Download Print this page

Noaton DF 4114 Instructions For Use Manual

Hide thumbs Also See for DF 4114:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 42

Quick Links

CZ Návod k použití
DE Gebrauchsanweisung
EN Instructions for use
ES Manual de uso
SK Návod na použitie
ODVLHČOVAČ VZDUCHU
LUFTENTFEUCHTER
DEHUMIDIFIER
DESHUMIDIFICADOR de AIRE
ODVHLČOVAČ VZDUCHU
2
21
41
63
82
DF 4114

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DF 4114 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Noaton DF 4114

  • Page 1 DF 4114 CZ Návod k použití DE Gebrauchsanweisung EN Instructions for use ES Manual de uso SK Návod na použitie ODVLHČOVAČ VZDUCHU LUFTENTFEUCHTER DEHUMIDIFIER DESHUMIDIFICADOR de AIRE ODVHLČOVAČ VZDUCHU...
  • Page 2: Návod K Použití

    NÁVOD K POUŽITÍ Noaton DF 4114. Odvlhčovač vzduchu...
  • Page 3 Přečtěte si návod k použití. Před jakýmkoli použitím si přečtěte odpovídající část v této uživatelské příručce. Tento produkt nesmí být na konci své životnosti zlikvidován s ostatním odpadem domácnosti, ale musí být odevzdán ve sběrném místě určeném k recyklaci elektrozařízení. Produkt je v souladu s platnými evropskými a dalšími směrnicemi.
  • Page 4: Table Of Contents

    Obsah Bezpečnostní pokyny ......................5 Upozornění ve vztahu k chladivu R290 ................... 6 Vlastnosti přístroje ........................7 Parametry ..........................8 Vzhled ........................... 10 Před spuštěním ........................11 Instalace filtru ........................11 Správné umístění ......................11 Funkce (Ovládací panel) ....................... 12 Zapnutí...
  • Page 5: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny Před použitím odvlhčovače si pečlivě přečtěte návod k použití. 1. Instalujte přístroj na rovnou a pevnou podlahu, aby se snížily vibrace nebo hluk. 2. Nikdy neponořujte přístroj do vody či jiných kapalin. 3. Nikdy nepoužívejte přístroj, pokud je poškozen kabel nebo jiný konektor, nebo se objeví něco neobvyklého.
  • Page 6: Upozornění Ve Vztahu K Chladivu R290

    Upozornění ve vztahu k chladivu R290 Toto zařízení je navrženo pouze pro použití chladiva R290 (propan), které je pod tlakem hermeticky uzavřeno v chladicím okruhu. Opravy tohoto zařízení může provádět pouze speciálně školený servisní technik v souladu s národní legislativou týkající...
  • Page 7: Vlastnosti Přístroje

    Vlastnosti přístroje Výkonné odvlhčování Pomocí kompresorové technologie tento odvlhčovač odstraňuje nadměrnou vlhkost vzduchu v místnosti. Kompaktní a přenosný design Jednoduchý design odvlhčovače a jeho malá hmotnost zaručují velmi snadnou a nenáročnou manipulaci. Nízkoteplotní provoz, automatické odmrazování Pokud je okolní teplota v rozmezí 5 stupňů Celsia až 16 stupňů Celsia, přístroj provádí automatické...
  • Page 8: Parametry

    Parametry Zdroj napájení 220V-240V/50Hz 180W (30℃,80%RV) Spotřeba energie 156W (27℃,60%RV) 0.95 A (30℃,80%RV) Jmenovitý proud 0.88 A (27℃,60%RV) 13.5 L/den (32℃, 90%RV) 12 L/den (30℃,80%RV) Odvlhčovací kapacita 6.8 L/den(27℃,60%RV) 1.81 Efektivita spotřeby (27℃,60%RV) Hlučnost ≤36dB(A) Vzduchový průtok max. 120m /hod Kapacita nádržky Typ chladiva / množství...
  • Page 9 Automatické vypnutí při plné nádržce Automatické udržování vlhkosti Restart a zachování nastavení při výpadku proudu Časovač ( 0-24 hod odložený start, odložené vypnutí) Velikost přístroje 280*200*500mm Velikost balení 330*250*565mm Váha přístroje 12 kg Váha včetně balení 13 kg Odtok hadicí Minimální...
  • Page 10: Vzhled

    Vzhled Vývod vzduchu Ovládací panel Přední kryt Kolečka Zabudovaná rukojeť Mřížka s předfiltrem pro sání vzduchu + uhlíkový filtr Otvor pro odtok hadice Nádržka na vodu...
  • Page 11: Před Spuštěním

    Před spuštěním Instalace filtru 1. Vyjměte uhlíkový filtr z igelitového sáčku. 2. Sundejte mřížku s předfiltrem pro sání vzduchu. 3. Vložte filtr na vnitřní stranu mřížky, filtr je vložen správně, pokud černá (uhlíková) strana směřuje ven z přístroje. 4. Nyní vraťte mřížku s předfiltrem pro sání vzduchu zpět. 5.
  • Page 12: Funkce (Ovládací Panel)

    Funkce (Ovládací panel) Zapnutí odvlhčovače Když je přístroj poprvé zapojen, zazní pípnutí a na displeji se zobrazí "--". Potom zařízení přejde do pohotovostního režimu. Po stisknutí tlačítka „zapnutí/vypnutí“ se tlačítko rozsvítí a na displeji se zobrazí aktuální okolní vlhkost a spustí se v režimu slunečno (automatické...
  • Page 13: Nastavení Vlhkosti

