ResMed AirCurve 10 CS PaceWave User Manual
Hide thumbs Also See for AirCurve 10 CS PaceWave:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

User guide
English | Svenska | Suomi | Dansk | Norsk | Eesti | 简体中文 | 繁體中文

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AirCurve 10 CS PaceWave and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for ResMed AirCurve 10 CS PaceWave

  • Page 1 User guide English | Svenska | Suomi | Dansk | Norsk | Eesti | 简体中文 | 繁體中文...
  • Page 2 • This device is not suitable for ventilator-dependent patients. AirCurve 10 CS PaceWave indications for use The AirCurve 10 CS PaceWave is indicated to stabilise the ventilation of adult patients exhibiting central sleep apnoea (CSA), mixed sleep apnoea and periodic breathing, with or without obstructive sleep apnoea.
  • Page 3: Adverse Effects

    Adverse effects You should report unusual chest pain, severe headache, or increased breathlessness to your prescribing physician. An acute upper respiratory tract infection may require temporary discontinuation of treatment. The following side effects may arise during the course of therapy with the device: •...
  • Page 4: About Your Device

    About your device Air outlet HumidAir humidifier Air filter cover Screen Power inlet Adapter cover Serial number and device number SD card cover About the control panel Press to start/stop therapy. Start/Stop button Press and hold for three seconds to enter power save mode.
  • Page 5 5. Close the humidifier and insert it into the side of the device. 6. Connect the free end of the air tubing firmly onto the assembled mask. See the mask user guide for detailed information. Recommended masks are available on www.resmed.com.
  • Page 6: Performing A Functional Check

    Performing a functional check 1. With the device powered off: • Check the condition of the device and accessories. Inspect the device and all the provided accessories. If there are any visible defects, the system should not be used. • Check the air tubing setup. Check the integrity of the air tubing.
  • Page 7: Power Save Mode

    The Sleep Report now gives you a summary of your therapy session. Usage hours–Indicates the number of hours of therapy you received last session. Mask Seal–Indicates how well your mask sealed: Good mask seal. Needs adjusting, see Mask Fit. Humidifier–Indicates if your humidifier is working properly: Humidifier working.
  • Page 8: Humidity Level

    Ramp Time Designed to make the beginning of therapy more comfortable, Ramp Time is the period during which the pressure increases from a low start pressure to the prescribed treatment pressure. You can set your Ramp Time to Off or between 5 to 45 minutes. To adjust Ramp Time: 1.
  • Page 9: More Options

    To stop Mask Fit, press the dial or Start/Stop. If you are unable to get a good mask seal, assess whether you have the right mask size and/or type or talk to your care provider. More options There are some more options on your device which you can personalise. Leak Alert* When Leak Alert is enabled, the device beeps if the mask leaks too much air or if you remove the mask during therapy.
  • Page 10 Cleaning You should clean the device weekly as described. Refer to the mask user guide for detailed instructions on cleaning your mask. 1. Wash the humidifier and air tubing in warm water using mild detergent. 2. Rinse the humidifier and air tubing thoroughly and allow to dry out of direct sunlight and/or heat. 3.
  • Page 11: Therapy Data

    3. Close the humidifier and insert it into the side of the device. 4. Connect the free end of the air tubing firmly onto the assembled mask. Therapy data Your AirCurve 10 device records your therapy data for you and your care provider so they can view and make changes to your therapy if required.
  • Page 12: Travelling By Plane

    Troubleshooting If you have any problems, have a look at the following troubleshooting topics. If you are not able to fix the problem, contact your care provider or ResMed. Do not try to open the device. General troubleshooting Problem/possible cause...
  • Page 13 Problem/possible cause Solution I am getting a dry or blocked nose Humidity level may be set too low. Adjust the Humidity Level. If you have ClimateLineAir heated air tubing, see the ClimateLineAir user guide. I am getting droplets of water on my nose, in the mask and air tubing Humidity level may be set too high.
  • Page 14: Device Messages

    Problem/possible cause Solution Make sure that the device is placed where there is coverage The No wireless connection icon is displayed on the (ie, on your bedside table, not in a drawer or on the floor). top right of the screen. no wireless network available. If instructed to do so, send the SD card to your care provider.
  • Page 15 Device message/possible cause Solution Air tubing may be blocked. Check the air tubing and remove any blockages. Press the dial to clear the message and then press Start/Stop to restart the device. There may be water in the air tubing. Empty the water from the air tubing.
  • Page 16: General Warnings And Cautions

    CAUTION • Use only ResMed parts and accessories with the device. Non-ResMed parts may reduce the effectiveness of the treatment and/or damage the device. • Use only vented masks recommended by ResMed or by the prescribing doctor with this device.
  • Page 17: Technical Specifications

    IEC 60601-1-2:2014, for residential, commercial and light industry environments. It is recommended that mobile communication devices are kept at least 1 m away from the device. Information regarding the electromagnetic emissions and immunity of this ResMed device can be found on www.resmed.com/downloads/devices Classification: EN60601-1:2006/A1:2013/IEC 60601-1:2005+A1:2012 Class II (double insulation), Type BF, Ingress protection IP22.
  • Page 18 Declaration of Conformity (DoC to the Radio Equipment Directive) ResMed declares that the AirCurve 10 device (models 370xx or 371xx) is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU (RED). A copy of the Declaration of Conformity (DoC) can be found on Resmed.com/productsupport...
  • Page 19 Operating pressure range ASV, ASVAuto: 4 to 25 cm H O (4 to 25 hPa) CPAP 4 to 20 cm H O (4 to 20 hPa) Supplemental Oxygen Maximum flow: 15 L/min (CPAP, ASV); 4 L/min (ASVAuto) Pneumatic flow path 1.
  • Page 20 Accuracy may be reduced by the presence of leaks, supplemental oxygen, tidal volumes <100 mL or minute ventilation <3 L/min. Measurement accuracy verified as per EN ISO 10651-6:2009 for Home Care Ventilatory Support Devices (Figure 101 and Table 101) using nominal ResMed mask vent flows. Measurement system uncertainties...
  • Page 21 Maximum dynamic pressure variation according to ISO 80601-2-70:2015 Device without humidification and Standard air tubing / Device with humidification and Standard air tubing Pressure [cm H O (hPa)] 10 BPM 15 BPM 20 BPM 0.5 / 0.5 0.5 / 0.5 0.8 / 0.8 0.5 / 0.5 0.5 / 0.5...
  • Page 22 Breath Expiratory pressure (cm H O [hPa]) (Means, Standard Deviations) rate 10 BPM -0.28, 0.01 / -0.43, -0.30, 0.03 / -0.50, -0.30, 0.01 / -0.54, -0.33, 0.01 / -0.58, -0.34, 0.01 / -0.60, 0.01 0.01 0.01 0.01 0.02 15 BPM -0.24, 0.02 / -0.37, -0.29, 0.02 / -0.47, -0.35, 0.01 / -0.55,...
  • Page 23 ResMed. ResMed recommends that the AirCurve 10 device be inspected and serviced by an authorised ResMed Service Centre if there is any sign of wear or concern with device function. Otherwise, service and inspection of the products generally should not be required during their design life.
  • Page 24: Further Information

    This warranty is only available to the initial consumer. It is not transferable. During the warranty period, if the product fails under conditions of normal use, ResMed will repair or replace, at its option, the defective product or any of its components.
  • Page 25 • Den här apparaten är inte lämplig för ventilatorberoende patienter. AirCurve 10 CS PaceWave indikationer för användning AirCurve 10 CS PaceWave är avsedd att stabilisera ventilationen hos vuxna patienter med central sömnapné (CSA), blandad sömnapné och periodisk andning, med eller utan obstruktiv sömnapné. Den är avsedd för användning i hemmet och på...
  • Page 26 Biverkningar Rapportera ovanliga smärtor i bröstet, svår huvudvärk eller ökad andnöd till vårdansvarig läkare. Ett tillfälligt behandlingsuppehåll kan bli nödvändigt vid en akut infektion i de övre luftvägarna. Följande biverkningar kan uppstå under behandlingen: uttorkning i näsa, mun eller svalg •...
  • Page 27 Om din apparat Luftutsläpp HumidAir befuktare Luftfilterlock Bildskärm Strömintag Adapterlock Serienummer och apparatnummer SD-kortslock Om kontrollpanelen Tryck för att starta/stoppa behandlingen. Start/Stopp-knapp Tryck och håll intryckt i tre sekunder för att gå till energisparläge. Vrid för att navigera i menyn och tryck för att välja ett alternativ.
  • Page 28 4. Öppna befuktaren och fyll den med vatten upp till markeringen för högsta vattennivå. Fyll inte befuktaren med hett vatten. 5. Stäng befuktaren och sätt in den på apparatens sida. 6. Koppla luftslangens fria ände ordentligt till den ihopsatta masken. Se maskens användarguide för detaljerad information. Rekommenderade masker finns på www.resmed.com.
  • Page 29 Utföra ett funktionstest 1. Med apparaten avstängd: • Se till att enheten och tillbehören är i gott skick. Inspektera apparaten och alla medföljande tillbehören. Använd inte systemet om det finns uppenbara defekter. • Kontrollera konfigurationen för luftslangarna. Kontrollera luftslangarnas skick. Anslut luftslangen till luftuttaget och koppla in de övriga tillbehör som används.
  • Page 30 Sömnrapport visar nu en sammanfattning av din behandlingssession. Användn. tim – anger det antal timmar behandling som du har fått under den senaste sessionen. Maskförslutning – anger hur väl din mask är försluten: God maskförslutning. Behöver justeras, se Masktillpassning. Befuktare – anger om din befuktare fungerar korrekt: Befuktaren fungerar.
  • Page 31 Ramptid Ramptiden är avsedd att göra behandlingsstarten mer behaglig och är den period under vilken trycket stiger från ett lågt starttryck till det ordinerade behandlingstrycket. Du kan ställa in ramptiden på Av eller mellan 5 till 45 minuter. Justera ramptiden: 1.
  • Page 32 Masktillpassning Masktillpassning har designats för att hjälpa dig att bedöma och identifiera eventuella luftläckage runt masken. Kontrollera masktillpassning: 1. Passa in masken enligt bruksanvisningen för masken. 2. Under Mina alternativ vrider du ratten för att markera Kör masktillpass. och trycker sedan på ratten. Apparaten börjar blåsa luft.
  • Page 33 Demontering 1. Håll befuktaren upptill och nedtill, tryck försiktigt ihop den och dra bort den från apparaten. 2. Öppna befuktaren och häll bort eventuellt kvarvarande vatten. 3. Håll i luftslangens ände och dra försiktigt bort den från apparaten. 4. Håll i både luftslangens ände och maskens swivel och dra isär dem försiktigt. Rengöring Du bör rengöra apparaten varje vecka enligt beskrivningen.
  • Page 34 Kontroll Du bör regelbundet kontrollera befuktaren, luftslangen och luftfiltret avseende eventuella skador. 1. Kontrollera befuktaren: • Byt ut den om den läcker eller är sprucken, grumlig eller anfrätt. • Byt ut den om förslutningen är sprucken eller sönderriven. • Avlägsna vita kalkavlagringar med en lösning bestående av en del vinäger till 10 delar vatten. 2.
  • Page 35 Din AirCurve 10-apparat kan tas ombord som handbagage. Medicinska apparater räknas inte med i begränsningar för handbagage. Du kan använda AirCurve 10-apparaten på ett flygplan eftersom den uppfyller kraven från Federal Aviation Administration (FAA). Reseintyg för flyg kan laddas ned och skrivas ut från www.resmed.com. Svenska...
  • Page 36 Felsökning Om du stöter på några problem, ta en titt på följande felsökningsskärta hjälp av följande felsökningsguide. Om du inte lyckas lösa problemet, kontakta din vårdgivare eller ResMed. Försök inte öppna apparaten. Allmän felsökning Problem/möjlig orsak Lösning...
  • Page 37 Problem/möjlig orsak Lösning Lufttrycket i min mask verkar vara för högt (det känns som om jag får för mycket luft) Ramp kan vara avstängd. Använd alternativet Ramptid. Lufttrycket i min mask verkar vara för lågt (det känns som om jag inte får tillräckligt mycket luft) Ramptid kanske pågår.
  • Page 38 Meddelanden på apparaten Meddelande på apparaten/möjlig orsak Lösning Högt läckage detekterat; kolla vattenbehållare, beh. tätning eller sidolock Befuktaren kanske inte är korrekt införd. Se till att befuktaren är korrekt införd. Befuktarens förslutning kanske inte är korrekt införd. Öppna befuktaren och säkerställ att förslutningen är korrekt införd.
  • Page 39 • Om du märker oförklarliga förändringar i apparatens prestanda, om den ger ifrån sig ovanliga ljud, om apparaten eller nätadaptern har tappats eller hanterats felaktigt eller om höljet är trasigt ska du sluta använda apparaten och kontakta din vårdgivare eller ResMed servicecenter.
  • Page 40 • Låt befuktaren svalna i tio minuter före hantering för att låta vattnet svalna och säkerställa att befuktaren inte är för varm för att vidröras. • Se till att befuktaren är tom innan du transporterar apparaten. Obs! Samtliga allvarliga incidenter med koppling till denna apparat ska anmälas till ResMed och behörig myndighet i ditt land.
  • Page 41: Tekniska Specifikationer

