire e volte a inserir o cartão SD. Cartão apenas de leitura. Remova, destrave e reinsira o cartão SD O interruptor do cartão SD poderá...
  • Page 91: Avisos E Precauções Gerais

    • Não abra nem modifique o dispositivo. Não existem peças dentro do mesmo que possam ser reparadas pelo utilizador. As reparações e operações de manutenção só deverão ser efectuadas por um agente de assistência autorizado da ResMed. • Esteja atento ao perigo de electrocussão. Não mergulhe o dispositivo, a fonte de alimentação ou o cabo eléctrico em água.
  • Page 92: Especificações Técnicas

    35 °C pode reduzir a eficácia do tratamento e/ou danificar o dispositivo. PRECAUÇÃO • Utilize apenas peças ou acessórios ResMed com o dispositivo Peças não pertencentes à ResMed podem reduzir a eficácia do tratamento e/ou danificar o dispositivo. • Utilize apenas máscaras ventiladas recomendadas pela ResMed ou pelo médico que prescreveu este dispositivo.
  • Page 93 IEC 60601-1-2:2014, para áreas residenciais, comerciais e de indústria leve. Recomenda-se que os dispositivos de comunicação móvel sejam mantidos a uma distância mínima de 1 m do dispositivo. Pode encontrar informações relativas à imunidade e emissões electromagnéticas deste dispositivo ResMed em www.resmed.com/downloads/devices Classificação: EN 60601-1:2006/A1:2013...
  • Page 94 Utilização num avião A ResMed confirma que o dispositivo cumpre com os requisitos da autoridade federal da aviação civil dos EUA (Federal Aviation Administration — FAA) (RTCA/DO-160, secção 21, categoria M) em relação a todas as fases da viagem aérea.
  • Page 95 Geral Utilização pelo paciente prevista. Desempenho do humidificador Pressão da máscara % de saída da HR a % de saída da HR a Saída nominal do sistema HA , BTPS cm H O (hPa) uma temperatura uma temperatura ambiente de 17 °C ambiente de 22 °C Configuração 4 Configuração 8...
  • Page 96 Exactidão da medição verificada de acordo com a norma EN ISO 10651-6:2009 relativa a Dispositivos de Suporte Ventilatório Domiciliar (Home Care Ventilatory Support Devices; figura 101 e tabela 101), utilizando fluxos de ventilação nominais da máscara ResMed. Incertezas do sistema de medição De acordo com a norma ISO 80601-2-70:2015, a incerteza da medição do equipamento de teste do fabricante é:...
  • Page 97 Dispositivo sem humidificação e tubagem de ar SlimLine/Dispositivo com humidificação e tubagem de ar SlimLine Pressão [cm H O (hPa)] 10 CPM 15 CPM 20 CPM 0,5 / 0,5 0,5 / 0,5 0,8 / 0,8 0,5 / 0,5 0,5 / 0,5 0,8 / 0,8 0,5 / 0,5 0,5 / 0,5...
  • Page 98 Fluxo (máximo) às pressões definidas Os seguintes aspectos são medidos de acordo com a norma ISO 80601-2-70:2015 na extremidade da tubagem de ar especificada: Pressão AirCurve 10 e AirCurve 10, AirCurve 10 e AirCurve 10, cm H O (hPa) Standard humidificação e SlimLine humidificação e...
  • Page 99: Informações Ambientais

    é constituído por um contentor de lixo barrado com uma cruz. Se necessitar de mais informações sobre a recolha e a eliminação do dispositivo ResMed, entre em contacto com os escritórios da ResMed ou o distribuidor da sua área, ou visite www.resmed.com/environment.
  • Page 100: Informações Adicionais

    Esta garantia só se aplica ao consumidor inicial. Não é transferível. Se o produto avariar nas condições normais de utilização, a ResMed procederá, ao seu critério, à reparação ou substituição do produto defeituoso ou de qualquer um dos seus componentes.