    Nastavení vlhkosti Stiskněte tlačítko vlhkosti („HUM“) a zvolte cílovou vlhkost pomocí stejného tlačítka (při každém jednotlivém stisknutí se vlhkost zvýší o 5 %). Indikátor plné nádržky Když je nádržka naplněna vodou, kontrolka „plné nádržky“ se rozsvítí červeně a přístroj 3x zapípá, aby uživatele zalarmoval pro vyprázdnění nádržky na vodu. V tuto chvíli se vypne kompresor, ventilátor a odvlhčovač...
  • Page 14: Ovládání Tlačítek

    Ovládání tlačítek Zapnutí/vypnutí První spuštění - stiskněte tlačítko „zapnutí/vypnutí“ pro zapnutí, kontrolka provozu okolo tohoto tlačítka se rozsvítí a přístroj bude nastaven v režimu slunečno (automatické udržování 60% RV a vysoká rychlost ventilátoru). Pokud při prvním zapnutí přístroje je okolní vlhkost menší než 60% RV, tak se odvlhčování nespustí. Pokud v zapnutém stavu stisknete tlačítko „zapnutí/vypnutí“, kontrolka provozu zhasne a kompresor se okamžitě...
  • Page 15: Tlačítko Režimu („Mode")

    Tlačítko režimu („MODE“) Jedním stisknutím přepnete režim z jednoho na druhý, následně se rozsvítí odpovídající indikátor. Režim slunečno: Výchozí cílová vlhkost je 60% při běhu stroje a cílová vlhkost může být nastavena, ale při její změně se režim vypne. Režim deštivo: Výchozí cílová vlhkost je 40% při běhu stroje a cílová vlhkost může být nastavena, ale při její...
  • Page 16: Indikátory

    Indikátory Indikátor okolní vlhkosti Pokud je odvlhčovač zapnut, tak se objeví světelný kroužek kolem tlačítka zapnutí/vypnutí různých barev podle aktuální a okolní vlhkosti. Barva Vlhkost okolí (svítí) Stav (bliká) Modrá 0% - 39% Odmrazování Zelená 40% - 59% Červená 60% - 100% Vodní...
  • Page 17: Kontinuální Odtok Hadicí

    Kontinuální odtok hadicí Voda se shromažďuje do nádrže, pokud chcete použít kontinuální odtok hadicí, postupujte takto: 1. Vyjměte nádržku na vodu. 2. Nasaďte odtokovou hadici (je součástí balení) na hadicovou přípojku (průměr 10 mm). Vždy se ujistěte, že hadice směřuje dolů, není zablokována nebo zalomená. 3.
  • Page 18: Funkce Paměti

    UNKCE PAMĚTI  P O ODPOJENÍ NAPÁJECÍHO KABELU ZE SÍTĚ NEBO PŘI VÝPADKU PROUDU A OPĚTOVNÉM PŘIPOJENÍ K NAPÁJENÍ BUDE ODVLHČOVAČ PRACOVAT V REŽIMU PŘED VYPNUTÍM ASTAVENÍ ČASOVAČE BUDE ZRUŠENO  S TISKNUTÍM TLAČÍTKA PRO ZAPNUTÍ VYPNUTÍ VYPNĚTE ODVLHČOVAČ A POTÉ JEJ ZNOVU ZAPNĚTE STISKNUTÍM STEJNÉHO TLAČÍTKA DVLHČOVAČ...
  • Page 19: Skladování

    KLADOVÁNÍ OKUD NEBUDE ODVLHČOVAČ POUŽÍVÁN DELŠÍ DOBU NÁSLEDUJTE PROSÍM TYTO POKYNY YPNĚTE PŘÍSTROJ A VYJMĚTE ZÁSTRČKU ZE ZÁSUVKY YPRÁZDNĚTE NÁDRŽKU A ÚPLNĚ VYSUŠTE JI I ODVLHČOVAČ RO ÚPLNÉ VYSUŠENÍ VNITŘKU PŘÍSTROJE JEJ UMÍSTĚTE NA SUCHÉ MÍSTO PO DOBU DNŮ YČISTĚTE FILTRY KONTROLUJTE ZDA JE ODVLHČOVAČ...
  • Page 20: Likvidace