    AirCurve 10 uppfyller alla tillämpliga krav avseende elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) enligt IEC 60601-1-2:2014, för bostadsmiljöer, kommersiella miljöer och lätta industrimiljöer. Vi rekommenderar att mobila kommunikationsenheter hålls på minst 1 m avstånd från apparaten. Information om elektromagnetiska emissioner och immunitet för denna ResMed apparat finns på www.resmed.com/downloads/devices Klassificering: EN 60601-1:2006/A1:2013 Klass II (dubbel isolering), typ BF, intrångsskydd IP22.
  • Page 42 Teknologin är kanske inte tillgänglig i alla regioner. Konformitetsdeklaration (avseende radioutrustningsförordningen) ResMed deklarerar att AirCurve 10-apparaten (modell 370xx eller 371xx) överensstämmer med de väsentliga kraven och andra relevanta bestämmelser i direktiv 2014/53/EU (RED). En kopia av den här konformitetsdeklarationen finns på...
  • Page 43 Konstruktionens livslängd Apparat, nätadapter: 5 år Rengöringsbar befuktare: 2,5 år Luftslang: 6 månader Allmänt Patienten är avsedd operatör. Befuktarens prestanda Masktryck Uteffekt för relativ Uteffekt för relativ Nominell systemuteffekt AH cm H O (hPa) luftfuktighet i % vid luftfuktighet i % vid BTPS 17 °C omgivningstemperatur 22 °C omgivningstemperatur...
  • Page 44 Noggrannheten kan reduceras vid närvaro av läckage, extra syrgas, tidalvolymer <100 mL eller minutventilation <3 L/min. Mätnoggrannhet verifieras enligt EN ISO 10651-6:2009 för Ventilationsstödapparater för vård i hemmet (Home Care Ventilatory Support Devices) (Figur 101 och Tabell 101) med användning av nominella ventilationsflöden med ResMed-mask. Mätsystemets osäkerheter Enligt ISO 80601-2-70:2015 är mätosäkerheten hos tillverkarens testutrustning:...
  • Page 45 Apparat utan befuktning och SlimLine luftslang/Apparat med befuktning och SlimLine luftslang Tryck [cm H O (hPa)] 10 BPM 15 BPM 20 BPM 0,5/0,5 0,5/0,5 0,8/0,8 0,5/0,5 0,5/0,5 0,8/0,8 0,5/0,5 0,5/0,5 0,8/0,8 0,5/0,5 0,5/0,5 0,8/0,8 0,5/0,5 0,5/0,5 0,8/0,8 0,4/0,3 0,6/0,5 0,8/0,8 Trycknoggrannhet –...
  • Page 46 Flöde (maximalt) vid inställda tryck Följande har uppmätts i enlighet med ISO 80601-2-70:2015 vid den angivna luftslangens ände: Tryck AirCurve 10 och AirCurve 10, AirCurve 10 och AirCurve 10, cm H O (hPa) Standard befuktning och SlimLine befuktning och L/min Standard L/min ClimateLineAir...
  • Page 47: Begränsad Garanti

    Om du behöver information om dessa avfallshanteringssystem, kontakta lokal myndighet ansvarig för avfallshantering. Symbolen, en överkryssad soptunna, uppmanar dig att använda dessa avfallssystem. Om du behöver information om uppsamling och bortskaffning av denna ResMed-apparat, var god kontakta närmaste ResMed-kontor eller den lokala återförsäljaren eller besök www.resmed.com/environment.
  • Page 48: Ytterligare Information

    Om produkten under garantiperioden visar sig vara bristfällig under normala användningsförhållanden, kommer ResMed att efter eget gottfinnande reparera eller byta ut den defekta produkten eller delar av produkten. Denna begränsade garanti omfattar inte: a) skador som uppstår till följd av otillbörlig användning, missbruk, modifiering eller ändring av produkten, b) reparationer som utförts av en...
  • Page 49 • Tämä laite ei sovi ventilaattorihoidosta riippuvaisille potilaille. AirCurve 10 CS PaceWave -laitteen käyttöaiheet AirCurve 10 CS PaceWave on tarkoitettu stabiloimaan ventilaatiota aikuisilla potilailla, joilla on sentraalinen uniapnea (CSA), sekamuotoinen uniapnea ja jaksoittaista hengitystä joko yhdessä obstruktiivisen uniapnean kanssa tai ilman sitä. Laite on tarkoitettu koti- ja sairaalakäyttöön.
  • Page 50 Haittavaikutukset Kerro sinua hoitavalle lääkärille, jos sinulla esiintyy epätavallista rintakipua, kovaa päänsärkyä tai lisääntynyttä hengästymistä. Ylähengitysteiden tulehdussairauden aikana voi olla syytä keskeyttää hoito joksikin aikaa. Laitteella annettavan hoidon aikana voi esiintyä seuraavia sivuvaikutuksia: • nenän, suun tai nielun kuivumista • nenäverenvuotoa •...
  • Page 51 Tietoja laitteestasi Ilmantuloaukko HumidAir-kostutin Ilmansuodattimen kansi Näyttö Virrantuloaukko Sovittimen suojus Sarja- ja laitenumero SD-kortin suojus Tietoja ohjauspaneelista Aloita tai lopeta hoito painamalla painiketta. Käynnistys-/pysäytyspainike Voit siirtyä virransäästötilaan painiketta painamalla ja pitämällä sitä alhaalla kolme sekuntia. Siirry valikossa säädintä kääntämällä ja valitse vaihtoehto säädintä...
  • Page 52 4. Avaa kostutin ja täytä se vedellä enintään veden enimmäistason merkkiin asti. Kostutinta ei saa täyttää kuumalla vedellä. 5. Sulje kostutin ja aseta se paikalleen laitteen sivulle. 6. Liitä ilmaletkun vapaa pää ja koottu maski tiukasti toisiinsa. Katso tarkemmat tiedot maskin käyttöoppaasta. Suositellut maskit löydät verkkosivulta www.resmed.com.
  • Page 53 Toiminnallisen testin tekeminen 1. Kun laitteessa ei ole virta päällä: • Tarkasta laitteen ja lisävarusteiden kunto. Tarkasta laite ja kaikki mukana tulleet lisävarusteet. Jos niissä on minkäänlaisia näkyviä vikoja, laitteistoa ei saa käyttää. • Tarkasta ilmaletkujen kokoonpano. Tarkasta, ettei ilmaletkustossa ole ilmavuotoja. Liitä ilmaletkusto ilmantuloaukkoon ja lisävarusteisiin, jos sellaisia on käytössä.
  • Page 54 Uniraportti antaa nyt yhteenvedon hoitojaksostasi. Käyttötunnit – osoittaa viime käyttökerran käyttötuntimäärän. Maskin tiiviys – osoittaa, kuinka hyvä maskisi tiiviys on: Hyvä maskin tiiviys. Maskia täytyy säätää, katso Maskin sovitus. Kostutin – osoittaa, toimiiko kostutin oikein: Kostutin toimii. Kostutin voi olla viallinen, ota yhteys hoidosta vastaavaan.. Jos hoidosta vastaava on asettanut nämä...
  • Page 55 Viiveaika Viiveajan tarkoituksena on tehdä hoidon alku potilaalle miellyttävämmäksi. Sen aikana paine nousee matalasta alkupaineesta potilaalle määrättyyn hoitopaineeseen. Voit asettaa viiveajan valintaan Pois tai välille 5–45 minuuttia. Viiveajan säätäminen: 1. Käännä Omat valinnat -näytössä säädintä, niin että Viiveaika on korostettuna, ja paina sitten säädintä. 2.
  • Page 56 Pysäytä Maskinsovitus-toiminto säädintä tai käynnistys-/pysäytyspainiketta painamalla. Jos et saa maskia tiiviiksi, arvioi, onko maski oikean kokoinen ja/tai tyyppinen tai kysy neuvoa hoitopalvelun tuottajalta. Lisävalintoja Laitteessasi on vielä muitakin lisätoimintoja, joita voit muuttaa haluamallasi tavalla. Vuotohälytys* Kun vuotohälytys on otettu käyttöön, laite piippaa, kun maskista vuotaa liikaa ilmaa tai kun otat maskin pois hoidon aikana.
  • Page 57 Puhdistus Laite on puhdistettava kuvatulla tavalla viikoittain. Katso maskisi puhdistustusta koskevia tarkkoja ohjeita maskin käyttöoppaasta. 1. Pese kostutin ja ilmaletku lämpimällä vedellä ja miedolla pesuaineella. 2. Huuhtele kostutin ja ilmaletku perusteellisesti ja anna kuivua suoralta auringonvalolta ja/tai lämmöltä suojattuna. 3. Pyyhi laitteen ulkopuoli kuivalla liinalla. Huomautukset: •...
  • Page 58 3. Sulje kostutin ja aseta se paikalleen laitteen sivulle. 4. Liitä ilmaletkun vapaa pää ja koottu maski tiukasti toisiinsa. Hoitotiedot AirCurve 10-laitteesi tallentaa hoitotiedot sinua ja hoidosta vastaavaa varten, niin että tietoja voidaan tarkastella ja tehdä tarvittaessa muutoksia hoitoosi. Tiedot tallennetaan ja siirretään sitten hoidosta vastaavalle langattomasti, jos langaton verkko on käytettävissä, tai SD-kortin kautta.
  • Page 59 Voit käyttää AirCurve 10-laitettasi lentokoneessa, sillä laite täyttää Federal Aviation Administration (FAA) -viraston vaatimukset. Lentomatkustuksen vaatimustenmukaisuusasiakirjat voidaan ladata ja tulostaa verkkosivulta www.resmed.com. Kun käytät laitetta lentokoneessa: • Varmista, että kostutin on täysin tyhjä ja asetettuna laitteeseen. Laite ei toimi, ellei kostutinta ole asetettu paikalleen.
  • Page 60 Ongelma / mahdollinen syy Toimenpide Nenäni kuivuu tai tukkeutuu Kosteustaso on ehkä asetettu liian pieneksi. Säädä kosteustasoa. Jos sinulla on lämmitettävä ClimateLineAir-ilmaletku, katso ClimateLineAir-letkun käyttöopasta. Nenääni, maskiin ja ilmaletkuun tulee vesipisaroita Kosteustaso on ehkä asetettu liian korkeaksi. Säädä kosteustasoa. Jos sinulla on lämmitettävä ClimateLineAir-ilmaletku, katso ClimateLineAir-letkun käyttöopasta.
  • Page 61 Ongelma / mahdollinen syy Toimenpide Näytön oikeassa yläosassa näkyy Ei langatonta yhteyttä Varmista, että laite on asetettu langattoman yhteyden peittoalueelle (ts. yöpöydälle, ei laatikkoon tai lattialle). -kuvake . Langatonta verkkoa ei ole käytettävissä. Jos sinua neuvotaan tekemään niin, lähetä SD-korttisi hoitopalvelun tuottajalle.
  • Page 62 Laiteviesti / mahdollinen syy Toimenpide Ilmansuodatin on ehkä tukossa. Tarkista ilmansuodatin ja vaihda se uuteen, jos siinä on jokin tukos. Irrota virtalähde ja yhdistä se sitten takaisin käynnistääksesi laitteen uudestaan. Ilmaletku on ehkä tukossa. Tarkista ilmaletku ja poista mahdolliset tukokset. Paina säädintä...
  • Page 63 Yleiset varoitukset ja huomioitavat seikat VAROITUS • Varmista, että ilmaletku ei kierry pään tai kaulan ympärille. • Tarkista säännöllisesti, ettei virtajohdoissa, kaapeleissa ja virtalähteessä näy vaurioita tai kulumisen merkkejä. Älä jatka osien käyttöä ja vaihda ne, jos niissä on vaurioita. •...
  • Page 64: Tekniset Tiedot

    AirCurve 10 vastaa kaikkia sovellettavia sähkömagneettista yhteensopivuutta (EMC) koskevia määräyksiä standardin IEC 60601-1-2:2014 mukaisesti asuin- ja liiketilaympäristössä ja kevyen teollisuuden ympäristössä. On suositeltavaa pitää kannettavat yhteyslaitteet vähintään 1 metrin päässä laitteesta. Tietoa tämän ResMed-laitteen sähkömagneettisista päästöistä ja häiriönsietokyvystä on verkkosivulla www.resmed.com/downloads/devices Luokitus: EN 60601-1:2006/A1:2013 Luokka II (kaksinkertainen eristys), tyyppi BF, kotelointiluokka IP22.
  • Page 65 Kyseistä teknologiaa ei ole välttämättä saatavissa kaikissa maissa. Vaatimustenmukaisuusvakuutus (radiolaitedirektiiviin liittyvä vaatimustenmukaisuusvakuutus) ResMed vakuuttaa, että AirCurve 10 -laite (mallit 370xx tai 371xx) vastaa direktiivin 2014/53/EU (radiolaitedirektiivi, RED) olennaisia vaatimuksia ja muita laitetta koskevia määräyksiä. Kopio vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta on saatavissa sivustolta Resmed.com/productsupport.
  • Page 66 Käyttöpainealue ASV, ASVAuto: 4–25 cm H O (4–25 hPa) CPAP 4–20 cm H O (4–20 hPa) Lisähappi Enimmäisvirtaus: 15 l/min (CPAP, ASV); 4 l/min (ASVAuto) Paineilman virtausreitti 1. Virtausanturi 2. Puhallin 3. Paineanturi 4. Maski 5. Ilmaletku 6. Kostutin 7. Laite 8.
  • Page 67 Tarkkuus saattaa huonontua vuotojen tai lisähapen takia tai kertahengitystilavuuksien ollessa <100 ml tai minuuttiventilaation ollessa <3 l/min. Mittaustarkkuus varmistettu kotihoidon ventilaattoritukilaitteita koskevan EN ISO 10651-6:2009 -standardin mukaisesti (kuva 101 ja taulukko 101) ResMed-maskien nimellisiä ilma-aukkovirtauksia käyttäen. Mittausjärjestelmän epävarmuudet ISO 80601-2-70:2015 -standardin mukaan valmistajan testilaitteiston mittausepävarmuus on: Virtauksen mittaukset ±1,5 l/min tai ±2,7 % lukemasta (kumpi tahansa on suurempi)
  • Page 68 Dynaamisen paineen enimmäisvaihtelu ISO 80601-2-70:2015 -standardin mukaisesti Laite ilman kostutusta ja Standard-ilmaletkun kanssa / Laite kostutuksen ja Standard-ilmaletkun kanssa Paine [cm H O (hPa)] 10 BPM 15 BPM 20 BPM 0,5 / 0,5 0,5 / 0,5 0,8 / 0,8 0,5 / 0,5 0,5 / 0,5 0,8 / 0,8 0,5 / 0,5...
  • Page 69 Hengitys- Uloshengityspaine (cm H O [hPa]) (keskiarvot, keskihajonnat) taajuus 10 BPM -0,28, 0,01 / -0,43, -0,30, 0,03 / -0,50, -0,30, 0,01 / -0,54, -0,33, 0,01 / -0,58, -0,34, 0,01 / -0,60, 0,01 0,01 0,01 0,01 0,02 15 BPM -0,24, 0,02 / -0,37, -0,29, 0,02 / -0,47, -0,35, 0,01 / -0,55, -0,38, 0,01 / -0,62,...
  • Page 70: Rajoitettu Takuu