  • Page 101 • Αυτή η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για ασθενείς που εξαρτώνται από αναπνευστήρα. ενδείξεις χρήσης AirCurve 10 CS PaceWave Η συσκευή AirCurve 10 CS PaceWave ενδείκνυται για τη σταθεροποίηση του αερισμού ενηλίκων ασθενών που παρουσιάζουν κεντρική άπνοια ύπνου (CSA), μικτή άπνοια ύπνου και περιοδική...
  • Page 102 Ανεπιθύμητες ενέργειες Θα πρέπει να αναφέρετε στον θεράποντα ιατρό σας αν νιώσετε ασυνήθιστο πόνο στο στήθος, δυνατό πονοκέφαλο ή έντονο λαχάνιασμα. Σε περίπτωση οξείας λοίμωξης της ανώτερης αναπνευστικής οδού μπορεί να απαιτηθεί προσωρινή διακοπή της θεραπείας. Κατά τη διάρκεια της θεραπείας με τη συσκευή ενδέχεται να εμφανιστούν οι ακόλουθες παρενέργειες: ξηρότητα...
  • Page 103 Σχετικά με τη συσκευή σας Έξοδος αέρα υγραντήρας HumidAir Κάλυμμα φίλτρου αέρα Οθόνη Είσοδος τροφοδοσίας Κάλυμμα προσαρμογέα Σειριακός αριθμός και αριθμός συσκευής Κάλυμμα κάρτας SD Σχετικά με τον πίνακα ελέγχου Πατήστε το για έναρξη/διακοπή της θεραπείας. Κουμπί Start/Stop Πατήστε το και κρατήστε το πατημένο για τρία (Έναρξη/διακοπή) δευτερόλεπτα...
  • Page 104 5. Κλείστε τον υγραντήρα και εισαγάγετέ τον στο πλάι της συσκευής. 6. Συνδέστε σταθερά το ελεύθερο άκρο της σωλήνωσης αέρα στη συναρμολογημένη μάσκα. Δείτε τις οδηγίες χρήσης της μάσκας σας για λεπτομερείς πληροφορίες. Οι συνιστώμενες μάσκες είναι διαθέσιμες στη διαδικτυακή τοποθεσία www.resmed.com.
  • Page 105: Διακοπή Θεραπείας

    Διενέργεια ελέγχου λειτουργίας 1. Με τη συσκευή απενεργοποιημένη: • Ελέγξτε την κατάσταση της συσκευής και των παρελκομένων. Επιθεωρήστε τη συσκευή και όλα τα παρελκόμενα που παρέχονται. Αν υπάρχουν ορατά προβλήματα, το σύστημα δεν πρέπει να χρησιμοποιηθεί. • Ελέγξτε τη ρύθμιση της σωλήνωσης του αέρα. Ελέγξτε...
  • Page 106 Η οθόνη Sleep Report (Αναφορά ύπνου) σας δίνει τώρα μια σύνοψη της συνεδρίας θεραπείας σας. Usage hours (Ώρες χρήσης)–Υποδεικνύει τον αριθμό των ωρών θεραπείας που λάβατε στην τελευταία συνεδρία. Mask Seal (Στεγανοποίηση μάσκας)–Υποδεικνύει πόσο καλή είναι η στεγανοποίηση της μάσκας σας: Καλή...
  • Page 107 My Options (Οι επιλογές μου) Η συσκευή AirCurve 10έχει ρυθμιστεί με βάση τις ανάγκες σας από τον παροχέα ιατρικής περίθαλψης, αλλά μπορεί να θελήσετε να κάνετε μικρές προσαρμογές που να κάνουν τη θεραπεία σας ακόμη πιο άνετη. Επισημάνετε την επιλογή My Options (Οι επιλογές μου) και...
  • Page 108 Για να προσαρμόσετε το επίπεδο υγρασίας: 1. Στην επιλογή My Options (Οι επιλογές μου), περιστρέψτε τον επιλογέα για να επισημάνετε το Humidity Level (Επίπεδο υγρασίας) και κατόπιν πατήστε τον επιλογέα. 2. Περιστρέψτε τον επιλογέα για να προσαρμόσετε το επίπεδο υγρασίας και πατήστε τον επιλογέα για να αποθηκεύσετε...