    Je stroj umístěn na rovném Umístěte přístroj na rovný povrch povrchu? Hlasitý zvuk při běhu Jsou filtry ucpané? Očistěte filtry dle návodu Přístroj odpojte a znovu jej připojte, pokud problém nadále přetrvává, Problém se snímačem vlhkosti kontaktujte profesionální servis. Vlhkost prostředí je nižší než Na obrazovce se zobrazí...
  • Page 21 GEBRAUCHSANWEISUNG Noaton DF 4114 Luftentfeuchter...
  • Page 22 Lesen Sie die Gebrauchsanweisung.Lesen Sie vor der Verwendung den entsprechenden Teil dieses Benutzerhandbuchs. Dieses Produkt darf am Ende seiner Nutzungsdauer nicht zusammen mit anderem Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an einem für das Recycling von Elektrogeräten bestimmten Sammelpunkt abgegeben werden. Das Produkt entspricht den geltenden europäischen und anderen Richtlinien.
  • Page 23 Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise ............................24 Hinweis zum Kältemittel R290…………………………………………………………………….…………………………………………………………………………………………..25 Geräteeigenschaften............................26 Parameter ............................... 27 Aussehen ................................. 29 Vor Inbetriebnahme............................30 Filterinstallation ............................30 Richtiger Aufstellungsort..........................30 Funktionen (Bedienfeld)........................... 31 Einschalten des Luftentfeuchters ......................... 31 Feuchtigkeitseinstellung ..........................32 Anzeige eines vollen Tanks ........................... 32 Ausschalten der Warnung bei vollem Tank ....................
  • Page 24: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie den Luftentfeuchter verwenden. 1. Installieren Sie das Gerät auf einem flachen und festen Boden, um Vibrationen und Geräusche zu reduzieren. 2. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. 3.
  • Page 25: Hinweis Zum Kältemittel R290

    Hinweis zum Kältemittel R290 Dieses Gerät ist nur für die Verwendung mit dem Kältemittel R290 (Propan) vorgesehen, das, unter Druck stehend, hermetisch im Kühlkreislauf eingeschlossen ist. Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von einem speziell geschulten Servicetechniker gemäß der nationalen Gesetzgebung zu brennbaren Stoffen durchgeführt werden! Nicht in den Kühlkreislauf eingreifen, Leitungen durchstechen oder höheren Temperaturen aussetzen.
  • Page 26: Geräteeigenschaften

    Geräteeigenschaften Effektive Entfeuchtung Mit der Kompressortechnologie entfernt dieser Luftentfeuchter überschüssige Feuchtigkeit aus der Raumluft. Kompaktes und leichtes Design Das einfache Design des Luftentfeuchters und sein geringes Gewicht garantieren eine sehr einfache und problemlose Handhabung. Niedertemperaturbetrieb, automatisches Abtauen Wenn die Umgebungstemperatur zwischen 5 °C und 16 °C liegt, wird das Gerät in regelmäßigen Intervallen automatisch abgetaut.
  • Page 27: Parameter

    Parameter Stromversorgung 220-240 V / 50 Hz 180 W (30 ℃, 80 % rF) Energieverbrauch 156 W (27 ℃, 60 % rF) 0,95 A (30 ℃, 80 % rF) Nennstrom 0,88 A (27 ℃, 60 % rF) 13,5 l / Tag (32 ℃, 90 % rF) 12 l / Tag (30 ℃, 80 % rF) Entfeuchtungskapazität 6,8 l / Tag (27 ℃...
  • Page 28 Automatische Abschaltung bei vollem Tank Automatische Feuchtigkeitshaltung Neustart und Beibehaltung der Einstellungen bei Stromausfall Timer ( 0-24 Stunden verzögerter Start, verzögertes Abschalten) Gerätegröße 280*200*500 mm Verpackungsgröße 330*250*565 mm Gerätegewicht 12 kg Gewicht inklusive Verpackung 13 kg Ablaufschlauch Mindestraumgröße...
  • Page 29: Aussehen

    Aussehen Luftauslass Bedienpult Frontabdeckung Rollen Eingebauter Griff Gitter mit Lufteinlassvorfilter + Aktivkohlefilter Ablaufschlauch auslass Wassertank...
  • Page 30: Vor Inbetriebnahme

    Vor Inbetriebnahme Filterinstallation 1. Nehmen Sie den Aktivkohlefilter aus der Plastiktüte. 2. Entfernen Sie das Gitter mit dem Lufteinlassvorfilter. 3. Setzen Sie den Filter auf der Innenseite des Gitters ein. Der Filter ist richtig eingesetzt, wenn die schwarze (kohlehaltige) Seite nach außen gerichtet ist. 4.
  • Page 31: Funktionen (Bedienfeld)

    Funktionen (Bedienfeld) Einschalten des Luftentfeuchters Wenn das Gerät zum ersten Mal angeschlossen wird, ertönt ein Signalton und auf dem Display wird "--" angezeigt. Dann wechselt das Gerät in den Standby-Modus. Nach Drücken der Taste "Ein/Aus" leuchtet die Taste auf, auf dem Display wird die aktuelle Umgebungsfeuchtigkeit angezeigt, und das Gerät startet im Sonnenscheinmodus (automatische Aufrechterhaltung von 60 % rF und hohe Lüftergeschwindigkeit).
  • Page 32: Feuchtigkeitseinstellung

    Luftfeuchtigkeitseinstellung Drücken Sie die Feuchtigkeitstaste ("HUM") und wählen Sie die Soll-Feuchtigkeit mittels derselben Taste aus (bei jedem Drücken wird die Luftfeuchtigkeit um 5 % erhöht). Anzeige für vollen Tank Wenn der Tank mit Wasser gefüllt ist, leuchtet die Kontrollleuchte "Voller Tank" rot auf, und das Gerät piept dreimal, um den Benutzer darauf hinzuweisen, dass der Wassertank entleert werden muss.
  • Page 33: Tastenbedienung