    AirCurve 10 -laite on turvallinen ja luotettava käytössä, jos sitä käytetään ResMedin antamien ohjeiden mukaisesti. ResMed suosittelee, että valtuutettu ResMedin huoltokeskus tutkii ja huoltaa AirCurve 10 -laitteen, jos siinä on mitään merkkejä kulumisesta tai jos laitteen toimintaa epäillään. Muuten nämä...
  • Page 71 • Kannettavat diagnostiikka-/seulontalaitteet Tämä takuu koskee vain tuotteen alun perin hankkinutta kuluttajaa. Takuuta ei voi siirtää. Jos tuotteessa ilmenee takuuaikana vikaa normaalissa käytössä, ResMed korjaa tai vaihtaa oman valintansa mukaan viallisen tuotteen tai sen osan. Tämä rajoitettu takuu ei päde seuraavissa tapauksissa: a) tuote on vaurioitunut virheellisen tai epäasiallisen käytön tai tuotteen muokkaamisen tai muuntamisen vuoksi, b) tuotetta on korjannut...
  • Page 72 • Dette apparat er ikke egnet til respiratorafhængige patienter. AirCurve 10 CS PaceWave - indikationer AirCurve 10 CS PaceWave er indiceret til at stabilisere ventilationen hos voksne patienter med central søvnapnø (CSA), blandet søvnapnø og periodisk vejrtrækning, med eller uden obstruktiv søvnapnø.
  • Page 73 Bivirkninger Hvis du får usædvanlige smerter i brystet, alvorlig hovedpine eller øget åndenød, bør du sige det til din ordinerende læge. Akut infektion i de øvre luftveje kan nødvendiggøre midlertidig indstilling af behandlingen. Følgende bivirkninger kan opstå i forbindelse med behandlingen med apparatet: •...
  • Page 74 Om apparatet Luftudtag HumidAir fugter Luftfilterdæksel Skærm Indgangsstik Adapterdæksel Serienummer og apparatnummer SD-kortdæksel Om kontrolpanelet Tryk for at starte/stoppe behandling. Knappen Start/Stop Tryk og hold knappen nede i tre sekunder for at skifte til strømbesparende funktion. Drej knappen for at navigere i menuen, og tryk for at vælge en valgmulighed.
  • Page 75 Fyld ikke fugteren med skoldvarmt vand. 5. Luk fugteren, og sæt den ind i siden af apparatet. 6. Sæt luftslangens frie ende godt fast på den samlede maske. Nærmere oplysninger kan findes i brugervejledningen til masken. Anbefalede masker findes på www.resmed.com.
  • Page 76 Udførelse af funktionskontrol 1. Mens apparatet er slukket: • Kontrollér apparatets og tilbehørets stand. Inspicér apparatet og alt det medfølgende tilbehør. Systemet må ikke tages i brug, hvis der er synlige defekter. • Kontrollér opsætningen af luftslangen. Kontrollér, at luftslangen er i orden. Sæt luftslangen godt fast i luftudtaget samt det øvrige tilbehør, hvis det anvendes.
  • Page 77 Søvnrapporten giver dig nu en oversigt over din behandlingssession. Brugtimer–Angiver det antal behandlingstimer, du fik i sidste session. Maskeforsegling–Angiver, hvor godt din maske blev forseglet: God maskeforsegling. Skal justeres, se Masketilpasning. Fugter–Angiver, om din fugter fungerer korrekt: Fugteren fungerer. Fugteren kan være defekt, kontakt din behandler. Hvis din behandler har indstillet det, vil du også...
  • Page 78 Rampetid Rampetiden, der er beregnet til at gøre begyndelsen af behandlingen mere behagelig, er den periode, hvor trykket stiger fra et lavt starttryk til det ordinerede behandlingstryk. Du kan indstille din rampetid til Fra eller mellem 5 og 45 minutter. Justering af rampetiden: 1.
  • Page 79 Masketilpasning Masketilpasning er beregnet til at hjælpe dig med at vurdere og identificere mulige luftlækager omkring din maske. Kontrol af masketilpasning: 1. Tag masken på som anvist i brugervejledningen til masken. 2. I Mine optioner skal du dreje reguleringsknappen, så Kør Masketilpas. fremhæves, og derefter trykke på...
  • Page 80 Adskillelse 1. Hold foroven og forneden på fugteren, tryk forsigtigt på den, og træk den væk fra apparatet. 2. Åbn fugteren, og hæld evt. resterende vand ud. 3. Hold i manchetten på luftslangen, og træk den forsigtigt væk fra apparatet. 4.
  • Page 81 Eftersyn Fugteren, luftslangen og luftfilteret bør efterses regelmæssigt for evt. beskadigelse. 1. Se fugteren efter: • Udskift den, hvis nogen del af den lækker, er revnet, skjoldet eller har tæringer. • Udskift den, hvis forseglingen til vandbeholderen er revnet eller knækket. •...
  • Page 82 Dataoverførsel AirCurve 10-apparatet har trådløs kommunikation, så dine behandlingsdata kan sendes til behandleren. Dette forbedrer kvaliteten af din behandling. Dette er en valgfri funktion, som kun fås, hvis du vælger at gøre brug af den, og hvis et trådløst netværk er tilgængeligt. Den lader også behandleren opdatere dine behandlingsindstillinger til tiden og opgradere softwaren i dit apparat for at sikre, at du får den bedst mulige behandling.
  • Page 83 Apparatet må ikke benyttes med vand i fugteren på et fly pga. risikoen for indånding af vand under turbulens. Fejlfinding Hvis du har problemer, kan du kaste et blik på følgende fejlfindingsemner. Hvis du ikke kan løse problemet, skal du kontakte din behandler eller ResMed. Forsøg aldrig at åbne apparatet. Almindelig fejlfinding Problem/mulig årsag Løsning Der siver luft ud rundt om masken Masken er muligvis ikke tilpasset korrekt.
  • Page 84 Problem/mulig årsag Løsning Jeg får små dråber vand på næsen, i masken og i luftslangen Fugtighedsniveauet er måske indstillet for højt. Juster fugtighedsniveauet. Hvis du har en ClimateLineAir opvarmet luftslange, skal du se i brugervejledningen til ClimateLineAir. Min mund er meget tør og føles ubehagelig Der kommer måske luft ud gennem munden.
  • Page 85 Problem/mulig årsag Løsning Skærmbilledet og knapperne blinker Softwareopgradering er i gang. Softwareopgraderingen tager cirka 10 minutter. Meddelelser på apparatet Meddelelse på apparatet/mulig årsag Løsning Stor lækage registreret, tjek din vandbeholder, beholderforsegling eller sidedæksel Fugteren er muligvis ikke isat korrekt. Sørg for, at fugteren er isat korrekt. Fugterens forsegling er muligvis ikke isat korrekt.
  • Page 86 Meddelelse på apparatet/mulig årsag Løsning For alle øvrige fejlmeddelelser, fx Systemfejl, se brugervejledningen, Fejl 0XX Der er opstået en uoprettelig fejl i apparatet. Kontakt din behandler. Apparatet må ikke åbnes. Samling af dele igen Nogle dele af apparatet er fremstillet, så de let kan tages af for at undgå beskadigelse af delene eller apparatet.
  • Page 87 FORSIGTIG • Anvend kun dele og tilbehør fra ResMed sammen med apparatet. Dele, som ikke er fra ResMed kan reducere behandlingens effektivitet og/eller beskadige apparatet. • Anvend kun ventede masker, der er anbefalet af ResMed eller af den ordinerende læge, med dette apparat.
  • Page 88: Tekniske Specifikationer

    AirCurve 10 overholder alle gældende krav til elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) i henhold til IEC 60601-1-2:2014 for bopæls-, kommercielt og let industrimiljø. Det anbefales, at mobile kommunikationsapparater holdes på mindst 1 meters afstand af apparatet. Oplysninger vedr. elektromagnetiske emissioner og immunitet for denne ResMed-enhed kan findes på www.resmed.com/downloads/devices Klassifikation: EN 60601-1:2006/A1:2013 Klasse II (dobbeltisolering), Type BF, indtrængningsbeskyttelse IP22.
  • Page 89 GSM 1800/1900: 32dBm 4G-apparatet kan bruges i alle europæiske lande uden restriktioner. Alle ResMed-apparater er klassificeret som medicinsk udstyr i henhold til direktivet om medicinsk udstyr. Enhver mærkning af produktet og trykt materiale, der viser 0123, vedrører Rådets direktiv 93/42/EØF om medicinsk udstyr, herunder...
  • Page 90 Driftstrykområde ASV, ASVAuto: 4 til 25 cm H O (4 til 25 hPa) CPAP 4 til 20 cm H O (4 til 20 hPa) Supplerende ilt Maksimum flow: 15 l/min. (CPAP, ASV); 4 l/min. (ASVAuto) Pneumatisk flowsti 1. Flowsensor 2. Blæser 3.
  • Page 91 Nøjagtighed bliver evt. reduceret ved tilstedeværelse af lækager, supplerende ilt, tidalvolumener <100 ml eller minutventilation <3 l/min Målingsnøjagtighed bekræftet ifølge EN ISO 10651-6:2009 for Home Care Ventilatory Support Devices (udstyr til ventilationsstøtte ved hjemmebehandling) (Figur 101 og Tabel 101) med brug af ResMed-maske med nominelt ventilationsflow. Usikkerheder for målesystem I overensstemmelse med ISO 80601-2-70:2015 er måleusikkerheden for producentens testudstyr:...
  • Page 92 Apparat uden fugtning og SlimLineluftslange/Apparat med fugtning og SlimLine luftslange Tryk [cm H O (hPa)] 10 BPM 15 BPM 20 BPM 0,5 / 0,5 0,5 / 0,5 0,8 / 0,8 0,5 / 0,5 0,5 / 0,5 0,8 / 0,8 0,5 / 0,5 0,5 / 0,5 0,8 / 0,8 0,5 / 0,5...
  • Page 93 Flow (maksimum) ved indstillede trykniveauer Følgende blev målt i overensstemmelse med ISO 80601-2-70:2015 ved enden af den specificerede luftslange: Tryk AirCurve 10 og AirCurve 10, fugtning AirCurve 10 og AirCurve 10, fugtning cm H O (hPa) standard og standard SlimLine og ClimateLineAir l/min l/min...
  • Page 94: Begrænset Garanti

    ResMeds anvisninger. ResMed anbefaler, at AirCurve 10 apparatet efterses og serviceres på et autoriseret ResMed-servicecenter, hvis der findes tegn på slid eller problemer i forbindelse med apparatets funktion. Ellers skulle det generelt ikke være nødvendigt at servicere og inspicere produkterne i deres levetid.
  • Page 95: Yderligere Oplysninger

