Parkside PBTS 370 B3 Operating And Safety Instructions Manual

Parkside PBTS 370 B3 Operating And Safety Instructions Manual

Belt and disc sander
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

BELT AND DISC SANDER - PBTS 370 B3
BAND- UND TELLERSCHLEIFER - PBTS 370 B3
PONCEUSE À BANDE ET À DISQUE - PBTS 370 B3
GB
IE
NI
CY
BELT AND DISC SANDER
Operating and Safety Instructions
Translation of the original operating instructions
FR
CH
BE
PONCEUSE À BANDE ET À DISQUE
Consignes d'utilisation et de sécurité
Traduction du mode d'emploi original
ES
RECTIFICADORA DE CINTA Y DE DISCO
Instrucciones de servicio y seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
CZ
PÁSOVÁ A TALÍŘOVÁ BRUSKA
Pokyny k obsluze a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
HU
SZALAG- ÉS TÁNYÉROS CSISZOLÓGÉP
Kezelési és biztonsági utasítások
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
DK
BÅND- OG SKIVESLIBEMASKINE
Betjenings- og sikkerhedsforskrifter
Oversættelse af den originale driftsvejledning
IAN 426607_2301
MT
DE
AT
CH
BAND- UND TELLERSCHLEIFER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
NL
BE
BAND- EN SCHIJFSCHUURMACHINE
Gebruiks- en veiligheidsvoorschriften
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
IT
MT
CH
LEVIGATRICE A NASTRO E A DISCO
Indicazioni sul funzionamento e la sicurezza
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
SK
PÁSOVÁ A TANIEROVÁ BRÚSKA
Upozornenia k obsluhe a bezpečnostné upozornenia
Preklad originálneho návodu na obsluhu
PL
SZLIFIERKA TAŚMOWA I TARCZOWA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
8

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PBTS 370 B3 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Parkside PBTS 370 B3

  • Page 1 BELT AND DISC SANDER - PBTS 370 B3 BAND- UND TELLERSCHLEIFER - PBTS 370 B3 PONCEUSE À BANDE ET À DISQUE - PBTS 370 B3 BELT AND DISC SANDER BAND- UND TELLERSCHLEIFER Operating and Safety Instructions Bedienungs- und Sicherheitshinweise Translation of the original operating instructions Originalbetriebsanleitung PONCEUSE À...
  • Page 2 Before reading, unfold the page with the illustrations and then familiarise yourself with all the functions of the product. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Produkts vertraut. Avant de commencer la lecture, ouvrez la page avec les illustrations et familiarisez-vous avec toutes les fonctions du produit.
  • Page 4 24 23...
  • Page 5 max. 2 mm...
  • Page 6 2 mm...
  • Page 7: Table Of Contents

    Table of contents Explanation of the symbols on the product ......................... Introduction ................................Product description (Fig. 1-28)........................... Scope of delivery (Fig. 2) ............................Proper use................................Safety instructions ..............................Technical data ................................Unpacking ................................Assembly.................................. Before commissioning ............................... Commissioning ................................ Working instructions..............................Electrical connection ..............................
  • Page 8: Explanation Of The Symbols On The Product

    Explanation of the symbols on the product Symbols are used in this manual to draw your attention to potential hazards. The safety symbols and the accompanying explana- tions must be fully understood. The warnings themselves will not rectify a hazard and cannot replace proper accident prevention measures.
  • Page 9: Introduction

    Carrying handle Introduction Allen screw Manufacturer: Toothed belt cover Scheppach GmbH 12a. Fixing screws Sanding belt P80 (pre-assembled) Günzburger Straße 69 Stop D-89335 Ichenhausen Allen screw Dear Customer 15a. Washer We hope your new product brings you much enjoyment and Nuts success.
  • Page 10: Safety Instructions

    Prevent unintentional starting. Ensure the switch is Safety instructions in the off-position before connecting to power General power tool safety warnings source and/or rechargeable battery, picking up or Save all warnings and instructions for future reference. carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the The term “power tool”...
  • Page 11: Residual Risks

    • Switch the product off and pull the power plug from the Service socket when fitting or removing accessories. a) Have your power tool serviced by a qualified repair • Never leave the working area of the product while the person using only identical replacement parts.
  • Page 12: Unpacking

    Assembly WARNING Installing the sanding table (Fig. 3-6) Noise can have serious effects on your health. If the ma- chine noise exceeds 85 dB, please wear suitable hearing 1. Fit the sanding table (6) and secure it with the locking protection for you and persons in the vicinity.
  • Page 13: Before Commissioning

    Fix the product to the base plate using suitable wooden ATTENTION screws. The base plate can be clamped to the workbench with screw clamps (not included in scope of delivery). Pieces of wood should always be sanded with the grain to prevent them splitting.
  • Page 14: Working Instructions

    • Guide the workpiece (A) evenly over the sanding belt Working instructions (13). WARNING 12.6 Sanding convex curves (Fig. 26) Pay attention to your fingers! ATTENTION Hold the workpiece firmly. Always move the workpiece from the left to the centre of the sanding disc, never beyond! ATTENTION Always sand convex curves using the sanding disc by guiding...
  • Page 15: Transport

    Transport Storage 1. To transport the product, disconnect the it from the power Store the product and its accessories in a dark, dry and frost- supply and set it up in the new position you want to use it free place that is inaccessible to children. The optimum storage temperature is between 5°C and 30˚C.
  • Page 16: Disposal And Recycling

    – Public disposal or collection points (e.g. municipal Disposal and recycling works yards) Notes for packaging – LIDL offers you return options directly in the shops and The packaging materials are recycla- markets. Return and disposal are free of charge. ble.
  • Page 17: Warranty Certificate

    Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
  • Page 18 Inhaltsverzeichnis Erklärung der Symbole auf dem Produkt ........................Einleitung ................................. Produktbeschreibung (Abb. 1-28) ..........................Lieferumfang (Abb. 2) ............................... Bestimmungsgemäße Verwendung ..........................Sicherheitshinweise ..............................Technische Daten ..............................Auspacken ................................Montage .................................. Vor Inbetriebnahme ..............................Inbetriebnahme ................................ Arbeitshinweise................................. Elektrischer Anschluss..............................Transport ................................. Wartung und Reinigung ............................
  • Page 19: Erklärung Der Symbole Auf Dem Produkt

    Erklärung der Symbole auf dem Produkt Die Verwendung von Symbolen in diesem Handbuch soll Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Risiken lenken. Die Sicherheitssymbo- le und Erklärungen, die diese begleiten, müssen genau verstanden werden. Die Warnungen selbst beseitigen keine Risiken und können korrekte Maßnahmen zum Verhüten von Unfällen nicht ersetzen. Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Tragen Sie eine Schutzbrille.
  • Page 20: Einleitung