    Tastensteuerung Ein-/Ausschalten Erster Start - Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste, um das Gerät einzuschalten. Die diese Taste umgebende Betriebs-Kontrollleuchte leuchtet auf, und das Gerät schaltet in den Sonnenscheinmodus (automatische Aufrechterhaltung von 60 % rF und hohe Lüftergeschwindigkeit,). Wenn die Umgebungsluftfeuchtigkeit beim erstmaligen Einschalten des Geräts weniger als 60 % rF beträgt, startet die Entfeuchtung nicht.
  • Page 34: Schlafmodus ("Sleep")

    Schlafmodus ("SLEEP") Drücken Sie diese Taste, die dann aufleuchtet und die Sleep-Funktion startet. Nach Inaktivität werden alle Anzeigen allmählich dunkler, und die Lüfterdrehzahl wechselt automatisch von hoch auf niedrig. Drücken Sie eine beliebige Taste, um die Anzeigen wieder einzuschalten. Drücken Sie erneut die Sleep-Taste, um den Sleep-Modus zu beenden.
  • Page 35: Indikatoren

    Anzeigen Umgebungsfeuchtigkeitsanzeige Wenn der Luftentfeuchter eingeschaltet ist, erscheint um die Ein-/Aus-Taste herum ein Lichtring, dessen jeweilige Farbe der aktuellen Luftfeuchtigkeit entspricht. Farbe Umgebungsluftfeuchtigkeit Status (Licht blinkt) (Licht ist an) Blau 0 % - 39 % Abtauens Grün 40 % - 59 % 60 % - 100 % Der Wassertank ist fast voll...
  • Page 36: Kontinuierliche Schlauchentwässerung

    Kontinuierliche Entwässerung durch den Schlauch Wasser sammelt sich im Tank. Wenn Sie eine kontinuierliche Entwässerung über den Schlauch wünschen, verfahren Sie wie folgt: 1. Entfernen Sie den Wassertank. 2. Befestigen Sie den Ablaufschlauch (im Lieferumfang enthalten) am Schlauchanschluss (Durchmesser 10 mm).Stellen Sie immer sicher, dass der Schlauch nach unten zeigt, nicht blockiert oder geknickt ist.
  • Page 37: Speicherfunktionen

    Speicherfunktionen  Wenn das Netzkabel vom Stromnetz getrennt wird, oder wenn nach einem Stromausfall Stromversorgung wiederhergestellt wird, arbeitet Luftentfeuchter im gleichen Modus wie vor dem Abschalten. Die Timer-Einstellung wird gelöscht.  Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste, um den Luftentfeuchter auszuschalten, und schalten Sie ihn dann wieder ein, indem Sie dieselbe Taste drücken.
  • Page 38: Lagerung

    Lagerung Wenn der Entfeuchter längere Zeit nicht benutzt wird, folgen Sie bitte diesen Anweisungen: Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Leeren Sie den Tank, und trocknen Sie ihn und den Entfeuchter vollständig ab. Um das Innere des Geräts vollständig zu trocknen, stellen Sie es für 2-3 Tage an einen trockenen Ort.
  • Page 39 Steht das Gerät auf einer ebenen Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Fläche? Laute Geräusche bei Fläche laufendem Gerät Sind die Filter verstopft? Reinigen Sie die Filter gemäß Anweisung Trennen Sie das Gerät vom Netz, und Problem mit dem Feuchtigkeitssensor schließen Sie es erneut an.
  • Page 40: Entsorgung

    Entsorgung Das Symbol des durchgestrichenen Mülleimers auf einem Elektro-oder Elektronik-Altgerät besagt, dass dieses am Ende seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Zur kostenfreien Rückgabe stehen in Ihrer Nähe Sammelstellen für Elektro – und Elektronik-Altgeräte zur Verfügung. Die Adressen erhalten Ihrer Stadt-...
  • Page 41 INSTRUCTION MANUAL Noaton DF 4114 Dehumidifier...
  • Page 42 Thank you for selecting our super quality dehumidifier. Please be sure to read this manual carefully before using it. Any questions, please contact the professional service for help. Keep the manual for future reference. Please keep this manual carefully for further reference! This product must not be disposed of along with the household waste at the end of its life but it has to be handed over at the collection point which you can find in your vicinity.
  • Page 43 CONTENTS CONTENTS ..................43 CAUTIONS ..................... 44 NOTES RELATED TO R290 REFRIGERANT……………………………………………...45 PERFORMANCE..................46 TECHNICAL PARAMETERS ................47 APPEARANCE..................49 OPERATIONS ....................50 MAINTENANCE .................. ….57 TROUBLESHOOTING ................61...
  • Page 44: Cautions

    CAUTIONS Please read the operating instructions carefully before using your dehumidifier for the first time. Install the unit on flat and hard floor to diminish vibration or noise. Never immerse the unit in water or other liquids. Never operate the unit if the cable or other connector is damaged, or something abnormal may happen, please call customer service for help.
  • Page 45: Notes Related To R290 Refrigerant

    NOTES RELATED TO R290 REFRIGERANT This equipment is only designed for use with R290 (propane) refrigerant, which is sealed in the refrigerant circuit under pressure. Repairs to this equipment may only be carried out by a specially trained service technician in accordance with national legislation on flammable substances! Do not manipulate with the cooling circuit, puncture it, or expose it to higher temperatures.
  • Page 46: Performance