    ændring af produktet; b) reparationer udført af en servicevirksomhed, der ikke udtrykkeligt er blevet godkendt af ResMed til at udføre sådanne reparationer; c) skade eller forurening som følge af cigaret-, pibe-, cigar- eller anden røg; d) skade forårsaget af udsættelse for ozon, aktiveret ilt eller andre gasser;...
  • Page 96 • Denne enheten er ikke egnet for respiratoravhengige pasienter. Indikasjoner for bruk av AirCurve 10 CS PaceWave AirCurve 10 CS PaceWave indiseres for å stabilisere ventilasjon for voksne pasienter med sentral søvnapné (CSA), blandet søvnapné og periodisk pust, med eller uten obstruktiv søvnapné. Apparatet er beregnet på...
  • Page 97 Bivirkninger Du skal melde fra til den foreskrivende legen ved uvanlige smerter i brystet, kraftig hodepine eller økt åndenød. Ved akutt øvre luftveisinfeksjon kan det bli nødvendig med midlertidig avbrudd i behandlingen. Følgende bivirkninger kan forekomme i løpet av behandling med apparatet: •...
  • Page 98 Om ditt apparat Luftuttak HumidAir-fukter Luftfilterdeksel Skjermbilde Strøminntak Adapterdeksel Serienummer og apparatnummer SD-kortets deksel Om kontrollpanelet Trykk for å starte/stoppe behandlingen. Start/stopp-knapp Trykk og hold i tre sekunder for å gå inn i strømsparingsmodus. Drei for å navigere i menyen og trykk for å velge et alternativ.
  • Page 99 Ikke fyll fukteren med varmt vann. 5. Lukk fukteren og sett inn i siden på apparatet. 6. Den monterte masken kobles godt til den ledige enden av luftslangen. Se maskens brukerveiledning for detaljert informasjon. Anbefalte masker er tilgjengelige på www.resmed.com.
  • Page 100 Utføre en funksjonstest 1. Når enheten er slått av: • Kontroller tilstanden til apparatet og tilbehøret. Inspiser apparatet og alt medfølgende tilbehør. Hvis det finnes synlige defekter, skal ikke systemet brukes. • Kontroller oppsettet av luftslangen. Kontroller luftslangens integritet. Koble luftslangen ordentlig til luftuttaket og annet tilbehør hvis det er i bruk.
  • Page 101 Søvnrapport gir deg nå en oppsummering av din behandlingsøkt. Brukstimer –Angir antall behandlingstimer du mottok i siste økt. Masketilpasning –Indikerer hvor godt masken din er forseglet: God maskeforsegling. Trenger justering, se Masketilpasning. Fukter–Angir om din fukter fungerer som den skal: Fukter fungerer.
  • Page 102 Rampetid Rampetiden er perioden hvor trykket øker fra et lavt starttrykk til den når det foreskrevne behandlingstrykket og er konstruert for å gjøre begynnelsen av behandlingen mer behagelig. Du kan stille Rampetid til Av eller til mellom 5 og 45 minutter. For å...
  • Page 103 For å stoppe masketilpasningen trykker du på innstillingshjulet eller Start/stopp. Hvis du ikke klarer å få til en god maskeforsegling, kan du vurdere om du har riktig maskestørrelse og/eller -type eller snakke med pleieren din. Mer alternativer Det er noen flere alternativer på apparatet som du kan personliggjøre. Lekk.varsel* Når Lekk.varsel er aktivert, avgir systemet en pipelyd hvis masken lekker for mye luft eller hvis du fjerner masken under behandling.
  • Page 104 Rengjøring Du skal rengjøre apparatet hver uke som beskrevet. Se brukerveiledningen for masken for detaljerte instruksjoner om maskens rengjøring. 1. Vask fukteren og luftslangen i varmt vann med et mildt rengjøringsmiddel. 2. Skyll fukteren og luftslangen grundig og la dem tørke unna direkte sollys og/eller varme. 3.
  • Page 105 4. Den monterte masken kobles godt til den ledige enden av luftslangen. Behandlingsdata Ditt AirCurve 10-apparat registrerer dine behandlingsdata for deg og ditt helsepersonell, slik at de kan gjennomgå dem og utføre endringer i din behandling hvis det er behov. Dataene registreres og blir deretter overført til ditt helsepersonell trådløst, hvis et GSM nettverk er tilgjengelig, eller via et SD-kort.
  • Page 106 Apparatet skal ikke brukes med vann i fukteren på et fly pga. risiko for vanninhalasjon under turbulens. Feilsøking Hvis det skulle inntreffe problemer, ta en titt på følgende feilsøkingsemner. Hvis du ikke greier å fikse problemet, ta kontakt med ditt helsepersonell eller ResMed. Ikke prøv å åpne apparatet. Generell feilsøking Problem / mulig årsak Løsning Det lekker luft fra masken min Masken kan være feil påsatt.
  • Page 107 Problem / mulig årsak Løsning Nesen min blir tørr eller tett Fuktighetsnivåets innstilling kan være for lavt. Juster fuktighetsnivået. Hvis du har ClimateLineAir slange med oppvarming, se brukerveiledningen for ClimateLineAir. Jeg får vanndråper på nesen, i masken og luftslangen Fuktighetsnivået kan være for høyt innstilt. Juster fuktighetsnivået.
  • Page 108 Problem / mulig årsak Løsning Sørg for at apparatet er plassert på et sted med dekning Ikonet for manglende trådløs tilkobling vises øverst til (f.eks. på nattbordet, ikke i en skuff eller på gulvet). høyre på skjermen. Ingen trådløse nettverk er tilgjengelig. Hvis du blir bedt om det, send SD-kortet til ditt helsepersonell.
  • Page 109 Melding på apparatet / mulig årsak Løsning Luftslangen kan være blokkert. Kontroller luftslangen og fjern eventuelle blokkeringer. Trykk på innstillingshjulet for å fjerne meldingen, og trykk så på Start/stopp for å starte apparatet på nytt. Det kan være vann i luftslangen. Tøm vannet fra luftslangen.
  • Page 110: Generelle Advarsler Og Forsiktighetsregler

    FORSIKTIG • Bruk kun ResMed-deler og tilbehør med apparatet. Deler som ikke er fra ResMed kan redusere behandlingens effektivitet og/eller skade apparatet. • Bruk kun ventilerte masker anbefalt av ResMed eller av foreskrivende lege med dette apparatet.
  • Page 111: Tekniske Spesifikasjoner

    AirCurve 10 oppfyller alle relevante krav til elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) i henhold til IEC 60601-1-2:2014 for bolig-, nærings- og lettindustrimiljøer. Det anbefales at apparater for mobilkommunikasjon holdes minst 1 m unna apparatet. Du finner informasjon om elektromagnetisk utslipp og immunitet for dette ResMed-apparatet på www.resmed.com/downloads/devices Klassifisering: EN 60601-1:2006/A1:2013 Klasse II (dobbel isolering), type BF, vanninntrengningsbeskyttelse IP22.
  • Page 112 Samsvarserklæring (om samsvar med direktivet for radioutstyr). ResMed erklærer at AirCurve 10-enheten (modeller 370xx og 371xx) er i samsvar med de vesentlige kravene og andre relevante bestemmelser i direktiv 2014/53/EU (direktivet om radioutstyr). En kopi av samsvarserklæringen finnes på...
  • Page 113 Pneumatisk flowbane 1. Flowsensor 2. Vifte 3. Trykksensor 4. Maske 5. Luftslange 6. Fukter 7. Apparat 8. Inntaksfilter Konstruksjonens levetid Apparat, strømforsyningsenhet: 5 år Rensbar fukter: 2,5 år Luftslange: 6 måneder Generelt Pasienten er tilsiktet bruker. Fukterytelse Masketrykk RH-utslippsprosent RH-utslippsprosent Nominell systemeffekt AH , BTPS cm H...
  • Page 114 Nøyaktigheten kan reduseres som følge av lekkasjer, ekstra oksygen, tidalvolumer <100 ml eller minuttventilasjon <3 l/min. Målenøyaktighet verifisert i henhold til EN ISO 10651-6:2009 for ventilatoriske støtteapparater til hjemmepleie (figur 101 og tabell 101) med nominelle ResMed-maskeventilasjonsflower. Usikkerheter i målesystemet I samsvar med ISO 80601-2-70:2015 er målingsusikkerheten i produsentens testutstyr:...
  • Page 115 Maksimal dynamisk trykkvariasjon i henhold til ISO 80601-2-70:2015 Apparat uten fukting og standard luftslange /apparat med fukting og standard luftslange Trykk [cm H O (hPa)] 10 BPM 15 BPM 20 BPM 0,5/0,5 0,5/0,5 0,8/0,8 0,5/0,5 0,5/0,5 0,8/0,8 0,5/0,5 0,5/0,5 0,8/0,8 0,5/0,5 0,5/0,5 0,8/0,8...
  • Page 116 Puste- Ekspirasjonstrykk (cm H O [hPa]) (middelverdier, standardavvik) frekvens 10 BPM -0,28, 0,01/-0,43, -0,30, 0,03/-0,50, -0,30, 0,01/-0,54, -0,33, 0,01/-0,58, -0,34, 0,01/-0,60, 0,01 0,01 0,01 0,01 0,02 15 BPM -0,24, 0,02/-0,37, -0,29, 0,02/-0,47, -0,35, 0,01/-0,55, -0,38, 0,01/-0,62, -0,42, 0,02/-0,66, 0,01 0,01 0,01 0,02 0,01...
  • Page 117 ResMed. ResMed anbefaler at det gjennomføres inspeksjon og service på AirCurve 10-apparatet av et autorisert ResMed-servicesenter hvis det er tegn på slitasje eller tvilsom funksjon på apparatet. Ellers skal ikke inspeksjon eller service av produktene være nødvendig i løpet av konstruksjonens...
  • Page 118: Begrenset Garanti

    Ovennevnte begrensning gjelder derfor kanskje ikke for deg. ResMed er ikke ansvarlig for tilfeldig skade eller følgeskade som angivelig har oppstått som følge av salg, montering eller bruk av et ResMed-produkt. Enkelte land eller regioner godtar ikke unntak fra eller begrensninger i ansvaret for tilfeldige skader eller følgeskader.
  • Page 119 Ytterligere informasjon Kontakt ditt helsepersonell hvis du har spørsmål eller trenger mer informasjon om bruken av apparatet.
  • Page 120 • See seade ei sobi hingamist toetavatest seadmetest sõltuvatele patsientidele. AirCurve 10 CS PaceWave näidustused AirCurve 10 CS PaceWave on näidustatud ventilatsiooni stabiliseerimiseks täiskasvanud patsientidel, kellel on tsentraalne uneapnoe, segatüüpi uneapnoe ja perioodiline hingamine koos obstruktiivse uneapnoega või ilma. See on ette nähtud kasutamiseks nii kodustes kui ka haiglatingimustes.
  • Page 121 Kõrvaltoimed Teatage ebatavalisest rinnavalust, tugevast peavalust või suurenenud õhupuudusest teile seadme määranud arstile. Äge ülemiste hingamisteede põletik võib eeldada raviprotseduuri ajutist peatamist. Antud seadmega raviprotseduuride teostamisel võivad esineda järgmised kõrvalmõjud: nina, suu või kurgu kuivus • • ninaverejooks • puhitus •...
  • Page 122 Teie seadme tutvustus Õhu väljalaskeava Niisuti HumidAir Õhufiltri kate Ekraan Toitepistmik Adapteri kate Seerianumber ja seadme number SD-kaardi kate Juhtpaneeli tutvustus Vajutage ravi alustamiseks/peatamiseks. Nupp Start/Stop (alusta/peata) Vajutage ja hoidke kolme sekundi jooksul energiasäästurežiimi sisenemiseks. Pöörake menüüs navigeerimiseks ja vajutage valiku kinnitamiseks.
  • Page 123 4. Avage niisuti ja täitke see veega kuni maksimaalse veetaseme märgini. Ärge täitke niisutit kuuma veega. 5. Sulgege niisuti ja sisestage see seadme külje sisse. 6. Ühendage kindlalt õhuvooliku vaba ots kokkupandud maskiga. Täpsemalt vt maski kasutusjuhendist. Soovitatavate maskide kohta vt www.resmed.com.
  • Page 124 Funktsionaalne kontroll 1. Kui seade on välja lülitatud • Kontrollige seadme ja tarvikute seisundit. Vaadake seade koos kõikide kaasasolevate tarvikutega üle. Mistahes nähtavate defektide ilmnemisel ei tohi süsteemi kasutada. • Kontrollige õhuvooliku seadistust. Kontrollige õhuvooliku terviklikkust. Ühendage õhuvoolik kindlalt õhu väljalaskeava ja muude lisaseadmetega, kui neid kasutatakse.
  • Page 125 Ekraanile Sleep Report (uneraport) kuvatakse teie raviseansi kokkuvõte. Usage hours (kasutustunnid) – näitab teie ravitundide arvu viimase seansi jooksul. Mask Seal (maski tihendus) – näitab, kui tihedalt teie mask istub. Hea maski tihendus. Vajab reguleerimist, vt Mask Fit (maski sobitamine). Humidifier (niisuti) –...
  • Page 126 Ramp Time (Ooteaeg) Ravi alguse mugavamaks muutmiseks ettenähtud funktsioon Ramp Time (Ooteaeg) on ajavahemik, mille jooksul rõhk tõuseb madalalt algrõhult kuni ettenähtud ravirõhuni. Te võite sätte Ramp Time (ooteaeg) jaoks valida Off (välja) või 5 kuni 45 minutit. Ooteaja reguleerimiseks toimige järgmiselt. 1.
  • Page 127 Funktsiooni Mask Fit (maski sobitamine) peatamiseks vajutage juhtnuppu või nuppu Start/Stop (alusta/peata). Kui teil ei õnnestu head maski tihendust saavutada, hinnake, kas teil on õige maski suurus ja/või tüüp, või võtke ühendust raviasutusega. Lisavalikud Teie seadmes leidub veelgi võimalusi, mida saate endale sobivaks reguleerida. Leak Alert* Kui on lubatud funktsioon Leak Alert (lekkehäire), piiksub seade juhul, kui maskist lekib liiga palju (lekkehäire)
  • Page 128 Puhastamine Seadet tuleb puhastada iganädalaselt, nii nagu kirjeldatud. Maski puhastamise üksikasjalisi juhiseid vt maski kasutusjuhendist. 1. Peske niisutit ja õhuvoolikut soojas vees õrnatoimelist pesuainet kasutades. 2. Loputage niisutit ja õhuvoolikut põhjalikult ning laske neil kuivada eemal otsesest päikesevalgusest ja/või kuumusest. 3.
  • Page 129 3. Sulgege niisuti ja sisestage see seadme külje sisse. 4. Ühendage kindlalt õhuvooliku vaba ots kokkupandud maskiga. Raviandmed Teie seade AirCurve 10 salvestab raviandmed teie ja teie teenusepakkuja tarbeks, et neid saaks vaadata ja vajaduse korral ravis muudatusi teha. Andmed salvestatakse ja edastatakse seejärel teie teenusepakkujale juhtmevaba ühendust kasutades, kui juhtmevaba võrk on saaaval, või SD-kaarti kasutades.
  • Page 130 Kuna see vastab föderaalse lennuameti (Federal Aviation Administration – FAA) nõuetele, võite te kasutada oma seadet AirCurve 10 lennukis. Lennureisi vastavuskirju saab alla laadida ja printida veebiaadressilt www.resmed.com. Seadme lennukis kasutamisel pidage silmas alljärgnevat. • Veenduge, et niisuti on täiesti tühi ja teie seadmesse sisestatud. Seade ei tööta ilma niisutit sisestamata •...
  • Page 131 Probleem/võimalik põhjus Lahendus Mu nina muutub kuivaks või läheb kinni Niiskustase võib olla seatud liiga madalale. Reguleerige niiskustaset. Soojendusega õhuvooliku ClimateLineAir kasutamisel vt ClimateLineAir kasutusjuhendit. Mu ninale ning maski ja õhuvoolikusse tekivad veetilgad Niiskustase võib olla seatud liiga kõrgele. Reguleerige niiskustaset. Soojendusega õhuvooliku ClimateLineAir kasutamisel vt ClimateLineAir kasutusjuhendit.
  • Page 132 Probleem/võimalik põhjus Lahendus Veenduge, et seade oleks asetatud leviga asukohta (nt oma Juhtmevaba ühenduse puudumise ikooni kuvatakse öökapile, mitte sahtlisse ega põrandale). ekraani ülemises paremas nurgas. Ühtki juhtmevaba võrku Kui teil palutakse saatke oma SD-kaart raviasutusele. pole saadaval. SD-kaart sisaldab ka teie raviandmeid. Seade võib olla režiimil Airplane Mode (lennukirežiim).
  • Page 133 Seadme teade/võimalik põhjus Lahendus Õhufilter võib olla blokeeritud. Kontrollige õhufiltrit ja vahetage see ummistuste korral. Lahutage toiteallikas ja seejärel ühendage see uuesti seadme taaskäivitamiseks. Õhuvoolik võib olla blokeeritud. Kontrollige õhuvoolikut ja eemaldage kõik ummistused. Vajutage juhtnuppu, et teade kustutada, ja seejärel vajutage nuppu Start/Stop (alusta/peata), et seade taaskäivitada.
  • Page 134 Üldised hoiatused ja ettevaatusabinõud HOIATUS • Jälgige õhuvooliku paigaldamisel, et see ümber pea ega kaela ei keerduks. • Kontrollige toitejuhtmeid, kaableid ja toiteplokki regulaarselt kahjustuste või kulumise suhtes. Kahjustuste korral lõpetage kasutamine ja asendage komponent. • Vältige toitekaabli sattumist kuumadele pindadele. •...
  • Page 135: Tehnilised Andmed