    Grundplatte Einleitung Tragegriff Hersteller: Innensechskantschraube Scheppach GmbH Zahnriemenabdeckung 12a. Befestigungsschrauben Günzburger Straße 69 Schleifband P80 (vormontiert) D-89335 Ichenhausen Anschlag Verehrter Kunde Innensechskantschraube Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit 15a. Beilagscheibe Ihrem neuen Produkt. Muttern Schrauben für Schleifbandschutz Hinweis: Schleifbandschutz Der Hersteller dieses Produkts haftet nach dem geltenden Pro-...
  • Page 21: Sicherheitshinweise

    Bitte beachten Sie, dass unsere Produkte bestimmungsgemäß Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien ar- nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen beiten, verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewähr- die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die leistung, wenn das Produkt in Gewerbe-, Handwerks- oder In- Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Ver- dustriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten ein-...
  • Page 22: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    Verwendung und Behandlung des ACHTUNG Elektrowerkzeugs Dieses Produkt ist nur für das Schleifen von Holz oder hol- a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwen- zähnlichem Material entwickelt worden. Das Schleifen von den Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektro- anderen Materialien kann zu Feuer, Verletzungen oder Be- werkzeug.
  • Page 23: Technische Daten

    • Schalten Sie das Produkt ab und ziehen Sie den Stecker Schrägstellung 0°−90° aus der Steckdose, wenn Sie Zubehör installieren oder Tisch Abmessungen 225 x 160 mm entfernen. Schrägstellung Tisch 0°−45° • Verlassen Sie den Arbeitsbereich des Produkts niemals, Gewicht ca.
  • Page 24: Montage

    • Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern sowie Empfehlenswert ist eine kantennahe Montage, um zu Typ und Baujahr des Produkts an. gewährleisten, dass der Schleiftisch (6) die 45°-Stel- lung erreichen kann. WARNUNG 2. Bohren Sie die Löcher (mindestens 9 mm Durchmesser) durch die Werkbank.
  • Page 25: Arbeitshinweise

    Achtung! Der Schleifteller (3) muss frei laufen können. Der 2. Lösen Sie die Innensechskantschraube (11) mit dem In- Abstand zwischen dem Schleiftisch (6) und dem Schleifteller nensechskantschlüssel (27). (3) sollte max. 2 mm betragen. 3. Lösen Sie die Schrauben (17) mit einem Kreuzschlitz- Um das Spaltmaß...
  • Page 26: Elektrischer Anschluss

    Solch schadhafte elektrische Anschlussleitungen dürfen nicht 12.3 Horizontales und vertikales Schleifen verwendet werden und sind aufgrund der Isolationsschäden (Abb. 23) lebensgefährlich. Ihr Produkt kann horizontal und vertikal benutzt werden. Der Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig auf Schäden über- Schleiftisch ist für beide Verwendungen sinnvoll einsetzbar. prüfen.
  • Page 27: Lagerung

    15.2.1 Zahnriemen nachspannen Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben ge- macht werden: 1. Entfernen Sie die Riemenabdeckung (12) durch Lösen der • Modellbezeichnung Schraube mit einem Kreuzschlitzschraubendreher. • Artikelnummer 2. Lockern Sie die drei Befestigungsschrauben (12a) mit ei- nem Kreuzschlitzschraubendreher. •...
  • Page 28: Störungsabhilfe

    – Bis zu drei Elektroaltgeräte pro Geräteart, mit einer • Im Falle der Anlieferung eines neuen Elektrogerätes Kantenlänge von maximal 25 Zentimetern, können Sie durch den Hersteller an einen privaten Haushalt, kann ohne vorherigen Erwerb eines Neugerätes vom Her- dieser die unentgeltliche Abholung des Elektroaltgerätes, steller kostenfrei bei diesem abgeben oder einer ande- auf Nachfrage vom Endnutzer, veranlassen.
  • Page 29: Garantieurkunde

    Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionie- ren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantieurkunde angegebenen Ad- resse zu wenden.
  • Page 30 Sommaire Explication des symboles sur le produit........................Introduction ................................Description du produit (fig. 1-28)..........................Fournitures (fig. 2) ..............................Utilisation conforme..............................Consignes de sécurité ............................... Caractéristiques techniques ............................Déballage ................................Montage .................................. Avant la mise en service ............................Mise en service ................................. Consignes de travail ..............................
  • Page 31: Explication Des Symboles Sur Le Produit

    Explication des symboles sur le produit L’utilisation de symboles dans ce manuel permet d’attirer votre attention sur les éventuels risques. Les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements en eux-mêmes ne permettent pas d’éli- miner les risques et ne dispensent pas de prendre des mesures adaptées pour la prévention des accidents.
  • Page 32: Introduction

    Butée transversale Introduction Table de ponçage Fabricant : Vis de fixation pour table de ponçage Scheppach GmbH Rondelle plate Manchon d'aspiration Günzburger Straße 69 Socle D-89335 Ichenhausen Poignée de transport Cher client, Vis à six pans creux Nous espérons que votre nouveau produit vous apportera sa- Couvercle de la courroie dentée tisfaction et de bons résultats.
  • Page 33: Consignes De Sécurité

    Toute modification du produit annule toute garantie du fabri- Si l’outil électrique est utilisé à l'extérieur, se servir cant pour les dommages en résultant. d’une rallonge autorisée pour l'extérieur. Le recours à une rallonge convenant à l'extérieur réduit le risque de Remarque ...
  • Page 34: Service Après-Vente

    b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur • Lisez entièrement la notice d’utilisation avant d'utiliser le est défectueux. Un outil électrique qu'il est devenu im- produit. possible d'activer ou de désactiver représente un danger • Portez toujours des lunettes de protection. et doit être réparé.
  • Page 35: Risques Résiduels

    • Avant chaque utilisation, contrôlez la meule et la bande Les valeurs de bruit et de vibrations ont été calculées confor- abrasive pour détecter d’éventuels dommages. mément à la norme EN 62841-1. • Remplacez immédiatement toute meule ou bande abra- Niveau de pression acoustique L 81 dB sive usée ou endommagée.
  • Page 36: Avant La Mise En Service

    2. Insérez la plaque en métal (24) dans l’alésage du boîtier Avant la mise en service et de la table de ponçage (6). 10.1 Consignes générales 3. Fixez la plaque en métal (24) avec la vis de serrage (23). Mise en place de la butée transversale AVERTISSEMENT (5) (fig.
  • Page 37: Consignes De Travail