    PERFORMANCE Powerful dehumidifying capacity Based on refrigeration technology, this dehumidifier removes excessive moisture of air, keeping the room dry and comfortable. Compact and portable design Simple and lightweight design, very easy to move Low temperature working, automatic defrosting When the ambient temperature is greater than or equal to 5 degrees Celsius and less than or equal to 16 degrees Celsius, the machine will perform automatically defrosting at regular intervals.
  • Page 47: Technical Parameters

    TECHNICAL PARAMETERS Power Supply 220V-240V/50Hz 180W(30℃,80%) Power Consumption 156W(27℃,60%) 0.95 A(30℃,80%) Rated Current 0.88 A(27℃,60%) 13.5 L/Day(30°,80%RH) Dehumidify Capacity 6.8L /Day(27°,60% RH) 1.81 EF(26°,60%RH) Noise ≤36dB(A) Air Circulation 120m Water Tank Refrigerant /Charge R290/0.06 kg equivalent 0.00018 t Working Temp. 5ºC-35ºC Recommend Room Size 15~25m²(height=2.6m)
  • Page 48 Auto Defrost Air Purification Carbon filter Tank Full Auto Stop Auto Restart & Stop Function Timer 0-24hr Body Size 280*200*500mm Pack Size 330*250*565mm Net Weight 12kg Gross Weight 13kg Minimum room size...
  • Page 49: Appearance

    APPEARANCE Air Outlet Control panel Front Cover Castor Built-in Handle Filter Continuous Drainage Outlet Water Tank...
  • Page 50: Operations

    OPERATIONS Dehumidifier Starting When the machine is plugged in for the first time, the buzzer sounds and the display shows “--”. And then the machine enters standby mode at this time. After pressing the power button, power button lights up and the current ambient humidity is displayed on the screen, then the...
  • Page 51: Humidity Adjustment

    dehumidifier begins running. The machine performs high wind operation with the default target humidity of 60%. According to the ambient humidity, the compressor determines whether to run. Humidity Adjustment Press the humidity button to select the target humidity you need . At this time, the compressor operation condition depends on the current room humidity and dehumidifier you set.
  • Page 52: Clear The Water Tank

    Clear the Water Tank 1. Grasp the hand position at the bottom of the tank and pull the tank out of the body. 2. 2. Empty the water in the tank.
  • Page 53: Button Operation

    Button Operation Power Button In the standby state, press the power button to turn on, the operation indicator lights up and the default fan speed is high. The default humidity is 60% when the dehumidifier begins running. In the power-on state, press the power button to turn off, the running indicator light goes off and the compressor stops immediately, and then the fan shut down after 10 seconds delay.
  • Page 54 timing is over, the timer LED turns off automatically. In the running state, set the timer time to turn off the machine; in the standby state, set the timer time to turn on the machine. Sleep Button Touch the sleep button, the button lights up and start the sleep function. After no operation, all the indicators turn dark gradually and the wind speed is automatically switched from high speed wind to low speed wind.
  • Page 55 mode and defrosting period, you cannot switch the wind speed. Long press the wind speed button for 3 seconds to turn on/off the child lock function. Indicator Power Indicator When the power cord is plugged in, after the dehumidifier turned on, the light ring around the power button will display different colors according to the current humidity and status.
  • Page 56 hen you set the wind speed to Sunny day mode, the Sunny mode indicator lights up. When you set the wind speed to rainy day mode, the rainy day mode indicator lights up. When you set the wind speed to continuously drying mode, the continuously drying mode indicator lights up.
  • Page 57: Maintenance

    Maintenance Precautions 1. Do not remove the float out the tank. If the float in the tank is removed, the machine will not turn on or start up. 2. If the tank is dirty, wash it with warm water. Do not use cleaners or steel balls, Chemically treated dustproof cloth, Gasoline, benzene, thinners or other solvents chemically treated, as they may damage the water tank and cause leaking.
  • Page 58 4. This machine has a continuous drain hole, which is connected by a plastic pipe (inside diameter 9.5mm), so that water can be discharged. When using a pipe, the outlet should not be submerged in water to prevent pipe from being blocked. If blocked, it will produce pressure and the water cannot flow fluently, which will lead to leakage.
  • Page 59 Clearing dehumidifier Filter cleaning 1. Turn up the handle 2. Remove the filter frame 3. Remove the filter 4. Clean the filter: Use a vacuum cleaner to gently absorb the dust on the screen surface. If the filter is very dirty, wipe it with lukewarm water and a soft cleaner and dry thoroughly.
  • Page 60 Dehumidifier storage When you are not using the product for a long time and intend to store it, please pay attention to the following steps: 1. Empty the water in the water tank and wipe the water droplets on bottom of inside machine. 2.
  • Page 61: Troubleshooting

    Troubleshooting 1. Compressor running and stop conditions When the ambient temperature is <5°C or ambient temperature is > 35°C, or the humidity sensor fails, the compressor does not work: When 5°C ≤ Ambient temperature ≤ 16°C, the compressor automatically defrosts at intervals;...
  • Page 62 The dehumidifying Is the air filter clogged? Clean the air filter as instructions function doesn't work well Is the intake duct or discharge Remove the obstruction from duct obstructed? the discharge duct or intake duct. Without air intake Is the filter clogged? Wash the filter Is the machine put in the Put the machine in plat ground...
  • Page 63 MANUAL DE INSTRUCCIONES Noaton DF 4114. Deshumidificador de aire...
  • Page 64 Lea las instrucciones antes de usar el producto. Asegúrese de haber leído y entendido correctamente las instrucciones y guía del usuario antes de usar el producto. Una vez termine su vida útil, este producto NO debe desecharse junto con los otros residuos domésticos.
  • Page 65 Índice Advertencia ........................66 Nota relativa al refrigerante R290 ..................67 Características del dispositivo ................... 68 Usando la tecnología de compressión, este deshumidificador elimina el exceso de humedad en la habitación....................68 Parámetros ........................... 69 Apariencia ..........................71 Antes de empezar ......................... 72 Instalación del filtro ......................
  • Page 66: Advertencia