  • Page 109 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Καθαρίζετε τακτικά τη διάταξη σωλήνωσης, τον υγραντήρα και τη μάσκα σας για να λάβετε βέλτιστη θεραπεία και να αποτρέψετε την ανάπτυξη των μικροβίων που μπορούν να επηρεάσουν αρνητικά την υγεία σας. Αποσυναρμολόγηση 1. Κρατήστε τον υγραντήρα από το πάνω και κάτω μέρος του, πιέστε τον απαλά και τραβήξτε τον μακριά...
  • Page 110 Καθαρισμός Θα πρέπει να καθαρίζετε τη συσκευή κάθε εβδομάδα με τον τρόπο που περιγράφηκε. Ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης της μάσκας για λεπτομερείς οδηγίες καθαρισμού της μάσκας σας. 1. Πλύντε τον υγραντήρα και τη σωλήνωση αέρα σε ζεστό νερό, χρησιμοποιώντας ήπιο απορρυπαντικό.
  • Page 111 Για αντικατάσταση του φίλτρου αέρα: 1. Ανοίξτε το κάλυμμα του φίλτρου αέρα και αφαιρέστε το παλιό φίλτρο αέρα. Το φίλτρο αέρα δεν μπορεί να πλυθεί ούτε να επαναχρησιμοποιηθεί. 2. Τοποθετήστε ένα νέο φίλτρο αέρα στο κάλυμμα του φίλτρου αέρα και κατόπιν κλείστε το. Βεβαιωθείτε...
  • Page 112 Τα δεδομένα μεταδίδονται συνήθως μετά τη διακοπή της θεραπείας. Για να βεβαιωθείτε ότι τα δεδομένα θα μεταφερθούν, αφήνετε πάντοτε συνδεδεμένη τη συσκευή σας στην κεντρική παροχή ρεύματος δικτύου και βεβαιωθείτε ότι δεν έχει τεθεί στην επιλογή Airplane Mode (Κατάσταση λειτουργίας αεροπλάνου). Σημειώσεις: Τα...
  • Page 113 Ομοσπονδιακής Υπηρεσίας Πολιτικής Αεροπορίας των Η.Π.Α. (Federal Aviation Administration, FAA). Μπορείτε να λάβετε και να εκτυπώσετε επιστολές συμμόρφωσης για αεροπορικά ταξίδια από τη διαδικτυακή τοποθεσία www.resmed.com. Κατά τη χρήση της συσκευής σε αεροπλάνο: Βεβαιωθείτε ότι ο υγραντήρας είναι εντελώς άδειος και ότι έχει εισαχθεί στη συσκευή σας. Η...
  • Page 114: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    Αντιμετώπιση προβλημάτων Εάν έχετε οποιοδήποτε άλλο πρόβλημα, κοιτάξτε τα ακόλουθα θέματα αντιμετώπισης προβλημάτων. Εάν δεν μπορείτε να αποκαταστήσετε το πρόβλημα, επικοινωνήστε με τον παροχέα ιατρικής περίθαλψης ή με τη ResMed. Μην προσπαθήσετε να ανοίξετε τη συσκευή. Γενική αντιμετώπιση προβλημάτων Πρόβλημα/Πιθανή αιτία...
  • Page 115 Πρόβλημα/Πιθανή αιτία Επίλυση Μπορεί να μην είναι συνδεδεμένη η τροφοδοσία. Συνδέστε το τροφοδοτικό και βεβαιωθείτε ότι έχει εισαχθεί πλήρως το βύσμα του. Έχω διακόψει τη θεραπεία αλλά η συσκευή εξακολουθεί να παρέχει αέρα Η συσκευή κρυώνει. Η συσκευή παρέχει μικρή ποσότητα αέρα για να αποτρέψει τη συμπύκνωση...