    Consignes de travail ATTENTION Si le disque de ponçage ou la bande abrasive se bloquent AVERTISSEMENT pendant les travaux, retirez votre pièce usinée. Patientez en- suite jusqu’à ce que le produit ait de nouveau atteint sa vi- Faites attention à vos doigts ! tesse maximale avant de continuer.
  • Page 38: Raccordement Électrique

    • Ne poncez pas les courbures concaves sur le côté droit 13.3 Moteur à courant alternatif du rouleau de renvoi (28). • La tension secteur doit être de 230 V – 240 V~. • Guidez la pièce usinée (A) de manière uniforme sur la •...
  • Page 39: Stockage

    5. Pour tendre la courroie dentée, procédez comme indiqué Ensemble de ponçage de 12 pièces au chapitre Retendre la courroie dentée. composé de : 3 x papier abrasif, 15.3 Nettoyage granulométrie 80/120/180 1 x bande abrasive • Veillez à ce que les dispositifs de protection, le volet d’aé- granulométrie 80/120/180 ration et le logement du moteur restent aussi exempts de −...
  • Page 40: 19 Dépannage

    • En cas de livraison d’un nouvel appareil électronique à • Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux appareils vendus un consommateur privé par le fabricant, le fabricant peut et installés dans les pays membres de l’Union euro- accepter de reprendre l’appareil électronique usagé gra- péenne et visés par la directive européenne 2012/19/UE.
  • Page 41: Certificat De Garantie

    Certificat de garantie Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie ou vous adresser au marché...
  • Page 42 Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen op het product........................ Inleiding................................... Productbeschrijving (afb. 1-28) ..........................Inhoud van de levering (afb. 2)..........................Beoogd gebruik ................................ Veiligheidsvoorschriften............................. Technische gegevens ..............................Uitpakken................................. Montage .................................. Voor de ingebruikname ............................Ingebruikname ................................. Werkinstructies ................................. Elektrische aansluiting ............................... Transport .................................
  • Page 43: Verklaring Van De Symbolen Op Het Product

    Verklaring van de symbolen op het product Het gebruik van symbolen in deze handleiding is bedoeld om uw aandacht te vestigen op eventuele risico's. De veiligheidssymbo- len en de bijbehorende uitleg moeten goed worden begrepen. De waarschuwingen zelf voorkomen geen risico's en kunnen de juiste maatregelen betreffende ongevallenpreventie niet vervangen.
  • Page 44: Inleiding

    Volgring Inleiding Afzuigmof Fabrikant: Grondplaat Scheppach GmbH Handgreep Inbusbout Günzburger Straße 69 Tandriemafdekking D-89335 Ichenhausen 12a. Bevestigingsschroeven Geachte klant, Schuurband P80 (voorgemonteerd) Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met uw Aanslag nieuwe product. Inbusbout 15a. Volgring Aanwijzing: Moeren De fabrikant van dit product is volgens de van kracht zijnde...
  • Page 45: Veiligheidsvoorschriften

    Let erop dat onze producten volgens het beoogd gebruik niet Als u met een elektrisch gereedschap in de open voor bedrijfsmatige, ambachtelijke of industriële toepassingen lucht werkt, gebruik dan alleen een verlengsnoer zijn ontworpen. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid wan- dat ook geschikt is voor gebruik buitenshuis. De toe- neer het product in bedrijfsmatige, ambachtelijke of industrië- passing van een voor buitenshuis gebruik geschikt ver- le ondernemingen of bij soortgelijke werkzaamheden worden...
  • Page 46 b) Gebruik geen elektrisch apparaat, waarvan de LET OP schakelaar defect is. Een elektrisch gereedschap, dat niet meer in- of uitgeschakeld kan worden, is gevaarlijk Monteer en gebruik het product uitsluitend op een horizon- taal vlak. De montage op een niet horizontaal vlak kan lei- en moet gerepareerd worden.
  • Page 47: Technische Gegevens

    • Zorg altijd voor een stabiele positie en zekering van de WAARSCHUWING band- en schijfschuurmachine (bijv. bevestiging op een werkbank). Lawaai kan ernstige gezondheidsklachten tot gevolg heb- ben. Als het geluid van de machine hoger is dan 85 dB, • Controleer voor elk gebruik de slijpschijf en de schuur- draag dan geschikte gehoorbescherming voor u en perso- band op beschadigingen.
  • Page 48: Montage

    5. Draai de moeren (26) vast met twee steeksleutels SW13 WAARSCHUWING (niet meegeleverd). Het product en de verpakkingsmaterialen zijn geen Gebruik als verplaatsbare machine kinderspeelgoed! Voor mobiel gebruik van uw product wordt montage op een Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en klei- daartoe geschikte grondplaat aanbevolen.
  • Page 49: Werkinstructies

    3. De schuurband (13) moet in het midden over het schuur- 11.3 Schuren vlak lopen, als dit niet het geval is, kan dit worden afge- • Houd het werkstuk tijdens het schuren altijd goed vast. steld met de kartelschroef (1). •...
  • Page 50: Elektrische Aansluiting

    12.5 Schuur concave afrondingen (afb. 25) 13.2 Belangrijke aanwijzingen Bij overbelasting van de motor schakelt deze vanzelf uit. Na WAARSCHUWING een afkoeltijd (deze tijd is verschillend) kan de motor weer worden ingeschakeld. Schuur de kopse kanten van rechte werkstukken niet op de geleiderol! 13.3 Wisselstroommotor •...
  • Page 51: Opslag

    2. Draai de drie bevestigingsschroeven (12a) los met een Schuurset, 12 delig bestaande uit: kruiskopschroevendraaier. per 3 x schuurpapier korrelgrootte 80/120/180 3. Verwijder de oude riem. per 1 x schuurband korrelgrootte 4. Doe de nieuwe riem om. 80/120/180 5. Om de riem te spannen, gaat u te werk zoals beschreven −...
  • Page 52: Verhelpen Van Storingen

    • Deze uitspraken zijn alleen geldig voor apparaten die in de landen van de Europese Unie worden geïnstalleerd en verkocht en die onder de Europese Richtlijn 2012/19/EU vallen. In landen buiten de Europese Unie kunnen andere voorschriften gelden voor het afvoeren van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur.
  • Page 53: Garantiebewijs