    • Enne seadme transportimist veenduge, et niisuti on tühi. Märkus. Kõigist selle seadmega seoses toimuvatest rasketest intsidentidest tuleb teavitada ettevõtet ResMed ja riiklikku pädevat asutust. Tehnilised andmed Ühikuid on väljendatud väärtustel cm H O ja hPa.
  • Page 136 Tehnoloogia ei pruugi kõikides piirkondades saadaval olla. Vastavusdeklaratsioon (raadioseadmete direktiivis sätestatud nõuetele vastavuse avaldus) ResMed kinnitab, et AirCurve 10 seade (mudelid 370xx või 371xx) vastab direktiivi 2014/53/EL (raadioseadmete direktiivi) põhinõuetele ja muudele asjakohastele sätetele. Vastavusdeklaratsiooni koopia on saadaval veebilehel Resmed.com/productsupport 2G-raadioseade kasutab järgmisi sagedusi ja suurimat raadiosageduse võimsust:...
  • Page 137 Lisahapnik Maksimaalne vooluhulk: 15 l/min (CPAP, ASV); 4 l/min (ASVAuto) Õhuvoolu tee 1. Vooluandur 2. Ventilaator 3. Rõhuandur 4. Mask 5. Õhuvoolik 6. Niisuti 7. Seade 8. Sisselaskefilter Arvutuslik kasutusiga Seade, toiteplokk: 5 aastat Puhastatav niisuti 2,5 aastat Õhuvoolik 6 kuud Üldine Patsient on kavandatud kasutaja.
  • Page 138 Kuvatavad väärtused Väärtus Vahemik Kuvaväärtuse eraldusvõime Rõhuandur õhu väljalaskeava juures: Maski rõhk 4–25 cm H O (4–25 hPa) 0,1 cm H O (0,1 hPa) Vooluhulga tuletatud väärtused Leak (leke) 0–120 l/min 1 l/min Tidal volume (hingamismaht) 0–4000 ml 1 ml Respiratory rate (hingamissagedus) 0–50 BPM 1 BPM...
  • Page 139 Maksimaalne dünaamilise rõhu kõikumine ISO 80601-2-70:2015 järgi Ilma niisutuseta ja Standard-õhuvoolikuga seade / niisutusega ja Standard-õhuvoolikuga seade Rõhk (cm H O (hPa)) 10 BPM 15 BPM 20 BPM (hingamistsüklit minutis) 0,5 / 0,5 0,5 / 0,5 0,8 / 0,8 0,5 / 0,5 0,5 / 0,5 0,8 / 0,8 0,5 / 0,5...
  • Page 140 Ilma niisutuseta ja SlimLine -õhuvoolikuga seade / niisutusega ja SlimLine -õhuvoolikuga seade Hingamise Inspiratoorne rõhk (cm H O [hPa]) (keskmine, standardhälve) sagedus 10 BPM -0,26, 0,01 / -0,52, -0,25, 0,02 / -0,53, -0,24, 0,02 / -0,53, -0,25, 0,02 / -0,54, -0,20, 0,02 / -0,51, (hingamistsüklit 0,01...
  • Page 141 Hooldus Seade AirCurve 10 on mõeldud ohutuks ja töökindlaks tööks, kui seda kasutatakse kooskõlas ettevõtte ResMed poolt antud juhistega. Mis tahes kulumismärkide esinemisel või seadme töökorra kahtluse korral soovitab ResMed seadme AirCurve 10 kontrollimist ja hooldamist ResMedi volitatud esindustes. Üldiselt ei tohiks vajalik olla seadmete tehniline hooldamine ja kontrollimine kavandatud...
  • Page 142 Mõned regioonid või riigid ei sea kaudse garantii kehtivusajale piiranguid, seega ei pruugi ülalmainitud piirang teile kehtida. ResMed ei ole vastutav mis tahes juhusliku või kaasneva kahju eest, mille on väidetavalt põhjustanud ettevõtte ResMed mis tahes toote müük, paigaldamine või kasutamine. Mõned regioonid või riigid ei luba juhusliku või kaasneva kahju välistusi ega piiranguid, seega ei pruugi ülalmainitud piirang teile...
  • Page 143 Lisateave Kui teil on mis tahes küsimusi või soovite lisateavet selle kohta, kuidas seadet kasutada, võtke oma raviasutusega ühendust.
  • Page 144 简体中文 使用说明 AirCurve™ 10 CS PaceWave 是一种自适应伺服呼吸机类气道正压装置。 警告 • 使用装置前,请阅读此指南内所有内容。 • 根据本指南中提供的预期用途使用装置。 • 相比本指南中提供信息,由主治医生提供的建议应该优先服从。 • 该装置不适用于依赖呼吸机的患者。 AirCurve 10 CS PaceWave 使用适应症 AirCurve 10 CS PaceWave 适用于稳定以下成年患者的通气:表现出中枢性睡眠呼吸暂停(CSA)、混 合性睡眠呼吸暂停、周期性呼吸,不一定伴有阻塞性睡眠呼吸暂停。它适合在家中和医院中使用。 增湿器用于在家中供一名患者使用,在医院/机构中可重复使用。 临床效益 CPAP 治疗的临床效益是减少呼吸暂停、呼吸不足和嗜睡,以及改善生活品质。ASV 疗法治疗 CSA 的临 床效益是减少呼吸暂停和呼吸不足。 湿化治疗的临床益处是减少气道正压引起的副作用。 禁忌症 ASV 治疗禁忌用于慢性症状性心脏衰竭(NYHA 2-4)且左心室射血分数减少 (LVEF ≤ 45%) 和中度到重度...
  • Page 145 简介 AirCurve 10 包括下列: • 装置 • HumidAir ™ 湿化器(如有提供) • 呼吸管路 • 电源装置 • 旅行包 • SD 卡(并非在所有装置中均提供)。 联系您的保健服务提供商以了解一系列可用于装置的附件,包括: 、ClimateLineAir Oxy、标准 • ™ ™ 空气管线(加热和未加热的):ClimateLineAir 、SlimLine • 不与湿化器配套使用的侧盖 • 过滤器:低过敏原性过滤器、标准过滤器 • Air10 DC/DC 转换器 (12V/24V) ™ • SD 卡读卡器 •...
  • Page 146 关于您的装置 HumidAir 增湿器 空气输出口 空气过滤器盖 屏幕 电源线插口 适配器盖 SD 插卡盖 序列号和装置号 关于控制面板 按下以开始/停止治疗。 开始/停止按钮 按下并按住 3 秒以进入省电模式。 找到导航菜单,按下以选择一个选项。 微调器 旋转以调节已选定的选项,然后按下以保存更改。 首页按钮 按下以返回到首页屏幕。 不同时间里屏幕上可能会显示不同的图标,包括: 升压时间 无线信号强度(绿色) 湿度 无线传输未启用(灰色) 增湿器加温 没有无线连接 增湿器冷却 飞机模式 简体中文...
  • Page 147 设置 注意 不得在增湿器中添加过多的水,以免水进入装置和空气管线。 1. 把装置放在稳定的水平面上。 2. 将电源接头插入装置后面。 连接电源线的一头到电源装置,另一头至电源插座。 3. 将空气管线牢固地连接至位于装置后面的空气输出口。 4. 打开增湿器并将水添加到最大水位线标志处。 不得将热水装入增湿器。 5. 关闭增湿器并将其插入到装置的一侧。 6. 将空气管线的自由端牢固地连接到组装好的面罩系统。 参阅面罩用户指南中的详细信息。 推荐的面罩可在 www.resmed.com 网站上找到。...
  • Page 148 执行功能性检查 1. 关闭装置的电源: • 检查装置和配件的状况。 检查装置和提供的所有附件。如果有任何可见缺陷,不应使用该系统。 • 检查空气管设置。 检查空气管的完整性。如果正在使用,请将空气管牢固地连接到空气出口和其他附件上。 2. 启动本装置。 3. 检查 HumidAir 加湿器(如果使用)。 按装置上的启动/停止。如果使用加湿器,该睡眠报告屏幕的底部将显示 。 开始治疗 1. 佩戴您的面罩。 有关佩戴说明,或使用面罩佩戴功能检查面罩佩戴和密封性,请参阅面罩指南。 2. 如果已启用智能启动,按下开始/停止按钮或正常呼吸。 当睡眠报告屏幕显示时,您就会知道治疗正在进行。 压力栏用绿色显示吸气和呼气压力。 绿条会随着您吸气和呼气而扩大和缩小。 很短一段时间后会自动黑屏。 您可以按下首页或微调器将屏幕重新打开。 如果治疗期间电源中断,恢 复供电时,装置将自动重新启动治疗。 AirCurve 10 装置有一个光传感器,它会根据室内光线调节屏幕亮度。 停止治疗 1. 取下您的面罩。 2. 按下开始/停止按钮,或者如果已启用智能启动,治疗会在几秒钟后自动停止。 睡眠报告总结您的治疗会话。 使用时间–指示上一次接受治疗的小时数。 面罩密封–显示面罩的密封程度:...
  • Page 149 增湿器–指示您的增湿器正常工作。 增湿器正常工作。 增湿器可能会出现故障,联系您的保健服务提供商。 如果由您的保健服务提供商设置,您将也会看到: 每小时事件–指示每小时呼吸暂停和呼吸浅慢经历的次数。 更多信息–旋转微调器向下滚动来查看更多的使用时间数据细节。 省电模式 AirCurve 10 装置记录您的治疗数据。 为了使装置能够向您的保健服务提供商传输数据,切勿拔下装置 的电源插头。 但您可以将装置置于省电模式以省电。 要进入省电模式: • 按下开始/停止按钮并按住三秒钟。 屏幕变黑。 要退出省电模式: • 按下开始/停止按钮一次。 首页屏幕显示。 我的选项 您的 AirCurve 10 装置应该已由您的保健服务提供商按您的需要设置完毕, 但是您可能会发现您需要稍作 调整以使您的治疗更加舒适。 加亮 我的选项并且按下微调器查看当前设定。 从这里, 您可以对您的选项进行个性化设置。...