  • Page 116 Μηνύματα της συσκευής Μήνυμα της συσκευής/πιθανή αιτία Επίλυση High leak detected, check your water tub, tub seal or side cover (Ανιχνεύτηκε υψηλού βαθμού διαρροή, ελέγξτε το δοχείο νερού, το παρέμβυσμα του δοχείου ή το πλευρικό κάλυμμα) Ο υγραντήρας μπορεί να μην έχει εισαχθεί σωστά. Βεβαιωθείτε...
  • Page 117 Μήνυμα της συσκευής/πιθανή αιτία Επίλυση Η σωλήνωση αέρα ενδέχεται να έχει αποφραχθεί. Ελέγξτε τη σωλήνωση αέρα και απομακρύνετε τυχόν εμπόδια. Πατήστε τον επιλογέα για να εκκαθαρίσετε το μήνυμα και, κατόπιν, πατήστε Start/Stop (Έναρξη/Διακοπή) για επανεκκίνηση της συσκευής. Ενδέχεται να υπάρχει νερό στη σωλήνωση αέρα. Αδειάστε...
  • Page 118 ασυνήθιστους ήχους, εάν σας πέσει ή υποστεί κακή μεταχείριση η συσκευή ή το τροφοδοτικό, εάν η θήκη έχει σπάσει, διακόψτε τη χρήση και επικοινωνήστε με τον παροχέα ιατρικής περίθαλψης ή το κέντρο σέρβις της ResMed της περιοχής σας. • Μην ανοίγετε και μην τροποποιείτε τη συσκευή. Δεν υπάρχουν στο εσωτερικό της συσκευής...
  • Page 119: Τεχνικές Προδιαγραφές

    που δεν κατασκευάζονται από τη ResMed ενδέχεται να μειώσουν την αποτελεσματικότητα της θεραπείας ή/και να προκαλέσουν ζημιά στη συσκευή. • Χρησιμοποιείτε μόνο τις μάσκες με ανοίγματα εξαερισμού που συνιστώνται από τη ResMed ή από τον θεράποντα ιατρό σας με αυτή τη συσκευή. Η εφαρμογή της μάσκας χωρίς να παρέχει...
  • Page 120 περιβάλλοντα κατοικιών, εμπορικά και ελαφράς βιομηχανίας. Συνιστάται η διατήρηση κινητών συσκευών επικοινωνίας σε απόσταση τουλάχιστον 1 m από τη συσκευή. Μπορείτε να βρείτε πληροφορίες σχετικά με τις ηλεκτρομαγνητικές εκπομπές και την ατρωσία για αυτή τη συσκευή της ResMed στην ιστοσελίδα www.resmed.com/downloads/devices Ταξινόμηση: EN 60601-1:2006/A1:2013...
  • Page 121 Δήλωση συμμόρφωσης (ΔΣ με την οδηγία περί ραδιοεξοπλισμού) Η ResMed δηλώνει ότι η συσκευή AirCurve 10 (μοντέλα 370xx) συμμορφώνεται με τις ουσιώδεις απαιτήσεις και άλλες σχετικές διατάξεις της οδηγίας 2014/53/ΕΕ (RED). Αντίγραφο της δήλωσης συμμόρφωσης (ΔΣ) μπορείτε να βρείτε στην ιστοσελίδα Resmed.com/productsupport.
  • Page 122 Γενικά Ο ασθενής δεν είναι ο προβλεπόμενος χειριστής. Απόδοση υγραντήρα Πίεση μάσκας Ποσοστό (%) σχετικής Ποσοστό (%) σχετικής Ονομαστική έξοδος συστήματος AH , BTPS cm H O (hPa) υγρασίας (RH) σε υγρασίας (RH) σε θερμοκρασία θερμοκρασία περιβάλλοντος 17 °C περιβάλλοντος 22 °C Ρύθμιση...