    Garantiebewijs Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functione- ren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het hieronder vermelde servicetelefoonnummer.
  • Page 54 Índice Declaración de los símbolos en el producto ....................... Introducción ................................Descripción del producto (fig. 1-28).......................... Volumen de suministro (fig. 2) ........................... Uso previsto ................................Indicaciones de seguridad............................Datos técnicos ................................Desembalaje ................................Montaje ................................... Antes de la puesta en marcha ........................... Puesta en marcha ..............................
  • Page 55: Declaración De Los Símbolos En El Producto

    Declaración de los símbolos en el producto Este manual utiliza símbolos para llamar su atención sobre los posibles riesgos. Los símbolos de seguridad y explicaciones que acompañan a estos deben ser comprendidos perfectamente. Las propias advertencias no descartan ningún riesgo y no sustituyen las medidas correctas para prevenir accidentes.
  • Page 56: Introducción

    Tornillo fijador para la mesa de lijar Introducción Arandela Fabricante: Tubo de aspiración Scheppach GmbH Placa base Asa de transporte Günzburger Straße 69 Tornillo de cabeza con hexágono interior D-89335 Ichenhausen (Alemania) Cubierta de correa dentada Estimado cliente: 12a. Tornillos de fijación Esperamos que el trabajo con su nuevo producto sea muy sa- Cinta abrasiva P80 (premontada) tisfactorio y fructífero.
  • Page 57: Indicaciones De Seguridad

    Recuerde que nuestros productos no están diseñados para Si trabaja con una herramienta eléctrica al aire li- usos comerciales, artesanales ni industriales. No concedemos bre, emplee solo cables alargadores que también ningún tipo de garantía si se utiliza el producto en empresas sean adecuados para zonas exteriores.
  • Page 58: Servicio Técnico

    b) No emplee una herramienta eléctrica con un inte- ATENCIÓN rruptor defectuoso. Una herramienta eléctrica que ya no se pueda conectar o desconectar de nuevo, es peli- Monte y utilice el producto solo sobre una superficie hori- zontal. El montaje en superficies no horizontales puede pro- grosa y se debe reparar.
  • Page 59: Riesgos Residuales

    • Coloque siempre la pieza de trabajo en la mesa de lijar ADVERTENCIA o apóyela en el tope de lijado. Coloque las herramientas curvadas de forma segura sobre la mesa al amolar con El ruido puede tener consecuencias graves para su salud. Si el disco abrasivo.
  • Page 60: Montaje

    Resulta recomendable un montaje próximo al borde ADVERTENCIA para garantizar que la mesa de lijar (6) pueda alcan- zar la posición de 45°. El producto y los materiales de embalaje no son aptos como juguetes para niños. 2. Taladre los orificios (de un diámetro mínimo de 9 mm) a través del banco de trabajo.
  • Page 61: Indicaciones De Trabajo

    El tope transversal ajustable (5) garantiza un guiado seguro 2. Afloje el tornillo de cabeza con hexágono interior (11) de la pieza de trabajo. con la llave Allen (27). ¡Atención! El disco abrasivo (3) debe poder moverse con li- 3. Afloje los tornillos (17) con un destornillador para torni- bertad.
  • Page 62: Conexión Eléctrica

    Estos cables de conexión eléctrica deficientes no deben utili- 12.3 Amolado horizontal y vertical (fig. 23) zarse, pues suponen un riesgo para la vida debido a los da- Su producto se puede utilizar en horizontal y en vertical. La ños de aislamiento. mesa de lijar se puede utilizar para ambas aplicaciones.
  • Page 63: Almacenamiento

    15.2 Retensado y cambio de la correa ATENCIÓN dentada (fig. 27, 28) Según la ley de responsabilidad de los productos, no se Herramientas necesarias: asume ninguna responsabilidad por daños ocasionados por * = no incluido en el volumen de suministro. reparaciones no profesionales o por no utilizar piezas de re- puesto originales.
  • Page 64: Eliminación Y Reciclaje

    – Puntos públicos de eliminación o recogida (p. ej., Eliminación y reciclaje obras públicas municipales) Notas sobre el embalaje – LIDL le ofrece opciones de devolución directamente en Los materiales de embalaje son reci- sus tiendas y mercados. La devolución y la gestión de clables.
  • Page 65: Certificado De Garantía

    Certificado de garantía Estimado cliente, Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
  • Page 66 Indice Spiegazione dei simboli sul prodotto.......................... Introduzione ................................Descrizione del prodotto (Fig. 1-28)........................... Contenuto della fornitura (Fig. 2)..........................Impiego conforme alla destinazione d'uso........................Indicazioni di sicurezza ............................. Dati tecnici ................................Disimballaggio ................................. Montaggio ................................Prima della messa in funzione ........................... Messa in funzione ..............................
  • Page 67: Spiegazione Dei Simboli Sul Prodotto

    Spiegazione dei simboli sul prodotto L'utilizzo di simboli in questo manuale serve ad attirare la vostra attenzione sui possibili rischi. I simboli di sicurezza e le spiega- zioni che li accompagnano devono essere perfettamente compresi. Le avvertenze in quanto tali non eliminano i rischi e non pos- sono sostituire le misure atte a prevenire gli infortuni.
  • Page 68: Introduzione

    Rondella di rasamento Introduzione Bocchettone di aspirazione Produttore: Piastra di base Scheppach GmbH Maniglia di trasporto Vite a esagono cavo Günzburger Straße 69 Copertura cinghia dentata 89335 Ichenhausen, Germania 12a. Viti di fissaggio Egregio cliente, Nastro abrasivo P80 (premontato) Le auguriamo un lavoro piacevole e di successo con il suo Arresto nuovo prodotto.
  • Page 69: Indicazioni Di Sicurezza

    Modifiche al prodotto escludono completamente la responsa- Se non è possibile evitare di utilizzare l’attrezzo e- bilità del produttore per i danni che ne derivano. lettrico in un ambiente umido, utilizzare un interrut- tore differenziale. L'uso di un interruttore differenziale Si prega di osservare che i nostri prodotti non sono destinati a riduce il rischio di scossa elettrica.
  • Page 70 Estrarre la spina dalla presa e/o rimuovere l’accu- • Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente tutte mulatore estraibile prima di impostare i parametri le istruzioni per l'uso. dell’apparecchio, di sostituire parti degli attrezzi au- • Indossare sempre degli occhiali protettivi. siliari o di riporre l’attrezzo elettrico.
  • Page 71: Dati Tecnici

    • Garantire sempre la stabilità e il fissaggio della Levigatri- AVVISO ce a nastro e a disco (per esempio, fissaggio a un banco da lavoro). Il rumore può avere un grave impatto sulla salute. Se il ru- more del prodotto è superiore a 85 dB, occorre che voi e le •...
  • Page 72: Montaggio