  • Page 150 延迟升压时间 延迟升压时间功能是为了治疗开始时感到更舒适而设计的,这期间是压力从低的开始压力至指定的治疗 压力。 您可以将升压时间设定为关闭或 5 至 45 分钟之间。 调整延迟升压时间: 1. 在 我的选项界面,旋转微调器至升压时间变亮,然后 按下微调器。 2. 旋转微调器将延迟升压时间调至您想要设定的值, 然后 按下微调器保存更改。 湿度水平 增湿器将空气湿化从而设计使治疗更加舒适。 如果您感到口鼻干燥,开大湿度。 如果您感到面罩内有 任何湿气,关小湿度。 您可以将湿度水平设定为关闭或 1 和 8 之间,其中 1 为最低湿度设置,8 是最高湿度设置。 调节湿度水平: 1. 在 我的选项界面,旋转微调器至湿度水平变亮,然后 按下微调器。 2. 旋转微调器调节湿度水平,然后按下微调器保存更改。 如果仍然感觉到您的面罩干燥或潮湿, 考虑使用 ClimateLineAir 加热空气管线。 ClimateLineAir 连同温度 控制会给予更舒适的治疗。...
  • Page 151 面罩试戴 面罩试戴旨在帮助您评估并确定面罩周围是否可能漏气。 检查面罩试戴: 1. 按照面罩用户指南戴上面罩。 2. 在 我的选项界面,旋转微调器至运行面罩试戴变亮,然后按下微调器。 装置开始输送气体。 3. 调整面罩、面罩护垫和头带,直到显示良好结果为止。 要停止面罩佩戴,请按下拨盘或开始/停止。如果您无法获得良好的面罩密封,请评估您是否拥有正确的 面罩尺寸和/或类型,或咨询您的瑞思迈代理商。 更多选项 您的设备上还有更多可以个性化设定的选项。 漏气警报* 启用漏气警报后, 治疗期间如果面罩漏气过多或者如果您取下面罩, 设备会 发出蜂鸣声。 SmartStart(智能启动)* 智能启动启动后,当您在面罩内呼气时,治疗会自动开始。 当您取下面罩 后,它会在几秒钟后自动停止。 *在您的保健服务提供商启用了的情况下。 维护您的装置 定期清洁您的 AirCurve 10 装置对确保您获得优化的治疗是十分重要的。 以下的部分将会帮助您拆卸、 清洁、检查和重新组装您的装置。 警告 定期清洁管路套组、增湿器和面罩,以获得最佳治疗,并防止细菌滋生,细菌滋生可能会对您的健康造 成不良影响。...
  • Page 152 拆卸 1. 抓住增湿器的上部和底部,轻轻地按压并从装置上拉出。 2. 打开增湿器并倒掉任何残余的水。 3. 抓住空气管线的接口并轻轻地将其从装置上拉开。 4. 同时抓住空气管线的接口和面罩的转环,然后轻轻地拉开。 清洁 如前所述您应该每周都清洁装置。 参阅面罩用户指南关于清洁您面罩的细节信息。 1. 用含有柔和洗涤剂的温水清洗增湿器和空气管线。 2. 彻底冲洗增湿器和空气管线,自然晾干,避免阳光直射/或高温。 3. 用干布擦拭装置外部。 备注: 增湿器可以在洗碗机中以轻柔或用于玻璃器皿的周期清洗 (仅可放在顶架) 。 清洗温度不应高于 65ºC。 • • 不得在洗碗机或洗衣机中清洗呼吸管路。 • 每天排空增湿器,并用一次性使用的洁净的布彻底擦试。 自然晾干,避免阳光直射和/或高温。 简体中文...
  • Page 153 检查 您需要定期检查增湿器、空气管线和空气过滤器是否有任何损坏。 1. 检查增湿器: • 若出现漏水或裂纹、混浊或凹痕,请更换。 • 如果密封条出现裂纹或撕裂,请更换。 • 用一份食醋兑 10 份水的溶液去除任何白色水垢。 2. 检查空气管线,若有任何破洞、撕裂或裂纹,请更换。 3. 至少每 6 个月检查并更换一次空气过滤器。 如果有破洞或因污垢、 灰尘造成的堵塞, 请更经常更换。 更换空气过滤器: 1. 打开空气过滤器盖并取下旧的空气过滤器。 空气过滤器不可清洗,也不可重复使用。 2. 将新的空气过滤器放在空气过滤器盖上,然后关上它。 确保空气过滤器一直安装以防止水和灰尘进入装置。 重新组装 增湿器和空气管线干燥后,就可以重新组装部件。 1. 将空气管线牢固地连接至位于装置后面的空气输出口。 2. 打开增湿器,将室温下的蒸馏水装至最高水位线标志处。 3. 关闭增湿器并将其插入到装置的一侧。 4. 将空气管线的自由端牢固地连接到组装好的面罩系统。 治疗数据 AirCurve 10 装置为您和您的保健服务提供商记录您的治疗数据, 以便他们需要时查看并且对您的治疗做 出变动。如果有无线网络,数据会被记录,然后通过无线或者是...
  • Page 154 备注: SD 插卡不应用于任何其他目的。 旅行 无论去哪您可以随身携带您的 AirCurve 10 装置。 只需牢记以下几点: • 使用提供的旅行包防止装置损坏。 • 排空增湿器并将其单独装入旅行包。 • 确保您有适合您所要旅行区域的电源线。 有关购买信息,请联系您的保健服务提供商。 • 如果您使用的是外接电池,您应该关闭增湿器以使电池的寿命最大化。 通过关闭湿度水平来关闭增 湿器。 乘飞机旅行 您的 AirCurve 10 装置可以作为随身行李带上飞机。医疗装置不计入您的随身行李限额。 您可以在飞机上使用您的 AirCurve 10 装置,因为他符合联邦航空管理局(FAA)的要求。 飞机旅行依 从性的信件可以从 www.resmed.com 网站上下载打印。 在飞机上使用本装置时: • 确保增湿器已完全排空,并插入到您的装置中。 未插入增湿器的情况下该装置将不会工作。 • 打开飞行模式。 简体中文...
  • Page 155 要打开飞行模式: 1. 在我的选项界面,旋转微调器以亮显飞行模式,然后按 下微调器。 2. 旋转微调器以选择开启,然后按下微调器保存更改。 飞行模式图标 显示在屏幕右上角。 注意 增湿器中有水时,不得在飞机上使用该装置,因为在晃动中有吸入水的危险。 故障排除 如果您有任何问题,可以查阅下列故障排除专题。如果您不能解决问题,请联系您的医疗服务提供方或 是 ResMed。不得试图打开装置。 常见故障排除 问题/可能的原因 解决方案 空气从我的面罩周围泄漏出来。 面罩可能未佩戴好。 请确认面罩已佩戴好。 请参阅面罩的用户指南了解 佩戴的说明,或使用面罩试戴功能来检查面罩适配 和密封是否良好。 我的鼻子干燥或不通。 湿度水平可能设置的太低。 调节湿度水平。 如果您有 ClimateLineAir 加热的呼吸管,参阅 ClimateLineAir 用户指南。 我的鼻子、面罩和空气管线内有水滴。 湿度水平可能设置的太高了。 调节湿度水平。 如果您有 ClimateLineAir 加热的呼吸管,参阅 ClimateLineAir 用户指南。 我的口腔干燥不适。...
  • Page 156 问题/可能的原因 解决方案 黑屏了。 屏幕上的背景灯可能关闭了。 一个短暂的时间之 按下首页或者微调器将它重新打开。 后,它会自动关闭。 电源可能没有连接。 连接电源并且确保插头插入完全。 我已经停止治疗,但是装置仍然在输送气体。 装置正在冷却。 为了避免空气管线里的凝结,装置会吹少量的空气。 30 分钟之后它会自动停止工作。 我的增湿器漏气 增湿器可能未组装好。 检查增湿器是否有损坏,然后重新组装好。 增湿器可能有损坏或裂纹。 与您的保健服务提供商联系更换事宜。 我的治疗数据还没有传送给保健服务提供商。 无线覆盖范围可能不佳。 确保装置放在有无线覆盖的地方(即放在您的床头 桌上,而不是放在抽屉里或地面上)。 无线信号强度图标 显示所有竖条时,表示无线 覆盖范围良好;未显示所有竖条时,表示无线覆盖 范围不佳。 确保装置放在有无线覆盖的地方(即放在您的床头 屏幕右上角显示没有无线连接图标 没有可用 桌上,而不是放在抽屉里或地面上)。 的无线网络。 如果系统提示您这样做, 将 SD 插卡寄给您的保健服 务提供商。 SD 插卡也包含您的治疗数据。 装置可能在飞行模式下。 关闭飞行模式,请参阅乘飞机旅行。...
  • Page 157 装置消息/可能的原因 解决方案 面罩可能未佩戴好。 请确认面罩已佩戴好。 请参阅面罩的用户指南了解 佩戴的说明,或使用面罩试戴功能来检查面罩适配 和密封是否良好。 管路阻塞,请检查管路 空气管线可能阻塞。 检查空气管线,去除所有的阻塞。 按下微调器清除 该消息,然后按下开始/停止按钮以重新启动装置。 SD 插卡错误,取出您的卡然后按下开始以开始治疗 SD 插卡可能未正确插入。 移除然后重新插入 SD 卡。 只读卡,请移除,解锁并重新插入 SD 插卡 SD 插卡开关可能在锁定(只读)位置。 将 SD 插卡上的开关从锁定位置 移动到解锁位 置 ,然后重新插入。 系统故障,请参阅用户指南中的错误项 004 设备可能被置于过热环境。 待其冷却后再使用。 断开电源,然后重新连接以便 重启设备。 空气过滤器可能阻塞。 检查空气过滤器, 如有阻塞则将其更换。 断开电源, 然后重新连接以便重启设备。...
  • Page 158 重新组装部件 为了避免部件或装置的损坏,装置的一些部件被设计为容易脱离。 您可以根据以下描述很容易的重新组 装他们。 要插入增湿器密封条: 1. 将密封条放入盖内。 2. 向下按压密封条的各边缘,直至其牢固到位。 要重新组装增湿器盖: 1. 将水槽盖的一边插入到底座的轴心孔内。 2. 沿边缘向下滑动另一边直至卡入到位。 简体中文...
  • Page 159 一般性警告和注意事项 警告 • 确保已整理好空气管线,使其不会缠绕在头或颈部周围。 • 定期检查电源线、电缆和电源是否有损坏或磨损迹象。如有损坏,请停止使用并更换。 • 确保电源线远离过热表面。 • 如果您发现本装置的性能发生任何无法解释的变化、装置发出异常的声音、装置或电源坠落或操作不 当、或者外壳损坏,请停止使用并与您的保健服务提供商或者ResMed服务中心联系。 • 不得打开或修改装置。 装置内没有用户可维修的部件。 仅应由ResMed授权的维修商实施修理和维 修。 • 小心触电。 不得将此装置、电源或电源线浸泡在水中。 如果有液体流到装置里边或者表面,拔出电 源插头, 使该部件晾干。 在清洗前务必拔出电源插头,并在插回电源插头前确保所有部件是干燥的。 • 吸烟或者存在明火时,切勿使用补充性供氧。 • 在开启供氧之前务必确保本装置已开启并已产生气流。 在关闭装置之前务必关闭供氧,使未使用的 氧气不在装置外壳内积累,造成火灾危险。 • 不得在装置工作期间执行任何保养任务。 • 在与其他设备毗邻或堆叠时,不应使用本装置。 如果必须毗邻或堆叠使用,应观察装置运行情况, 确保其在当前配置中运行正常。 • 除了指定用于装置的附件以外,不推荐使用其他附件。 这些附件可能会增加辐射或降低本装置的抗 干扰性。 • 定期检查细菌过滤器是否有水分或其他污染物的迹象,特别是在雾化或湿化过程中。否则可能导致呼...
  • Page 160 10%至95%相对湿度,非冷凝 工作湿度: 海平面至 2,591 公尺,空气压力范围为1013 hPa至 工作海拨高度: 738 hPa。 -20°C至+60°C 存放和运输温度: 5%至95%相对湿度,非冷凝 存放和运输湿度: 电磁兼容性 AirCurve 10符合IEC 60601-1-2:2014标准的所有适用电磁兼容性(EMC)要求,适用于民用、商用和轻工业环境。 建议将移动通信装置与本装置保持至少1m的距离。 有关该ResMed装置电磁辐射和抗干扰性方面的信息,请参阅www.resmed.com/downloads/devices。 分类:IEC 60601-1:2005+A1:2012 II级(双重绝缘),BF型,IP22防护等级。 传感器 位于装置出口内,模拟压力型,0至40 cm H 压力传感器: (0至40 hPa) 流量传感器: 位于装置出口内,数字质量流量型, -70 至 +180 升/分 最大单一故障稳定状态压力 如果超过稳定状态压力,装置会在存在一个单一故障时关机。 30 cm H O (30 hPa)持续超过6秒或40 cm H...
  • Page 161 至最高水位时为380毫升 可清洁增湿器 - 材料: 注塑成型塑料、不锈钢和硅胶密封条 空气过滤器 标准: 材料: 聚酯非织物纤维 平均计重效率 >对约7微米的尘埃为75% 材料: 聚丙烯载体中的丙烯酸和聚丙烯纤维 低过敏原性: 功效: >对约7-8微米的灰尘为98%; > 对约0.5微米的 灰尘为80% 在飞机上使用 ResMed确认装置在空中旅行的所有阶段均满足美国联邦航空管理局(FAA)的要求(RTCA/DO-160,第 21节, M类)。 无线模块 4G、3G、2G 应用的技术: 操作过程中,建议装置最少距身体 2 厘米。不适用于面罩、管线和附件。可能并非在所有地区都提供这 些技术。 工作压力范围 ASV、ASVAuto: 4至25 cm H O (4至25 hPa) CPAP 4至20 cm H O (4至20 hPa)
  • Page 162 在 0 至 150 升/分正压流量时为 ±6 升/分或读数的 10%,取较大者 流量 在 0 至 60 升/分时为 ±12 升/分或读数的 20%,取较大者 漏气 ±20% 潮气量 ±1.0 BPM 呼吸频率 ±20% 分钟通气量 结果在 STPD(干燥标准气温和气压)(工作温度为摄氏20度、干燥时为101.3kPa)。当流量参数转换为BTPS(饱和状态 的体温和压力)时,水蒸气可能有助于增加高达13%的潮气量。 准确性可能因为存在漏气、补充性供氧、潮气量 <100 mL 或分钟通气量 <3 升/分而降低。 测量准确度根据针对居家护理通气支持装置的 EN ISO 10651-6:2009(图 101 和表 101),使用标称 ResMed 面罩排气 口流量确认。 简体中文...