  • Page 123 Η ακρίβεια της μέτρησης επικυρώθηκε σύμφωνα με το πρότυπο EN ISO 10651-6:2009 για συσκευές υποστήριξης της αναπνοής για φροντίδα κατ’ οίκον (Εικόνα 101 και Πίνακας 101), με χρήση των ονομαστικών ροών μέσω των ανοιγμάτων αερισμού των μασκών ResMed. Αβεβαιότητες συστήματος μέτρησης...
  • Page 124 Ακρίβεια πίεσης – δύο επιπέδων Μέγιστη διακύμανση δυναμικής πίεσης σύμφωνα με το πρότυπο ISO 80601-2-70:2015. Συσκευή χωρίς ύγρανση και τυπική σωλήνωση αέρα / Συσκευή με ύγρανση και τυπική σωλήνωση αέρα Συχνότητα Εισπνευστική πίεση (cm H O [hPa]) (Μέσες τιμές, τυπικές αποκλίσεις) αναπνοών...
  • Page 125 Ροή (μέγιστη) σε καθορισμένες πιέσεις Τα παρακάτω μετρήθηκαν σύμφωνα με το πρότυπο ISO 80601-2-70:2015 στο άκρο της καθορισμένης σωλήνωσης αέρα: Pressure (Πίεση) AirCurve 10 και τυπική AirCurve 10, ύγρανση AirCurve 10 και SlimLine AirCurve 10, ύγρανση και cm H O (hPa) L/min και...
  • Page 126: Περιορισμένη Εγγύηση

    την τοπική υπηρεσία διαχείρισης αποβλήτων. Το σύμβολο του διαγραμμένου κάδου σας παρακινεί να χρησιμοποιήσετε αυτά τα συστήματα διάθεσης αποβλήτων. Αν χρειάζεστε πληροφορίες σχετικά με τη συλλογή και διάθεση της συσκευής ResMed, επικοινωνήστε με τα γραφεία της ResMed, με τον τοπικό διανομέα ή πηγαίνετε στη διεύθυνση www.resmed.com/environment.
  • Page 127: Περισσότερες Πληροφορίες

    χρήση, κακή χρήση, μετατροπή ή αλλαγή του προϊόντος, β) επισκευές που πραγματοποιήθηκαν από κέντρο ή τεχνικό σέρβις που δεν έχει εξουσιοδοτηθεί ρητώς από τη ResMed για την εκτέλεση των επισκευών, γ) τυχόν ζημιά ή μόλυνση από τσιγάρο, πίπα, πούρο ή άλλο καπνό και δ) τυχόν ζημιά από...
  • Page 128: Hoş Geldiniz

    • Bu cihaz ventilatöre bağımlı hastalar için uygun değildir. AirCurve 10 CS PaceWave kullanım endikasyonları AirCurve 10 CS PaceWave obstrüktif uyku apnesi ile veya olmadan santral uyku apnesi (SUA), mikst uyku apnesi ve periyodik solunumu olan yetişkin hastalarda ventilasyonu stabilize etmek için endikedir.
  • Page 129 Olumsuz etkiler Olağandışı göğüs ağrısı, şiddetli baş ağrısı veya nefessiz kalma durumlarında artış olduğunda, bunları yazan doktorunuza bildirmelisiniz. Akut üst solunum yolu enfeksiyonu geçici olarak tedaviye ara verilmesini gerektirebilir. Cihaz ile tedavi uygulanması esnasında aşağıdaki yan etkiler ortaya çıkabilir: burun, ağız veya boğazda kuruluk •...
  • Page 130 Cihazınız hakkında Hava çıkışı HumidAir nemlendirici Hava filtresi kapağı Ekran Güç girişi Adaptör kapağı Seri numarası ve cihaz numarası SD kart kapağı Kontrol paneli hakkında Tedaviyi başlatmak/durdurmak için basın. Başlat/Durdur düğmesi Güç tasarrufu moduna girmek için basıp üç saniye basılı tutun.