    Advertencia Lea atentamente las instrucciones de uso antes de usar el deshumidificador. 16. Instale la unidad en un lugar plano y firme para reducir la vibración o el ruido. 17. Nunca sumerja el dispositivo en agua u otros líquidos. 18. Nunca use el dispositivo si un cable u otro conector está dañado, o si aparece algo inusual. En este caso, comuníquese con el servicio de atención al cliente.
  • Page 67: Nota Relativa Al Refrigerante R290

    Nota relativa al refrigerante R290 Este equipo solo está diseñado para usarse con el refrigerante R290 (propano), el cual está sellado en el circuito de refrigerante bajo presión. Las reparaciones de este equipo solo pueden ser realizadas por un profesional cualificado, en conformidad con la legislación nacional sobre sustancias inflamables. No manipule el circuito de enfriamiento, no lo pinche ni lo exponga a temperaturas más altas.
  • Page 68: Características Del Dispositivo

    Características del dispositivo Deshumidificación de gran alcance Usando la tecnología de compressión, este deshumidificador elimina el exceso de humedad en la habitación. Diseño compacto y portátil El diseño simple y su peso ligero aseguran un manejo fácil y sencillo. Operación a baja temperatura, descongelación automática Si la temperatura ambiente oscila entre 5 grados Celsius y 16 grados Celsius, el dispositivo realizará...
  • Page 69: Parámetros

    Parámetros Fuente de alimentación 220V-240V/50Hz 180W (30℃,80%RH) Consumo de energía 156W (27℃,60%RH) 0.95 A (30℃,80%RH) Corriente nominal 0.88 A (27℃,60%RH) 13.5 L/día (32℃, 90%RH) 12L/día (30℃,80%RH) Capacidad de deshumidificación 6.8L/día (27℃,60% RH) 1.81 Eficiencia energética (27℃,60% RH) Ruido ≤36dB(A) Flujo de aire máx. 120m /hora Capacidad del depósito...
  • Page 70 Mantenimiento automático de la humedad Sí Reinicia y preserva la configuración de falla Sí de energía Temporizador (inicio retrasado, retraso 0-24 h diferido) Tamaño del dispositivo 280*200*500mm Tamaño del paquete 330*250*565mm Peso del dispositivo 12 kg Peso (incluyendo el embalaje) 13 kg Drenaje con manguera Sí...
  • Page 71: Apariencia

    Apariencia Salida de aire Panel de control Portada Ruedas Asa incorporada Rejilla con prefiltro de entrada de aire + filtro de carbón Salida de la manguera Tanque de agua...
  • Page 72: Antes De Empezar

    Antes de empezar Instalación del filtro 6. Retire el filtro de carbón de la bolsa de plástico. 7. Retire la rejilla con el prefiltro de entrada de aire. 8. Inserte el filtro en el interior de la rejilla, el filtro se inserta correctamente si el lado negro (carbono) está...
  • Page 73: Funciones (Panel De Control)

    Funciones (Panel de control) Encendido del deshumidificador Cuando el dispositivo se conecta por primera vez, suena un pitido y aparece "-" en la pantalla. El dispositivo entrará en modo espera. Cuando se presiona el botón "on / off", el botón se enciende y se muestra la humedad ambiental actual y comienza en modo soleado (RH automático del 60%, velocidad del ventilador alta).
  • Page 74: Indicador De Tanque Lleno

    Indicador de tanque lleno Cuando el tanque se llena de agua, la luz del "tanque lleno" se pone roja y la máquina emitirá 3 pitidos durante para alertar al usuario de que vacíe el tanque de agua. Seguidamente el compresor y el ventilador se apagarán, y el deshumidificador cambiará al estado de "tanque lleno".
  • Page 75: Control De Botones

    Control de botones Activar / desactivar Primera ejecución - presione el botón "on / off" para encenderlo por primera vez. La luz de operación alrededor de este botón se iluminará y el dispositivo se configurará en Modo Soleado (RH automático del 60% y velocidad del ventilador alta). Si la humedad es inferior al 60% RH cuando la unidad se enciende por primera vez, la deshumidificación no se iniciará.
  • Page 76: Modo De Suspensión („Sleep")

    Modo de suspensión („SLEEP“) Una vez presione el botón „SLEEP“, este se iluminará y se iniciará la función de reposo. Después de la inactividad, todos los indicadores se oscurecen gradualmente y la velocidad del ventilador cambia automáticamente de alta a baja. Toca cualquier botón para encender las luces nuevamente.
  • Page 77: Indicadores

    Indicadores Indicador de humedad ambiental Si el deshumidificador está encendido, aparecerá un anillo de luz alrededor del botón de encendido / apagado. Este se mostrará de varios colores dependiendo de la humedad relativa del ambiente. Humedad del entorno destellos de luz Color (la luz está...
  • Page 78: Drenaje Continuo A Través De La Manguera