    4. Avvitare i dadi (26) sulle viti (M8x60) (25) dal basso. Montaggio 5. Serrare i dadi (26) con l'aiuto di due chiavi fisse con a- Montaggio del banco di lavoro (Fig. pertura SW13 (non incluse nella fornitura). 3-6) Uso come macchina mobile 1.
  • Page 73: Istruzioni Di Lavoro

    11.3 Levigatura ATTENZIONE • Durante la levigatura tenere il pezzo da lavorare sempre Fare attenzione al senso di scorrimento: sull'alloggiamento saldamente. e sul lato interno del nastro abrasivo! • Non esercitare troppa pressione. 11.7 Regolazione del nastro abrasivo (Fig. • Durante la levigatura, il pezzo da lavorare dovrebbe ve- nire spostato con leggere oscillazioni in avanti e indietro sul nastro abrasivo.
  • Page 74: Collegamento Elettrico

    La designazione del tipo deve essere stampata sul cavo di 12.4 Levigatura superficiale sul nastro collegamento. abrasivo (Fig. 24) Indicazioni di sicurezza per la sostituzione di cavi di • Guidare il pezzo da lavorare (A) uniformemente sul na- allacciamento alla rete danneggiati o difettosi stro abrasivo (13) premendolo con forza contro la battuta Tipo di collegamento Y di arresto (14).
  • Page 75: Stoccaggio

    5. Controllare ora la tensione della cinghia e, se necessario, Ricambi / Accessori tenderla ulteriormente. Nastro abrasivo Lung. 915 x Larg. 100 mm, 6. Montare la copertura della cinghia (12) e avvitarla. 3 pezzi ciascuno: K 240 − Numero articolo: 7903306602 15.2.2 Sostituzione della cinghia dentata...
  • Page 76: Risoluzione Dei Guasti

    – È possibile consegnare gratuitamente al produttore, • In caso di consegna da parte del produttore di un nuovo senza dovere acquistare prima un nuovo dispositivo dispositivo elettronico presso un privato, quest'ultimo può da questi, fino a tre dispositivi elettronici usati per ogni richiedere il ritiro gratuito del dispositivo elettronico usa- tipo di dispositivo con una lunghezza del bordo di to, su richiesta dell'utente finale stesso.
  • Page 77: Certificato Di Garanzia

    Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Sia- mo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato.
  • Page 78 Obsah Vysvětlení symbolů na výrobku ..........................Úvod..................................Popis výrobku (obr. 1-28) ............................Rozsah dodávky (obr. 2)............................Použití v souladu s určením ............................Bezpečnostní pokyny ..............................Technické údaje................................ Rozbalení ................................. Montáž..................................Před uvedením do provozu ............................Uvedení do provozu..............................Pracovní pokyny................................ Elektrické...
  • Page 79: Vysvětlení Symbolů Na Výrobku

    Vysvětlení symbolů na výrobku Symboly použité v této příručce vás mají upozornit na možná rizika. Bezpečnostní symboly a vysvětlivky, které je provázejí, musejí být přesně pochopeny. Samotné varování rizika neodstraní a nemohou nahradit správná opatření pro prevenci úrazů. Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny! Používejte ochranné...
  • Page 80: Úvod

    Šroub s vnitřním šestihranem Úvod Kryt ozubeného řemene Výrobce: 12a. Upevňovací šrouby Scheppach GmbH Brusný pás P80 (předmontovaný) Doraz Günzburger Straße 69 Šroub s vnitřním šestihranem D-89335 Ichenhausen 15a. Příložka Vážený zákazníku, Matice Přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s novým vý- Šrouby pro ochranu brusného pásu robkem.
  • Page 81: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny Bezpečnost osob a) Při práci s elektrickým nástrojem buďte pozorní a Obecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje neustále dávejte pozor na to, co děláte a postupujte Uschovejte si do budoucna veškeré bezpečnostní pokyny vždy s rozumem. Nepoužívejte elektrický nástroj, a instrukce.
  • Page 82 O elektrické nástroje a nástavec pečlivě pečujte. • Obrobek vždy držte na straně brusného kotouče směřující Kontrolujte, zda pohyblivé díly fungují bezvadně a dolů, aby obrobek dobře doléhal na stůl. Pokud použijete nejdou vzpříčené, zda nejsou prasklé nebo tak po- horní...
  • Page 83: Technické Údaje

    • Zkontrolujte výrobek a díly příslušenství, zda nevykazují VAROVÁNÍ škody způsobené přepravou. Případné škody ihned na- hlaste přepravní společnosti, která vám výrobek dodala. Tento elektrický nástroj vytváří během druhu provozního re- Pozdější reklamace nebudou uznány. žimu elektromagnetické pole. Toto pole může za určitých podmínek ovlivňovat aktivní...
  • Page 84: 10 Před Uvedením Do Provozu

    – Na dílenském stole si vyznačte polohy vrtaných otvorů. 2. Povolte tři matice (16), které se nacházejí pod brousicím Ty jsou dány otvory v základní desce (9). stolem (6). K tomu použijte nástrčný klíč vel. 10 (není v Doporučujeme montáž blízko okraje, aby brousicí stůl rozsahu dodávky).
  • Page 85: Pracovní Pokyny

    12.5 Broušení konkávních zaoblení (obr. 25) POZOR Dodržujte směr chodu na opláštění a na vnitřní straně brus- VAROVÁNÍ ného pásu! Nebruste čelní strany rovných obrobků na vodi- 11.7 Nastavení brusného pásu (obr. 1) cím kolečku! 1. Vytáhněte síťovou zástrčku. • Na pravé straně vodicího kolečka (28) nebruste konkávní 2.
  • Page 86: 14 Přeprava

    Přeprava Skladování 1. Pro přepravu výrobku jej odpojte od elektrické sítě a na- Uložte výrobek a jeho příslušenství na tmavém, suchém místě instalujte jej na jiném k tomu určeném místě. chráněném před mrazem a nedostupném pro děti. Optimální skladovací teplota se pohybuje mezi 5 C a 30˚C. 2.
  • Page 87: Likvidace A Recyklace

    • Elektrická a elektronická zařízení můžete bezplatně ode- Likvidace a recyklace vzdat na následujících místech: Upozornění k obalu – Veřejné skládky nebo sběrná místa odpadů (např. Balicí materiály jsou recyklovatelné. obecní stavební dvory) Obaly prosím likvidujte způsobem – LIDL nabízí možnosti vrácení přímo na pobočkách a v šetrným k životnímu prostředí.
  • Page 88: Záruční List