  • Page 131 4. Nemlendiriciyi açın ve azami su seviyesi işaretine kadar suyla doldurun. Nemlendiriciyi sıcak suyla doldurmayın. 5. Nemlendiriciyi kapatın ve cihazın yan tarafına yerleştirin. 6. Hava tüpünün serbest ucunu kurulu maskeye sıkıca takın. Ayrıntılı bilgi için maske kullanıcı kılavuzuna bakınız. Önerilen maskeler www.resmed.com adresinden sağlanabilir.
  • Page 132 İşlev testi gerçekleştirme • Cihaz kapalıyken: • Cihaz ve aksesuarlarının durumunu kontrol edin. Cihaz ve tüm sağlanan aksesuarları inceleyin. Gözle görülür bir bozukluk varsa, sistem kullanılmamalıdır. • Hava hortumunun kurulumunu kontrol edin. Hava hortumunun bütünlüğünü kontrol edin. Hava hortumunu sağlam bir şekilde hava çıkışına ve varsa diğer aksesuarlara bağlayın.
  • Page 133 Uyku Raporu şimdi tedavi seansınızın bir özetini verir. Kullanım saat–Son seansta aldığınız tedavi saati sayısını gösterir. Maske Mühür–Maskenizin ne kadar iyi mühürlendiğini gösterir: İyi maske mührü. Ayarlanması gerekli, bakınız Maske Oturumu. Nemlendirici–Nemlendiricinizin uygun şekilde çalışıp çalışmadığına işaret eder: Nemlendirici çalışıyor. Nemlendirici arızalı...
  • Page 134 Rampa Zamanı Tedavi başlangıcını daha rahat kılmak için tasarlanmış olan Rampa Zamanı, basıncın düşük bir başlangıç basıncından yazılan tedavi basıncına yükseldiği süredir. Rampa Süresini Kapalı olarak veya 5 - 45 dakika arasında ayarlayabilirsiniz. Rampa Zamanını ayarlamak için: 1. Seçeneklerim kısmında Rampa Zmn kısmını vurgulamak için kadranı...
  • Page 135 Maske Oturumu Maske Oturumu maskeniz etrafında olası hava kaçaklarını değerlendirmeniz ve tanımlamanıza yardımcı olmak üzere tasarlanmıştır. Maske Oturumunu kontrol etmek için: 1. Maskeyi, maske kullanıcı kılavuzunda belirtildiği şekilde oturtun. 2. Seçeneklerim kısmında Maske Uyum Bşlt kısmını vurgulamak için kadranı çevirin ve ardından kadrana basın. Cihaz hava üflemeye başlar.
  • Page 136 Sökme 1. Nemlendiriciyi üst ve alttan tutup yavaşça bastırın ve cihazdan uzağa doğru çekin. 2. Nemlendiriciyi açın ve varsa kalan suyu atın. 3. Hava tüpünün manşonunu tutun ve cihazdan yavaşça uzağa çekin. 4. Hem hava tüpü manşonu hem maskenin dönen kısmını tutun ve yavaşça birbirinden ayırın. Temizleme Cihazı...
  • Page 137 Kontrol Etme Nemlendirici, hava tüpü ve hava filtresini düzenli olarak herhangi bir hasar açısından kontrol etmelisiniz. 1. Nemlendiriciyi kontrol edin: • Bir sızdırma varsa veya çatlamışsa, bulanıksa ya da küçük çukurlar oluştuysa değiştirin. • Mühür çatlamış veya yırtılmışsa değiştirin. • Herhangi bir beyaz toz birikintisini bir kısım ev tipi sirke ile 10 kısım su çözeltisi kullanarak giderin.
  • Page 138 Veri iletimi AirCurve 10 cihazınızın tedavi verilerinizin tedavinizin kalitesini arttırmak üzere bakım sağlayıcınıza iletilebilmesi için kablosuz iletişim kapasitesi mevcuttur. Bu isteğe bağlı bir özellik olup sadece bundan faydalanmayı seçerseniz ve kablosuz ağ varsa kullanılabilir. Ayrıca bakım sağlayıcınızın tedavi ayarlarını olası en iyi tedaviyi alabilmenizi sağlamak üzere daha zamanlı bir şekilde güncellemesini veya cihaz yazılımınızı...