    Drenaje continuo a través de la manguera El agua se recoge en el tanque automáticamente. Si desea utilizar el drenaje continuo con la manguera, siga estos pasos: 1. Retire el tanque de agua. 2. Inserte la manguera de drenaje (incluida) en la conexión de la manguera (10 mm de diámetro).
  • Page 79: Funciones De Memoria

    Funciones de memoria  Cuando el cable de alimentación se desconecta de la red eléctrica o cuando se corta la energía y se vuelve a conectar la alimentación, el deshumidificador funcionará en el modo antes de apagar la unidad. La configuración del temporizador se cancelará. ...
  • Page 80: Almacenamiento

    Almacenamiento Si el deshumidificador no se usa durante mucho tiempo, siga estas instrucciones: Apague el dispositivo y quite el enchufe del zócalo. Vacíe el depósito y seque completamente el deshumidificador. Para secar completamente el interior de la unidad, colóquela en un lugar seco durante 2-3 días. Limpia los filtros.
  • Page 81 ¿La máquina está Coloque el deshumidificador sobre una posicionada en una superficie Hace demasiado ruido superficie plana nivelada? durante su funcionamiento ¿Los filtros están obstruidos? Limpia los filtros según las instrucciones Desconecte el dispositivo y vuelva a conectarlo si el problema persiste. Problema con el sensor de Póngase en contacto con un centro de humedad...
  • Page 82: Návod Na Použitie

    NÁVOD NA POUŽITIE Noaton DF 4114. Odvlhčovač vzduchu...
  • Page 83 Prečítajte si návod na použitie. Pred akýmkoľvek použitím si prečítajte zodpovedajúcu časť v tejto používateľskej príručke. Tento produkt nesmie byť na konci svojej životnosti zlikvidovaný s ostatným odpadom domácnosti, ale musí byť odovzdaný v zbernom mieste určenom na recykláciu elektrozariadení. Produkt je v súlade s platnými európskymi a ďalšími smernicami.
  • Page 84 Obsah Bezpečnostné pokyny ......................85 Upozornenie vo vzťahu k chladivu R290 ................86 Vlastnosti prístroja ......................... 87 Parametre ..........................88 Vzhľad ........................... 90 Pred spustením ........................91 Inštalácia filtra........................91 Správne umiestnenie ......................91 Funkcia (Ovládací panel) ...................... 92 Zapnutie odvlhčovača ......................92 Nastavenie vlhkosti ......................
  • Page 85: Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny Pred použitím odvlhčovača si starostlivo prečítajte návod na použitie. 31. Inštalujte prístroj na rovnú a pevnú podlahu, aby sa znížili vibrácie alebo hluk. 32. Nikdy neponárajte prístroj do vody či iných kvapalín. 33. Nikdy nepoužívajte prístroj, ak je poškodený kábel alebo iný konektor, alebo sa objaví niečo neobvyklé.
  • Page 86: Upozornenie Vo Vzťahu K Chladivu R290

    Upozornenie vo vzťahu k chladivu R290 Toto zariadenie je navrhnuté iba na použitie chladiva R290 (propán), ktoré je pod tlakom hermeticky uzatvorené v chladiacom okruhu. Opravy tohto zariadenia môže vykonávať iba špeciálne školený servisný technik v súlade s národnou legislatívou týkajúcou sa horľavých látok! Do chladiaceho okruhu nijak nezasahujte, neprepichujte ho ani nevystavujte vyšším teplotám.
  • Page 87: Vlastnosti Prístroja

    Vlastnosti prístroja Výkonné odvlhčovanie Pomocou kompresorovej technológie tento odvlhčovač odstraňuje nadmernú vlhkosť vzduchu v miestnosti. Kompaktný a prenosný dizajn Jednoduchý dizajn odvlhčovača a jeho malá hmotnosť zaručujú veľmi jednoduchú a nenáročnú manipuláciu. Nízkoteplotná prevádzka, automatické odmrazovanie Ak je okolitá teplota v rozpätí 5 °C až 16 °C, prístroj vykonáva automatické odmrazovanie v pravidelných intervaloch.
  • Page 88: Parametre

    Parametre Zdroj napájania 220 V – 240 V/50 Hz 180 W (30 ℃, 80 % RV) Spotreba energie 156 W (27 ℃, 60 % RV) 0.95 A (30 ℃, 80 % RV) Menovitý prúd 0.88 A (27 ℃, 60 % RV) 13.5 l/deň...
  • Page 89 Automatické vypnutie pri plnej nádržke Áno Automatické udržovanie vlhkosti Áno Reštart a zachovanie nastavenia pri Áno výpadku prúdu Časovač ( 0 – 24 hod. odložený štart, odložené vypnutie) Veľkosť prístroja 280 * 200 * 500 mm Veľkosť balenia 330 * 250 * 565 mm Váha prístroja 12 kg Váha vrátane balenia...
  • Page 90: Vzhľad

    Vzhľad Vývod vzduchu Ovládací panel Predný kryt Kolieska Zabudovaná rukoväť Mriežka s predfiltrom pre sanie vzduchu + uhlíkový filter Otvor pre odtok hadice Nádržka na vodu...
  • Page 91: Pred Spustením