    Záruční list Važena zakaznice, važeny zakazniku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také...
  • Page 89 Obsah Vysvetlenie symbolov na výrobku ..........................Úvod..................................Popis výrobku (obr. 1 – 28) ............................Rozsah dodávky (obr. 2)............................Použitie v súlade s určením............................Bezpečnostné upozornenia ............................Technické údaje................................ Vybalenie ................................. Montáž..................................Pred uvedením do prevádzky............................. Uvedenie do prevádzky ............................Pracovné pokyny............................... Elektrická prípojka ..............................Preprava ..................................
  • Page 90: Vysvetlenie Symbolov Na Výrobku

    Vysvetlenie symbolov na výrobku Použitie symbolov v tejto príručke má upriamiť vašu pozornosť na možné riziká. Bezpečnostné symboly a vysvetlenia, ktoré ich sprevádzajú, musia byť presne pochopené. Výstrahy samotné neodstraňujú riziká a nemôžu nahradiť správne opatrenia na za- bránenie nehodám. Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné...
  • Page 91: Úvod

    Odsávacie hrdlo Úvod Základná doska Výrobca: Nosná rukoväť Scheppach GmbH Imbusová skrutka Kryt ozubeného remeňa Günzburger Straße 69 12a. Upevňovacie skrutky D-89335 Ichenhausen Brúsny pás P80 (predmontovaný) Vážený zákazník, Doraz Želáme vám veľa zábavy a úspechov pri práci s vaším no- Imbusová skrutka vým výrobkom.
  • Page 92: Bezpečnostné Upozornenia

    Majte na pamäti, že naše výrobky neboli v súlade s určením Ak sa nedá vyhnúť prevádzke elektrického náradia skonštruované na komerčné, remeselné ani priemyselné pou- vo vlhkom prostredí, používajte prúdový chránič. Po- žitie. Ak sa výrobok používa v komerčných, remeselných ale- užívanie prúdového chrániča znižuje riziko zásahu elek- bo priemyselných podnikoch, ako aj na podobné...
  • Page 93 d) Nepoužívané elektrické náradie uchovávajte mimo • Presvedčte sa, či je brúsny pás správne vedený, aby sa dosahu detí. Elektrické náradie nedovoľte používať nemohol odvaľovať z hnacích kotúčov. osobám, ktoré s ním nie sú oboznámené alebo si • Presvedčte sa, či brúsny pás nie je zamotaný alebo uvoľ- neprečítali tieto inštrukcie.
  • Page 94: Technické Údaje

    • Ohrozenie zdravia prúdom pri  použití elektrických prí- • Je potrebné určiť bezpečnostné opatrenia na ochranu ob- pojných vedení v rozpore s určením. sluhy na základe odhadu vibračného zaťaženia počas skutočných podmienok používania (musia sa zohľadniť • Napriek všetkým prijatým opatreniam môžu pretrvávať všetky časti pracovného cyklu, napr.
  • Page 95: Pred Uvedením Do Prevádzky

    4. Ako podložka pod obrobok sa v tejto polohe môže použiť 11.2 Nastavenie brúsneho stola (obr. 1, 13, brúsny stôl (6). Na to sa musia uvoľniť obidve imbusové 19, 20) skrutky (15) a odstrániť doraz (14). Brúsny stôl (6) je možné bezstupňovo nastaviť od 0° až na 5.
  • Page 96: Pracovné Pokyny

    2. Uvoľnite imbusovú skrutku (11) imbusovým kľúčom (27). 1. Postupujte tak, ako je uvedené v Prestavenie polohy brú- senia brúsneho pásu (obr. 8 − 10). 3. Uvoľnite skrutky (17) pomocou krížového skrutkovača (nie je v rozsahu dodávky). Upozornenie: 4. Odnímte ochranu brúsneho pásu (18) z držiaka brúsneho Dlhé...
  • Page 97: Preprava

    Bezpečnostné upozornenia pre výmenu poškodených 15.2.2 Výmena ozubeného remeňa alebo chybných sieťových prívodov 1. Zložte kryt remeňa (12) uvoľnením skrutky pomocou krí- Druh pripojenia Y žového skrutkovača. Ak je potrebná výmena sieťového prívodu, tak ju musí vyko- 2. Povoľte tri upevňovacie skrutky (12a) pomocou krížového nať...
  • Page 98: Likvidácia A Recyklácia

    12-dielna súprava na brúsenie pozostáva z: • Koncový užívateľ je zodpovedný za vymazanie svojich 3x brúsny papier, zrnitosť 80/120/180 osobných údajov na starom zariadení, ktoré má byť zlik- 1x brúsny pás, zrnitosť 80/120/180 vidované! – číslo artikla: 7903302601 • Symbol prečiarknutého odpadkového koša na kolieskach Ozubený...
  • Page 99: Záručný List

    Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež...
  • Page 100 Tartalomjegyzék A terméken található szimbólumok magyarázata..............................Bevezetés ........................................... A termék leírása (1 - 28. ábra)....................................Szállított elemek (2. ábra)......................................Rendeltetésszerű használat....................................... Biztonsági utasítások ......................................... Műszaki adatok ......................................... Kicsomagolás..........................................Összeszerelés ..........................................Üzembe helyezés előtt ......................................100 Üzembe helyezés ........................................100 Munkavégzési utasítások ......................................101 Elektromos csatlakozás ......................................
  • Page 101: Terméken Található Szimbólumok Magyarázata

    A terméken található szimbólumok magyarázata A kézikönyvben használt szimbólumok arra szolgálnak, hogy felhívják a figyelmet a lehetséges kockázatokra. A biztonsági szimbólumokat, valamint az ezeket kísérő magyarázatokat pontosan értelmezni kell. Maguk a figyelmeztetések nem hárítják el a kockázatokat, és nem helyettesítik a balese- tek megelőzése érdekében hozott megfelelő...
  • Page 102: Bevezetés

    Bevezetés Imbuszcsavar Fogasszíj burkolata Gyártó: 12a. Rögzítőcsavarok Scheppach GmbH P80 csiszolószalag (előszerelt) Ütköző Günzburger Straße 69 Imbuszcsavar D-89335 Ichenhausen 15a. Hézagoló alátét Tisztelt Ügyfelünk! Anyák Csiszolószalag-védő csavarjai Sok örömet és sikert kívánunk új terméke használatához. Csiszolószalag-védő Megjegyzés: Csiszolószalag-tartó A termék gyártója a hatályos termékfelelősségi törvény szerint nem fe- Tartócső...
  • Page 103: Biztonsági Utasítások