  • Page 139 AirCurve 10 cihazınız kabin bagajı olarak yolcu kısmına alınabilir. Tıbbi cihazlar kabin içi bagaj limitinizi etkilemez. AirCurve 10 cihazınız Ulusal Havacılık İdaresi (Federal Aviation Administration) (FAA) gerekliliklerini karşıladığından bir uçakta kullanabilirsiniz. Hava seyahati uyum mektupları www.resmed.com adresinden indirilebilir ve yazdırılabilir. Cihazı bir uçakta kullanırken: Nemlendiricinin tamamen boş...
  • Page 140: Genel Sorun Giderme

    Sorun Giderme Herhangi bir probleminiz varsa şu sorun giderme konularına bakınız. Problemi gideremiyorsanız bakım sağlayıcınız veya ResMed ile irtibat kurun. Cihazı açmaya çalışmayın. Genel sorun giderme Problem/olası neden Çözüm Maskem etrafından hava sızıyor Maske yanlış takılmış olabilir. Maskenizin doğru takıldığından emin olun. Takma talimatı için maske kullanma kılavuzunuza bakın veya maske oturumunu...
  • Page 141 Problem/olası neden Çözüm Nemlendiricim sızdırıyor Nemlendirici doğru kurulmamış olabilir. Hasar kontrolü yapın ve nemlendiriciyi yeniden doğru olarak monte edin. Nemlendirici hasarlı veya çatlak olabilir. Yedeği için servis sağlayıcınızla irtibata geçin. Tedavi verilerim, bakım sağlayıcıma gönderilmemiş Kablosuz kapsama alanı zayıf olabilir. Cihazın kapsama alanına yerleştirildiğinden emin olun (örn.
  • Page 142 Cihaz mesajı/olası neden Çözüm SD kart hatası, kartı çıkarın ve tedaviyi başlatmak için Başlat'a basın SD kart doğru takılmış olmayabilir. SD kartı çıkarın ve tekrar takın. Salt okunur kart, lütfen çıkarın, kilidini açın ve SD kartını tekrar takın SD kart kilitli, salt okunur pozisyonda olabilir. SD Kart üzerindeki anahtarı...
  • Page 143 Parçaları tekrar kurma Cihazınızın bazı parçaları cihaz veya parçaların zarar görmesini önlemek için kolayca çıkacak şekilde tasarlanmıştır. Bunları aşağıda tanımlandığı gibi tekrar kurabilirsiniz. Nemlendirici mührünü yerleştirmek için: 1. Mührü kapağa yerleştirin. 2. Yerine sağlamca oturuncaya kadar mührü tüm kenarları boyunca aşağı bastırın. Nemlendirici kapağını...
  • Page 144 üzerinde ve/veya 5°C - 35°C sıcaklık aralığının dışında kullanılması tedavinin etkisini azaltabilir ve/veya cihaza zarar verebilir. DİKKAT • Cihaz ile sadece ResMed parça ve aksesuarları kullanın. ResMed dışı parçalar tedavi etkinliğini azaltabilir ve/veya cihaza zarar verebilir. • Bu cihazla sadece ResMed veya yazan doktor tarafından önerilen ventilli maskeler kullanın.
  • Page 145: Teknik Özellikler

    • Muameleden önce suyun soğumasına izin vermek ve nemlendiricinin dokunmayla fazla sıcak olmadığından emin olmak için nemlendiriciyi on dakika soğumaya bırakın. • Cihazı taşımadan önce nemlendiricinin boş olduğundan emin olun. Not: Bu cihazla ilgili olarak ciddi vakaların yaşanması halinde, söz konusu vakalar ResMed ve ülkenizdeki yetkili makamlara bildirilmelidir. Teknik özellikler Üniteler cm H...