    Pred spustením Inštalácia filtra 11. Vyberte uhlíkový filter z igelitového vrecka. 12. Odstráňte mriežku s predfiltrom pre sanie vzduchu. 13. Vložte filter na vnútorných stranu mriežky, filter je vložený správne, ak čierna (uhlíková) strana smeruje von z prístroja. 14. Teraz vráťte mriežku s predfiltrom pre sanie vzduchu späť. 15.
  • Page 92: Funkcia (Ovládací Panel)

    Funkcia (Ovládací panel) Zapnutie odvlhčovača Keď je prístroj zapojený prvý krát, zaznie pípnutie a na displeji sa zobrazí "--". Potom zariadenie prejde do pohotovostného režimu. Po stlačení tlačidla „zapnutie/vypnutie“ sa tlačidlo rozsvieti a na displeji sa zobrazí aktuálna okolitá vlhkosť a spustí sa v režime slnečno (automatické...
  • Page 93: Nastavenie Vlhkosti

    Nastavenie vlhkosti Stlačte tlačidlo vlhkosti („HUM“) a zvoľte cieľovú vlhkosť pomocou rovnakého tlačidla (pri každom jednotlivom stlačení sa vlhkosť zvýši o 5 %). Indikátor plnej nádržky Keď je nádržka naplnená vodou, kontrolka „plnej nádržky“ sa rozsvieti červene a prístroj 3x zapípa, aby používateľa zalarmoval pre vyprázdnenie nádržky na vodu. V tejto chvíli sa vypne kompresor, ventilátor a odvlhčovač...
  • Page 94: Ovládanie Tlačidiel

    Ovládanie tlačidiel Zapnutie/vypnutie Prvé spustenie - stlačte tlačidlo „zapnutia/vypnutia“ pre zapnutie, kontrolka prevádzky okolo tohto tlačidla sa rozsvieti a prístroj bude nastavený v režime slnečno (automatické udržovanie 60 % RV a vysoká rýchlosť ventilátora). Ak pri prvom zapnutí prístroja je okolitá...
  • Page 95: Tlačidlo Režimu („Mode")

    Tlačidlo režimu („MODE“) Jedným stlačením prepnite režim z jedného na druhý, následne sa rozsvieti zodpovedajúci indikátor. Režim slnečno: Východisková cieľová vlhkosť je 60 % pri prevádzke stroja a cieľová vlhkosť môže byť nastavená, ale pri jej zmene sa režim vypne. Režim daždivo: Východisková...
  • Page 96: Indikátory

    Indikátory Indikátor okolitej vlhkosti Ak je odvlhčovač zapnutý, tak sa objaví svetelný krúžok okolo tlačidla zapnutie/vypnutie rôznych farieb podľa aktuálnej a okolitej vlhkosti. Farba Vlhkosť okolia (svieti) Stav (bliká) Modrá 0 % – 39 % Odmrazovanie Zelená 40 % – 59 % Červená...
  • Page 97: Kontinuálny Odtok Hadicou

    Kontinuálny odtok hadicou Voda sa zhromažďuje do nádrže, ak chcete použiť kontinuálny odtok hadicou, postupujte takto: 4. Vyberte nádržku na vodu. 5. Nasaďte odtokovú hadicu (je súčasťou balenia) na hadicovú prípojku (priemer 10 mm). Vždy sa uistite, že hadica smeruje dole, nie je zablokovaná alebo zalomená. 6.
  • Page 98: Funkcia Pamäte

    UNKCIA PAMÄTE  P O ODPOJENÍ NAPÁJACIEHO KÁBLA ZO SIETE ALEBO PRI VÝPADKU PRÚDU A OPÄTOVNOM PRIPOJENÍ K NAPÁJANIU BUDE ODVLHČOVAČ PRACOVAŤ V REŽIME PRED VYPNUTÍM ASTAVENIE ČASOVAČA BUDE ZRUŠENÉ  S TLAČENÍM TLAČIDLA PRE ZAPNUTIE VYPNUTIE VYPNITE ODVLHČOVAČ A POTOM HO ZNOVU ZAPNITE STLAČENÍM ROVNAKÉHO TLAČIDLA DVLHČOVAČ...
  • Page 99: Skladovanie

    KLADOVANIE K NEBUDE ODVLHČOVAČ POUŽÍVANÝ DLHŠIU DOBU NASLEDUJTE PROSÍM TIETO POKYNY YPNITE PRÍSTROJ A VYBERTE ZÁSTRČKU ZO ZÁSUVKY YPRÁZDNITE NÁDRŽKU A ÚPLNE VYSUŠTE JU AJ ODVLHČOVAČ RE ÚPLNÉ VYSUŠENIE VNÚTRA PRÍSTROJA HO UMIESTNITE 2 – 3 NA SUCHÉ MIESTO PO DOBU DNÍ...
  • Page 100: Likvidácia

    Je stroj umiestnený Hlasitý zvuk pri Umiestnite prístroj na rovný povrch na rovnom povrchu? prevádzke Sú filtre upchané? Očistite filtre podľa návodu Prístroj odpojte a znovu ho pripojte, ak problém naďalej pretrváva, Problém so snímačom vlhkosti kontaktujte profesionálny servis. Na obrazovke sa zobrazí Vlhkosť...