    Biztonsági utasítások Személyi biztonság Legyen figyelmes, ügyeljen arra, amit csinál, és az Az elektromos szerszámokra vonatkozó általános elektromos szerszám használata során józan ésszel biztonsági utasítások cselekedjen. Ne használja az elektromos szerszámot, Az összes biztonsági utasítást és útmutatót őrizze meg ha fáradt, vagy ha drogok, alkohol vagy gyógysze- későbbi használat céljából.
  • Page 104 A nem használt elektromos szerszámokat gyerme- • Győződjön meg arról, hogy helyes a csiszolószalag forgásiránya. kektől távol tárolja. Ne hagyja, hogy az elektromos Ehhez vegye figyelembe a csiszolószalag hátoldalán lévő nyila- kat. szerszámot olyan személyek használják, akik nem ismerik azt vagy nem olvasták el a jelen utasításo- •...
  • Page 105: Műszaki Adatok

    Fennmaradó kockázatok A megadott zajkibocsátási érték és teljes rezgési érték a terhelés előze- tes becsléséhez is felhasználható. Az elektromos szerszám a technika jelenlegi állása és az Megjegyzés: elismert biztonságtechnikai előírások szerint készült. Használata közben azonban jelentkezhetnek • Az elektromos szerszám használatának módjától függően a rez- fennmaradó...
  • Page 106: Üzembe Helyezés Előtt

    A csiszolószalag csiszolási helyzetének Üzembe helyezés állítása (8 - 10. ábra) 11.1 Be-/kikapcsoló (4) (12. ábra) Oldja ki az imbuszcsavart (11) az imbuszkulccsal (27). A termék bekapcsolásához nyomja a kapcsolót „I” állásba. Állítsa feljebb a csiszolószalagot (13) a kívánt helyzetbe. A termék kikapcsolásához nyomja a kapcsolót „0” állásba. A helyzet rögzítéséhez húzza meg az imbuszcsavart (11).
  • Page 107: Munkavégzési Utasítások

    11.6 Csiszolószalag cseréje (1, 8, 15 - 12.3 Vízszintes és függőleges csiszolás (23. 18. ábra) ábra) Húzza ki a hálózati csatlakozót. A termék vízszintesen és függőlegesen is használható. A csiszolóasztal mindkét alkalmazási irányban értelemszerűen felszerelhető. Oldja ki az imbuszcsavart (11) az imbuszkulccsal (27). Járjon el a A csiszolószalag csiszolási helyzetének állítása (8 - Oldja ki a csavarokat (17) kereszthornyos csavarhúzóval (nem 10. ábra) szakaszban leírtak szerint.
  • Page 108: Szállítás

    Rendszeresen ellenőrizze, nem sérültek-e az elektromos csatlakozóve- Húzza meg a rögzítőcsavarokat (12a). zetékek. Ügyeljen arra, hogy a csatlakozóvezeték az ellenőrzéskor ne Ezután ellenőrizze a szíj feszességét, és szükség esetén feszítse legyen a villamos hálózatra csatlakoztatva. meg újra. Az elektromos csatlakozóvezetékeknek meg kell felelniük a vonatkozó Helyezze fel a szíj burkolatát (12), és csavarozza a helyére.
  • Page 109: Ártalmatlanítás És Újrahasznosítás

    Csiszolópapír, Ø 150 mm, csomagonként 10  da- • A leselejtezett akkumulátorokat és elemeket, melyek nincsenek rab: rögzített módon telepítve a készülékbe, leadás előtt roncsolásmen- K 80 − cikkszám: 88000208 tesen el kell távolítani! Ezek ártalmatlanítását az akkumulátorok K 120 − cikkszám: 88000209 hulladékkezelésére vonatkozó...
  • Page 110: Jótállási Tájékoztató

    JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: SZALAG- ÉS TÁNYÉROS CSISZOLÓGÉP 426607_2301 A termék típusa: PBTS 370 B3 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Scheppach GmbH ATISGEP Kft Günzburger Straße 69 Szentesi út 100 DE-89335 Ichenhausen HU - 5903 Orosháza...
  • Page 111 Kijavítást ellenőrző szelvény: A jótállási igény bejelentésének időpontja: A hiba oka: Javításra átvétel időpontja: A hiba javításának módja: A fogyasztó részére történő visszaadás időpontja: A szerviz bélyegzője, kelt és aláírás: Kicserélést ellenőrző szelvény: A jótállási igény bejelentésének időpontja: Kicserélés időpontja: A jótállási igény bejelentésének időpontja:...
  • Page 112 Spis treści Objaśnienie symboli na produkcie................................... 107 Wprowadzenie.......................................... 108 Opis produktu (rys. 1-28) ......................................108 Zakres dostawy (rys. 2)......................................108 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ................................108 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa.................................. 109 Dane techniczne ........................................111 Rozpakowanie ........................................... 111 Montaż............................................111 Przed uruchomieniem ........................................ 112 Uruchamianie..........................................
  • Page 113: Objaśnienie Symboli Na Produkcie

    Objaśnienie symboli na produkcie Zastosowanie symboli w niniejszym podręczniku ma za zadanie zwrócenie uwagi na możliwe ryzyka. Symbole bezpieczeństwa i ich objaśnienia muszą być dokładnie zrozumiane. Same ostrzeżenia nie powodują usunięcia ryzyka i nie mogą zastąpić prawidłowych środków ochrony przed wy- padkami.
  • Page 114: Wprowadzenie

    Wprowadzenie Króciec odsysający Płyta podstawowa Producent: Uchwyt nośny Scheppach GmbH Śruba z łbem walcowym o gnieździe sześciokątnym Pokrywa pasa zębatego Günzburger Straße 69 12a. Śruby mocujące D-89335 Ichenhausen Taśma szlifierska P80 (wstępnie zamontowana) Szanowny Kliencie Ogranicznik Śruba z łbem walcowym o gnieździe sześciokątnym Życzymy dużo satysfakcji i powodzenia podczas pracy z nowym pro- 15a.
  • Page 115: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Należy pamiętać, że zgodnie z przeznaczeniem nasze produkty nie W przypadku pracy z narzędziem elektrycznym na zostały skonstruowane do użytku komercyjnego, rzemieślniczego lub wolnym powietrzu, używać wyłącznie przedłużaczy przemysłowego. Nie ponosimy odpowiedzialności w przypadku, gdy przeznaczonych również do pracy w warunkach ze- produkt jest stosowany w zakładach komercyjnych, rzemieślniczych i wnętrznych.
  • Page 116 używać narzędzia elektrycznego, którego UWAGA włącznik jest uszkodzony. Narzędzie elektryczne, którego nie da się już włączać lub wyłączać, jest niebezpieczne i musi zo- Produkt montować i używać tylko na poziomych powierzchniach. stać naprawione. Montaż na powierzchni skośnej może spowodować uszkodzenie sil- nika.
  • Page 117: Dane Techniczne