  • Page 163 测量系统不确定性 根据 ISO 80601-2-70:2015,制造商的测试设备测量不确定性为: ± 1.5 升/分或读数的 ± 2.7%(取较大者) 对于流量测量 对于容量测量(< 100 mL) ± 5 mL 或读数的 6%(取较大者) 对于容量测量(≥ 100 mL) ± 20 mL 或读数的 3%(取较大者) ± 0.15 cm H O (hPa) 对于静态压力测量 ± 0.27 cm H O (hPa) 对于动态压力测量 ±...
  • Page 164 呼气压 (cm H O )(平均值,标准偏差) 呼吸 频率 10 BPM -0.14, 0.01 / -0.27, -0.16, 0.01 / -0.29, -0.11, 0.10 / -0.34, -0.16, 0.05 / -0.33, -0.17, 0.05 / -0.33, 0.01 0.02 0.02 0.01 0.02 15 BPM -0.16, 0.01 / -0.25, -0.20, 0.01 / -0.33, -0.20, 0.05 / -0.35, -0.21, 0.05 / -0.38,...
  • Page 165 类设备。 湿度限制。 温度限制。 无电离辐射 中国污染控制徽 标 1。 中国污染控制徽标 2。 仅凭处方销售(在美国,联邦法律规定这些装置只能由 医生出售或遵照医嘱销售。) 最高水位。 仅使用蒸馏水。 工作海拨高度。 符合 RTCA DO-160 第 21 部分类别 M。 大气压限制。 制造日期。 报警抑制。 进口商。 医疗设备。 请参阅 ResMed.com/symbols 上的符号词汇表。 环保信息 此装置需单独处置,不得作为不分类的市政废物处置。处置该装置时应该使用所在地区的适当收集、再 利用和回收系统。按其设计,这些收集、再利用和回收系统可以减少对自然资源的危害,防止危险物质 破坏环境。 如果需要了解有关这些处置系统的详细信息,请与所在地的废物管理部门联系。标有十字的垃圾筒标志 表示您可使用这些处置系统。要了解有关 ResMed 装置的回收和处置信息,请与 ResMed 办事处或当地 的经销商联系,或浏览以下网站:www.resmed.com/environment。...
  • Page 166 维修 按照 ResMed 提供的说明操作时,AirCurve 10 装置将会提供安全可靠的运行。 如果 AirCurve 10 装置 有磨损现象或者您对装置的功能有任何顾虑,ResMed 建议应由授权的 ResMed 服务中心进行检查和维 修。 否则,在设计使用寿命期间,产品通常不需要进行保养和检查。 有限保修 ResMed Pty 有限公司(以下简称“ResMed”)保证,自购买日算起,在以下规定的期间内,您购买的 ResMed 产品没有材料和制造工艺方面的缺陷。 产品 保修期 90天 • 面罩系统(包括面罩框架、护垫、头带和管路) - 不包括一次性使用仪器 • 配件 - 不包括一次性使用仪器 • 柔性手指脉搏传感器 • 增湿器水箱 6个月 • ResMed 内外电池系统使用的电池...
  • Page 167 补充信息 如果您有任何问题或需要关于如何使用本装置的更多信息,请联系您的保健服务提供商。...
  • Page 168 繁體中文 歡迎指南 AirCurve™ 10 CS PaceWave 是一種自適應伺服呼吸機類氣道正壓裝置。 警告 • 使用裝置前,請閱讀本指南所有內容。 • 請依本指南中規定的預期用途使用本裝置。 • 應優先遵循主治醫生所提供的意見,然後才是本指南中提供的資訊。 • 該裝置不適用於依賴呼吸機的患者。 AirCurve 10 CS PaceWave 適用範圍 AirCurve 10 CS PaceWave 適用于穩定以下成年患者的通氣:表現出中樞型睡眠呼吸暫停(CSA)、混 合性睡眠呼吸暫停、陣發性呼吸,不一定伴有阻塞性睡眠呼吸暫停。適合居家和醫院使用。 潮濕器適用於患者在家中單人使用以及在醫院/醫療機構中重複使用。 臨床效益 CPAP 治療的臨床效益是減少呼吸暫停、低通氣和嗜睡症狀,以及改善生活品質。ASV 療法治療 CSA 的 臨床益處是減少呼吸暫停和呼吸不足。 加濕功能的臨床效益為減少氣道正壓通氣的相關副作用。 禁忌症 ASV 治療禁忌用於慢性症狀性心臟衰竭(NYHA 2-4)且左心室射血分數減少 (LVEF ≤ 45%) 和中度到重度...
  • Page 169 簡介 AirCurve 10 包括下列: • 裝置 • HumidAir ™ 潮濕器(若提供) • 呼吸管路 • 供電裝置 • 便攜袋 SD 卡(並非在所有裝置中均提供)。 • 聯絡您的醫療保健提供者以瞭解一系列可用於裝置的附件,包括: • 、ClimateLineAir Oxy、標準 ™ ™ 呼吸管路(加熱和非加熱型):ClimateLineAir 、SlimLine • 不使用潮濕器時的側蓋 • 過濾器:低敏過濾器、標準過濾器 Air10 DC/DC 轉換器 (12V/24V) • ™ • SD 卡讀卡機 •...
  • Page 170 有關您的裝置 HumidAir 潮濕器 空氣輸出口 空氣過濾器蓋 螢幕 電源插口 適配器蓋 SD 卡蓋 序號和裝置編號 有關控制面板 按壓以啟動/停止治療。 啟動/停止按鈕 按住三秒鐘可進入省電模式。 轉動時可導覽功能表,按壓時可選擇選項。 微調器 轉動時可調整選定的選項,按壓時可儲存您的變更。 首頁按鈕 按壓可返回到首頁螢幕。 螢幕上可能會在不同時間顯示的不同圖示包括: 增壓時間 無線訊號強度(綠色) 濕度 無線傳輸未啟用(灰色) 潮濕器預熱中 沒有無線連接 潮濕器冷卻中 飛航模式 繁體中文...
  • Page 171 設置 注意事項 不得在潮濕器加過多水,因為水可能進入裝置和呼吸管路。 1. 將裝置放在穩固的水平表面上。 2. 將電源接頭插入裝置背部。 將電源線的一端連接到供電裝置,另一端連接到電源插座。 3. 將呼吸管路穩固地連接到位於裝置背面的空氣輸出口。 4. 打開潮濕器並注水至最高水位標記。 請勿以熱水加注潮濕器: 5. 關閉潮濕器,並將它插入裝置的側面。 6. 將呼吸管路的未使用端穩固地連接到組裝好的面罩。 詳細資訊請參閱面罩使用者指南。 www.resmed.com 網站有提供推薦的面罩資訊。...
  • Page 172 執行功能性檢查 1. 關閉設備的電源: • 檢查裝置和配件的狀況。 檢驗裝置和提供的所有配件。如果有任何可見缺陷,不應使用該系統。 • 檢查空氣管路設置。 檢查空氣管路的完整性如果正在使用,請將空氣管路牢固地連接到空氣出口和其他附件。 2. 打開設備。 3. 檢查 HumidAir 加濕器(如果正在使用)。 按設備上的開始/停止。如果使用加濕器,該睡眠報告螢幕的底部將顯示 。 開始治療 1. 配戴您的面罩。 有關配戴說明,或使用面罩配戴功能檢查面罩配合和密封,請參閱面罩指南。 2. 如果已啟用智慧型啟動,請按壓啟動/停止或正常呼吸。 當顯示睡眠報告螢幕時,您就曉得治療處於開啟狀態。 壓力條以綠色顯示吸氣和吐氣壓力。 綠色條會隨著您吸氣和吐氣而膨脹和收縮。 經過一段短暫時間之後,螢幕會自動變黑。 您可以按壓首頁按鈕或微調器,重新開啟螢幕。 如果在治 療期間電力中斷,當電力恢復時,裝置會自動重新啟動治療。 AirCurve 10 裝置有一個光感測器,它會根據室內光線調節螢幕亮度。 停止治療 1. 移除您的面罩。 2. 按壓啟動/停止按鈕,或如果已啟用智慧型啟動,治療會在幾秒鐘之後自動停止。 此時 睡眠報告會提供您治療療程的摘要。 使用時數...
  • Page 173 潮濕器 – 表示您的潮濕器是否正常運作: 潮濕器運作正常。 潮濕器可能故障,請聯絡您的醫療保健提供者。 如果您的醫療保健提供者有做設定,您也會看到: 每小時事件 - 表示每小時經歷的呼吸暫停和呼吸不足次數。 更多資訊 - 轉動微調器,向下捲動以查看更詳細的使用資料。 省電模式 您的 AirCurve 10 裝置會記錄您的治療資料。 為了傳輸資料給您的醫療保健提供者,您不應該拔掉裝置 的電源。 不過,您可以讓裝置進入省電模式,以節省電力。 進入省電模式: • 按住啟動/停止按鈕三秒。 螢幕變黑。 離開省電模式: • 按啟動/停止一次。 首頁螢幕出現。 我的選項 您的 AirCurve 10 裝置已由醫療保健提供者依您的需要做了設定,但您可能會想稍做調整,讓您的治療 更加舒適。 反白顯示我的選項,然後按壓微調器以查看目前的設定。 在此可將您的選項個人化。 增壓時間 增壓時間的設計是為了使治療開始時感到更舒適,這段期間壓力會從低的開始壓力升至規定的治療壓力。 您可以將增壓時間設定為關閉或介於 5 與 45 分鐘之間。...
  • Page 174 調整增壓時間: 1. 在我的選項中,轉動微調器以反白顯示增壓時間,然後 按壓微調器。 2. 轉動微調器,將增壓時間調整為您偏好的設定,然後按 壓微調器以儲存變更。 濕度等級 潮濕器會使空氣濕潤,其設計是為了使治療更加舒適。 如果您覺得口鼻乾燥,請向上調高濕度。 如果 您的面罩中有任何水氣,請向下調低濕度。 您可以將濕度等級設定至關閉或介於 1 至 8,其中 1 為最低濕度設定,8 為最高濕度設定。 調整濕度等級: 1. 在我的選項中,轉動微調器以反白顯示濕度等級,然後 按壓微調器。 2. 轉動微調器以調整濕度等級, 然後按壓微調器以儲存變 更。 如果您仍然口鼻乾燥, 或您的面罩中有水氣, 請考慮使用 ClimateLineAir 加熱呼吸管路。 ClimateLineAir 連同氣候控制功能可提供更舒適的治療。 面罩緊密度 面罩緊密度的設計是為了幫助您評估並確認面罩周圍的可能漏氣情形。 檢查面罩緊密度: 1. 按照面罩使用者指南戴上面罩。 2. 在我的選項中,轉動微調器以反白顯示進行面罩配戴測試,然後按壓微調器。 裝置開始吹送空氣。...
  • Page 175 更多選項 您的裝置上還有更多可以個性化設定的選項。 漏氣警報* 漏氣警報啟用時,如果面罩洩漏太多空氣或如果您在治療期間摘除面罩,裝置會 發出嗶嗶聲響。 SmartStart(智慧型 如已啟用智慧型啟動, 會在您將空氣吸入面罩時自動開始治療。 當您移除面罩時, 啟動)* 會在幾秒之後自動停止治療。 *在您的醫療保健提供者啟用了的情況下。 照顧您的裝置 請務必定期清潔您的 AirCurve 10 裝置,才能確保獲得最佳治療。 以下各節將幫助您進行裝置的拆卸、 清潔、檢查和重新組裝。 警告 定期清潔管路裝配件、濕化器和面罩,以獲得最佳治療,並防止細菌滋生,細菌滋生可能會對您的健康 造成不良影響。 拆卸 1. 握住潮濕器的頂部和底部,輕輕按壓潮濕器,並將它從裝置拉開。 2. 打開潮濕器,並倒掉任何剩餘的水。 3. 握住呼吸管路的氣囊,輕輕將它從裝置拉開。 4. 握住呼吸管路的氣囊和面罩的轉環,然後輕輕拉開。...
  • Page 176 清潔 您應按照敘述,每週清潔裝置。 有關清潔面罩的詳細說明,請參閱您的面罩使用者指南。 1. 使用中性清潔劑與溫水清洗潮濕器和呼吸管路。 2. 徹底沖凈潮濕器和呼吸管路,靜待晾乾,避免陽光直接照射和/或受熱。 3. 使用濕布擦拭裝置外部。 備註: • 潮濕器可在洗碗機中以輕柔或玻璃器皿洗程清洗(僅限置放於頂層)。清洗的溫度不應高於 65ºC。 • 請勿在洗衣機或洗滌機清洗呼吸管路。 • 每天清空潮濕器並以清潔、拋棄式擦拭巾擦拭。 靜待晾乾,避免陽光直接照射和/或受熱。 檢查 您應定期檢查潮濕器、呼吸管路和空氣過濾器是否有任何損壞。 1. 檢查潮濕器: • 若儲水盆漏水,或有裂紋、混濁或凹痕,請予以更換。 • 若密封墊出現裂紋或撕裂,請予以更換。 • 用食用醋與水一比十 的比例稀釋溶液去除白色粉垢。 2. 檢查呼吸管路,若有任何孔洞、撕裂或裂紋,請予以更換。 3. 檢查空氣過濾器,至少每六個月予以更換。 如有任何孔洞或因污垢或灰塵造成阻塞,應更常更換。 更換空氣過濾器: 1. 打開空氣過濾器蓋,取出舊的空氣過濾器。 空氣過濾器不可清洗,也不可重複使用。 2. 將新的空氣過濾器放在空氣過濾器蓋上,然後將它關閉。 確保裝置所有時間都裝有空氣過濾器,以防止水和灰塵進入裝置。...