  • Page 146 Söz konusu teknoloji tüm bölgelerde bulunmayabilir. Uygunluk Beyanı (Telsiz Ekipmanları Direktifine Uygunluk Beyanı) ResMed, AirCurve 10 cihazının (model 370xx) 2014/53/EU (RED) sayılı Direktifin temel koşullarına ve diğer ilgili hükümlerine uygun olduğunu beyan eder. Uygunluk beyanının (DoC) bir kopyasına www.Resmed.com/productsupport adresinden ulaşılabilir.
  • Page 147 Pnömatik akış yolu 1. Akış sensörü 2. Üfleyici 3. Basınç sensörü 4. Maske 5. Hava tüpü 6. Nemlendirici 7. Cihaz 8. Giriş filtresi Tasarım ömrü Cihaz, güç kaynağı ünitesi 5 yıl Temizlenebilir nemlendirici: 2,5 yıl Hava tüpü 6 ay Genel Hasta bir amaçlanan kullanıcıdır.
  • Page 148 Kaçaklar, ek oksijen, <100 mL tidal hacimler veya 3 L/dk dakikada ventilasyon bulunmasıyla doğruluk azalabilir. Ölçüm doğruluğu Evde Bakım Ventilatuar Destek Cihazları için EN ISO 10651-6:2009 uyarınca nominal ResMed maskesi hava açıklığı akışları kullanılarak doğrulanmıştır (Şekil 101 ve Tablo 101).
  • Page 149 ISO 80601-2-70:2015 uyarınca maksimum dinamik basınç değişikliği Standart hortum ve Nemlendirme olmayan cihaz / Standart hortum ve Nemlendirme olan cihaz Basınç [cm H O (hPa)] 10 nefes/dk 15 nefes/dk 20 nefes/dk 0,5 / 0,5 0,5 / 0,5 0,8 / 0,8 0,5 / 0,5 0,5 / 0,5 0,8 / 0,8...
  • Page 150 Nefes Ekspiratuar basınç (cm H O [hPa]) (Ortalamalar, Standart Sapmalar) hız -0,28, 0,01 / -0,43, -0,30, 0,03 / -0,50, -0,30, 0,01 / -0,54, -0,33, 0,01 / -0,58, -0,34, 0,01 / -0,60, 10 nefes/dk 0,01 0,01 0,01 0,01 0,02 -0,24, 0,02 / -0,37, -0,29, 0,02 / -0,47, -0,35, 0,01 / -0,55, -0,38, 0,01 / -0,62,...
  • Page 151: Sınırlı Garanti

    AirCurve 10 cihazının, ResMed tarafından sağlanan talimat uyarınca çalıştırıldığında emniyetli ve güvenilir şekilde çalışacak biçimde tasarlanmıştır. ResMed, AirCurve 10 cihazının yıpranmış olduğuna dair herhangi bir işaret veya cihazın çalışmasına dair bir endişe varsa, yetkili bir ResMed Servis Merkezi tarafından kontrol edilmesini ve bakımının yapılmasını tavsiye eder. Bunun dışında, genel olarak ürünlerin tasarım ömrü...
  • Page 152 İşbu garanti size belirli yasal haklar vermekte olup, bölgeden bölgeye değişiklik gösteren diğer başka haklara sahip olabilirsiniz. Garanti haklarınız ile ilgili daha ayrıntılı bilgi edinmek için, yerel ResMed satıcınıza veya ResMed ofisine başvurunuz. Detaylı bilgi Cihazın kullanımıyla ilgili herhangi bir sorunuz varsa veya ek bilgi gerekiyorsa bakım sağlayıcınızla irtibat...
  • Page 153 See ResMed.com for other ResMed locations worldwide. Air10, AirCurve, ClimateLine, HumidAir, PaceWave and SlimLine are trademarks and/or registered trademarks of the ResMed family of companies. For patent and other intellectual property information, see ResMed.com/ip. SD Logo is a trademark of SD-3C, LLC. © 2019 ResMed Pty Ltd. 378874/1 2019-08 ResMed.com...

Table of Contents