  • Page 177 治療資料 AirCurve 10 裝置為您和您的醫療保健提供者記錄您的治療數據, 使他們能夠在必要時查看和變更您的治 療。 如果有無線網路, 數據會被記錄下來, 並且會以無線方式或透過 SD 卡傳輸給您的醫療保健提供者。 資料傳輸 您的 AirCurve 10 裝置具有無線通訊的功能,使您的治療數據可以傳輸給您的醫療保健提供者,以改善 您的治療品質。這是一個選擇性功能,只有在您選擇從中受益並且如果有無線網路的時候才可使用。它 也會允許您的醫療保健提供者以更及時的方式更新您的治療設定或升級您的裝置軟體以確保您盡可能地 接受最好的治療。 數據通常會在停止治療後傳輸。為確保傳遞您的數據,請始終都將您的裝置連接到市電電源,並確保裝 置並非處於飛航模式。 備註: • 若您是在購買國家或地區境外使用本裝置,可能無法傳輸治療數據。 • 無線通訊取決於網路的可得性。 • 具備無線通訊功能的裝置可能並非在所有國家或地區均有銷售。 SD 卡 另一種傳輸您的治療資料給您的醫療保健提供者的方式是透過 SD 卡。 您的醫療保健提供者可能會要求 您以郵寄方式寄送 SD 卡,或請您親自遞送。 請在您的醫療保健提供者指示時,取出 SD 卡。 當...
  • Page 178 使用附帶的便攜袋,以免裝置受損。 • 清空潮濕器,並單獨將它放入便攜袋。 • 確保您有適用於所要前往地區的電源線。 欲瞭解購買方面的資訊,請聯絡您的醫療保健提供者。 • 如果您使用的是外部電池,您應該關閉潮濕器,以便儘量提高您的電池壽命。 將濕度等級轉到關閉, 即可關閉潮濕器。 搭飛機旅行 您可以攜帶您的 AirCurve 10 裝置作為隨身行李登機。 醫療裝置並不計入您的隨身行李限額。 只要符合美國聯邦航空總署 (FAA) 的規定,您便可以在飛機上使用 AirCurve 10 裝置。 航空旅行的合 規函可以從 www.resmed.com 下載和列印。 在飛機上使用裝置時: • 請確保潮濕器完全清空並已插入您的裝置。 若未插入潮濕器,裝置將無法運作。 • 開啟飛航模式。 開啟飛航模式: 1. 在我的選項,中,轉動微調器以反白顯示飛航模式,然 後按壓微調器。 2. 轉動微調器,選擇開啟,然後按壓微調器以儲存變更。 螢幕右上方會顯示飛航模式圖示 。...
  • Page 179 問題/可能原因 解決方法 我的鼻子乾燥或鼻塞 濕度等級可能設定得太低。 調整濕度等級。 如果您有 ClimateLineAir 加熱呼吸管路,請參閱 ClimateLineAir 使用者指南。 我的鼻子上、面罩和呼吸管路中有水滴 濕度等級可能設定太高。 調整濕度等級。 如果您有 ClimateLineAir 加熱呼吸管路,請參閱 ClimateLineAir 使用者指南。 我的嘴巴很乾且不舒服 空氣可能經由您的嘴巴逸出。 增加濕度等級。 您可能需要一條可以保持嘴巴緊閉的下顎帶,或是 一個全面罩。 我的面罩中的空氣壓力似乎太高(我感覺像是空氣太多) 增壓可能已關閉。 使用增壓時間選項。 我的面罩中的空氣壓力似乎太低(我感覺像是空氣不足) 可能正在增壓中。 請等候空氣壓力積聚或關閉增壓時間。 我的螢幕呈黑色 螢幕上的背光可能已關閉。 背光會在一段短暫時間 按壓首頁按鈕或微調器,重新開啟背光。 之後自動關閉。 可能未連接電源。 連接供電裝置,並確保插頭完全插入。 我已停止治療,但裝置還在吹送空氣 裝置吹送少量的空氣, 避免呼吸管路中產生冷凝。 30 裝置正在冷卻中。...
  • Page 180 問題/可能原因 解決方法 確保將裝置放在訊號可涵蓋到的地方(即您的床頭 畫面右上角沒有顯示無線連接圖示 。 沒有無 櫃上,而不是放在抽屜中或地板上)。 線網路可用。 如果經指示如此做,請將 SD 卡送交醫療保健提供 者。 SD 卡也會含有您的治療數據。 裝置可能處於飛航模式。 關閉飛航模式,參見「搭飛機旅行」。 您的裝置未啟用數據傳輸。 將您的設定告訴醫療保健提供者。 螢幕和按鈕閃爍 軟體升級大約需要 10 分鐘時間完成。 正在進行軟體升級 裝置訊息 裝置訊息/可能原因 解決方法 偵測到大量漏氣,連接儲水盒或側蓋 潮濕器可能插入不正確。 確保正確插入潮濕器。 潮濕器密封墊可能並未正確插入。 打開潮濕器,並確保密封墊正確插入。 偵測到大量漏氣,請連接管路 呼吸管路線可能未連接好。 確保穩固連接呼吸管路的兩端。 面罩的配戴可能不正確。 確保正確配戴您的面罩。 配戴說明請參閱您的面罩 使用者指南,或使用面罩緊密度功能,檢查您的面 罩緊密度和密封。 管路阻塞,請檢查管路 呼吸管路可能阻塞。...
  • Page 181 裝置訊息/可能原因 解決方法 呼吸管路可能阻塞。 檢查呼吸管路,並清除任何阻塞物。 按微調器以清 除訊息,然後按啟動/停止以重新啟動裝置。 呼吸管路中可能有水。 將呼吸管路中的水清空。 拔掉供電裝置再重新連 接,以便重新啟動裝置。 所有其他的錯誤訊息,例如:系統故障,請參閱使用者指南的錯誤項 0XX 裝置上發生了無法恢復的錯誤。 聯絡您的醫療保健提供者。 不得開啟裝置。 重新組裝零件 裝置的某些零件設計可以輕鬆拆卸,以免損壞零件或裝置。 如下所述,您可以輕鬆地將它們重新組裝。 要插入潮濕器密封墊: 1. 將密封墊放入掀蓋中。 2. 沿著密封墊的所有邊緣向下按壓,直到穩固定位為止。 要重新組裝潮濕器掀蓋: 1. 將掀蓋的一側插入底座的樞孔。 2. 將另一側沿隆起部分向下滑動,直到卡住為止。...
  • Page 182 • 本裝置不得在其他設備附近使用,或與其他設備疊放。 如果必須在其他設備附近或與其他設備疊放 使用,應觀察本裝置,確認它能夠在要使用的配置下正常工作。 • 不建議使用本裝置指定配件以外的其他配件。 這些配件可能會導致本裝置的輻射增加或抗干擾性下 降。 • 定期檢查細菌過濾網是否有水分或其他污染物的跡象,特別是在霧化或加濕過程中。否則可能導致呼 吸系統阻力增加。 • 請勿在批准的操作條件之外使用本設備。 高於2591公尺的高度和/或在攝氏5至35度的溫度範圍之外使 用本設備可能降低治療效果和/或損壞設備。 注意事項 • 本裝置僅限搭配使用 ResMed 零件及配件。 非 ResMed 零件可能會降低治療的效果和/或損壞裝 置。 • 本裝置僅限搭配使用 ResMed 或主治醫生建議的有排氣孔面罩。 在裝置未送出空氣時配戴面罩可能 會導致再次吸入呼出的空氣。 確保面罩排氣孔暢通無阻,使新鮮空氣流入面罩。 • 放置裝置時要小心,不要放置在會使其受到碰撞或使人跘到電源線的地方。 • 裝置正在運行時,如果阻塞裝置的呼吸管路和/或空氣輸入口,可能會導致裝置過熱。 • 保持裝置周圍區域乾燥,並清潔和清除可能阻塞空氣輸入口或覆蓋供電裝置的任何物體(如衣服或寢 具)。 • 不得將裝置平躺放置,因為裝置可能會進水。...
  • Page 183 -20 °C 至 +60 °C 存放和運輸溫度: 5% 至 95% 相對濕度,非冷凝 存放和運輸濕度: 電磁相容性 AirCurve 10 符合 IEC 60601-1-2:2014 標準的所有適用電磁相容性(EMC)要求,適用於住宅、商用和輕工業 環境。建議行動通訊裝置距離裝置至少保持 1 米遠。 有關 ResMed 裝置電磁輻射和抗干擾性方面的資訊,請瀏覽www.resmed.com/downloads/devices。 分類:IEC 60601-1:2005+A1:2012 II 類(雙層絕緣),BF 型,防水 IP22。 感測器 內置於裝置的輸出口, 類比錶壓類型, 0 至 40 cm H 壓力感測器: (0 至 40 hPa) 流量感測器:...
  • Page 184 空氣過濾器 標準: 材質: 聚酯不織布纖維 平均計重效率: >75% 針對 ~7 微米粉塵 低變應: 材質: 丙烯和聚丙烯纖維,聚丙烯載體 功效: >98% 針對 ~7-8 微米粉塵;>80% 針對~0.5 微米粉塵 在飛機上使用 ResMed 確認裝置符合美國聯邦航空總署(FAA)對航空飛行中所有階段的要求( M 類 21 條 RTCA/DO-160)。 無線模組 4G、3G、2G 使用的技術: 在操作期間,建議裝置與身體的距離至少 2 cm。不適用於面罩、管路和配件。可能並非在所有地區都 提供這些技術。 操作壓力範圍 ASV、ASVAuto: 4 至 25 cm H O (4 至...
  • Page 185 在 0 至 150 公升/分正壓流量時為 ±6 公升/分或讀數的 10%,取較大者 流量 在 0 至 60 公升/分時為±12 公升/分或讀數的 20%,取較大者 漏氣 ±20% 潮氣量 ±1.0 BPM 呼吸頻率 ±20% 分鐘通氣量 結果在 STPD(乾燥標準氣溫和氣壓)(工作溫度為攝氏20度、乾燥時為101.3kPa)。當流量參數轉換為BTPS(飽和狀態 的體溫和壓力)時,水蒸氣可能有助於增加高達13%的潮氣量。 準確性可能因為存在漏氣、補充性供氧、潮氣量 < 100 mL 或分鐘通氣量 <3 公升/分而降低。 測量準確度根據針對居家護理通氣支援裝置的 EN ISO 10651-6:2009(圖 101 和表 101),使用標稱 ResMed 面罩排氣口 流量確認。...
  • Page 186 測量系統不確定性 依照 ISO 80601-2-70:2015 製造商測試設備的測量不確定性為: ± 1.5 公升/分鐘或者讀數的 ± 2.7%,兩者中取大值 對於流量測量值 對於容積測量值(< 100 mL) ± 5 mL 或讀數的 6%,兩者中取大值 對於容積測量值 (≥ 100 mL) ± 20 mL 或讀數的 3%,兩者中取大值 ± 0.15 cm H O (hPa) 對於靜態壓力測量值 ± 0.27 cm H O (hPa) 對於動態測量值...
  • Page 187 吐氣壓 (cm H O)(平均值,標準差) 呼吸 速率 10 BPM -0.14, 0.01 / -0.27, -0.16, 0.01 / -0.29, -0.11, 0.10 / -0.34, -0.16, 0.05 / -0.33, -0.17, 0.05 / -0.33, 0.01 0.02 0.02 0.01 0.02 15 BPM -0.16, 0.01 / -0.25, -0.20, 0.01 / -0.33, -0.20, 0.05 / -0.35, -0.21, 0.05 / -0.38, -0.23, 0.08 / -0.38,...
  • Page 188 中國污染防治標誌 1。 中國污染防治標誌 2。 制。 非電離輻射。 僅限處 方使用(在美國,聯邦法律限定這些裝置由醫師銷售或按醫囑銷售。) 最高水位。 符合 RTCA DO-160 第 21 部分 僅限使用蒸餾水。 運作海拔高度。 大氣壓限制。 類別 M。 生產日期。 警報抑制。 進口商。 醫療裝置。 請參閱 ResMed.com/symbols 上的符號說明表。 環保資訊 此裝置應分開處置,不得作為不分類的都市廢棄物處理。處置您的裝置時,應該使用您所在地區的適當 收集、再利用和回收系統。按其設計,這些收集、再利用和回收系統可以減少對自然資源的危害,防止 危險性物質破壞環境。 如果需要有關這些處置系統的詳細資訊,請與您所在地的廢棄物管理部門聯絡。畫有十字的垃圾筒標誌 表示請您使用這些廢棄物處置系統。 如果需要瞭解有關 ResMed 裝置的收集和處理資訊, 請與 ResMed 辦事處或當地的代理商聯絡,或瀏覽以下網站:www.resmed.com/environment。 繁體中文...
  • Page 189 維修 若按 ResMed 提供的說明操作,AirCurve 10 裝置可提供安全可靠的運作。 若 AirCurve 10 裝置出現 任何磨損跡象或對裝置功能有所疑慮,ResMed 建議應由授權的 ResMed 服務中心進行檢測和維修。 否則,在產品的設計使用壽命期間,通常應不需要對產品進行維修和檢測。 有限保固 ResMed Pty Ltd ( 以下簡稱 「ResMed」 ) 保證,自購買日起算,在以下規定的期間內,您購買的 ResMed 產品沒有材料和製造工藝方面的瑕疵。 產品 保證期 90天 • 面罩系統(包括面罩框架、软墊、頭帶、管線)- 不包括單次用裝置 • 配件 - 不包括單次用裝置 • 撓性手指脈搏感應器 • 潮濕器儲水盆...
  • Page 190 See ResMed.com for other ResMed locations worldwide. Air10, AirCurve, ClimateLine, HumidAir, PaceWave and SlimLine are trademarks and/or registered trademarks of the ResMed family of companies. For patent and other intellectual property information, see ResMed.com/ip. SD Logo is a trademark of SD-3C, LLC. © 2020 ResMed. 378875/2 2020-01 ResMed.com...

Table of Contents