    • Zużyte lub uszkodzone tarcze i taśmy szlifierskie należy natych- Wartości hałasu i drgań zostały ustalone zgodnie z EN 62841-1. miast wymienić. Poziom ciśnienia akustycznego L 81 dB • W przypadku narzędzi roboczych należy zawsze stosować po- Niepewność K 3 dB krywę...
  • Page 118: Przed Uruchomieniem

    Wkładanie ogranicznika poprzecznego Przed uruchomieniem (5) (rys. 4) 10.1 Wskazówki ogólne Wsunąć ogranicznik poprzeczny (5) do wpustu stołu szlifierskie- go (6). OSTRZEŻENIE Obrócić ogranicznik poprzeczny (5) do momentu, aż ustawi się żądany wymiar kąta (rys. 21, 22). Przed przystąpieniem do wykonywania ustawień w produkcie zawsze odłączyć...
  • Page 119: Wskazówki Dotyczące Pracy

    UWAGA UWAGA Jeśli dysk szlifierski lub taśma szlifierska zakleszczą się podczas pra- Należy zachować ostrożność przy szlifowaniu szczególnie cienkich cy, należy usunąć przedmiot obrabiany. Należy odczekać, aż pro- lub długich przedmiotów obrabianych. dukt ponownie osiągnie maksymalną prędkość obrotową przed kon- 12.1 Fazowanie i szlifowanie krawędzi (rys.
  • Page 120: Przyłącze Elektryczne

    12.6 Szlifowanie krzywych wypukłych (rys. W celu zapobiegania uszkodzeniom i obrażeniom, urządzenie należy zabezpieczyć przed przechyleniem i przesunięciem pod- czas transportu w pojazdach. Podnieść produkt tylko za uchwyt transportowy (10) i nóżkę ma- UWAGA szyny. Przedmiot obrabiany należy zawsze przesuwać od lewej strony do Nie należy przenosić...
  • Page 121: Przechowywanie

    Przechowywanie Utylizacja i ponowne wykorzystanie Produkt i jego akcesoria należy przechowywać w ciemnym, suchym i Wskazówki dotyczące opakowania zabezpieczonym przed mrozem miejscu, niedostępnym dla dzieci. Materiały opakowaniowe nadają się do Optymalna temperatura przechowywania wynosi od 5°C do 30˚C. recyklingu. Opakowania należy utylizo- Produkt należy przechowywać...
  • Page 122: Pomoc Dotycząca Usterek

    Pomoc dotycząca usterek Usterka Możliwa przyczyna Środek zaradczy Silnik nie włącza się Uszkodzony włącznik/wyłącznik Przed użyciem szlifierki wymienić wszystkie uszkodzone części. Skontaktować się z lokalnym centrum serwisowym lub stanowiskiem Uszkodzony przewód włącznika/ serwisowym. Każda próba naprawy może powodować zagroże- wyłącznika nie, jeśli nie jest wykonywana przez wykwalifikowanego specjalistę.
  • Page 123: Gwarancja

    Gwarancja Drodzy Klienci, Wszystkie nasze produkty przechodzą przez rygorystyczną kontrolę jakości, aby zapewnić, że dotrą do Państwa w idealnym stanie. W mało praw- dopodobnej sytuacji wystąpienia usterki w Państwa urządzeniu, proszę skontaktować się z naszym działem serwisu pod adresem podanym w niniej- szej karcie gwarancyjnej.
  • Page 124 Indholdsfortegnelse Forklaring til symbolerne på produktet ........................119 Indledning................................120 Produktbeskrivelse (fig. 1-28) ............................ 120 Leveringsomfang (fig. 2) ............................120 Tilsigtet brug................................120 Sikkerhedsforskrifter..............................121 Tekniske data ................................123 Udpakning ................................123 Montering ................................123 Før ibrugtagning............................... 124 Ibrugtagning ................................124 Arbejdsinstrukser ..............................
  • Page 125: Forklaring Til Symbolerne På Produktet

    Forklaring til symbolerne på produktet Symbolerne i denne manual skal henlede din opmærksomhed på eventuelle risici. Det er vigtigt, at du forstår sikkerhedssymboler- ne og forklaringerne i forbindelse med symbolerne. Selve advarslerne afhjælper ikke risici og kan ikke erstatte korrekte foranstalt- ninger til forebyggelse af ulykker.
  • Page 126: Indledning

    Grundplade Indledning Bæregreb Producent: Unbrakoskrue Scheppach GmbH Tandremsafdækning 12a. Fastgørelsesskruer Günzburger Straße 69 Slibebånd P80 (formonteret) D-89335 Ichenhausen, Tyskland Anslag Kære kunde Unbrakoskrue Vi ønsker dig rigtig god fornøjelse og held og lykke med ar- 15a. Spændeskive bejdet med dit nye produkt. Møtrikker Skruer til slibebåndsbeskyttelse Bemærk:...
  • Page 127: Sikkerhedsforskrifter

    b) Brug personlige værnemidler og altid beskyttelses- Sikkerhedsforskrifter briller. Brug af personlige værnemidler såsom støvma- Generelle sikkerhedsforskrifter for elværktøj ske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, af- Opbevar alle sikkerhedsforskrifter og anvisninger til hængigt af hvad elværktøjet bruges til, mindsker risikoen fremtidig brug.
  • Page 128 g) Brug elværktøjet, indsatsværktøjet, indsatsværktøjer • Undgå upraktiske håndbevægelser, hvor man pludselig osv. i henhold til disse instruktioner. Tag hensyn til kan komme til at glide ind i slibebåndet eller slibeskiven. arbejdsvilkårene og den aktivitet, der skal udføres. • Hvis man ønsker at bearbejde større emner, skal der bru- Brug af elværktøj til andre formål end de tilsigtede kan ges en ekstra understøttelse i bordhøjde.
  • Page 129: Tekniske Data

    • Tilbehør samt slid- og reservedele må kun være originale Tekniske data dele. Reservedele fås hos faghandlen. Vekselstrømsmotor 230-240 V~/50 Hz • Husk, at bestillinger skal være forsynet med artikelnumre samt type og fremstillingsår for produktet. Optagelseseffekt 370 W Dimensioner L x B x H 460 x 360 x 280 mm ADVARSEL ø...
  • Page 130: 10 Før Ibrugtagning

    5. Spænd møtrikkerne (26) fast med en gaffelnøgle SW13 • Emnet skal bevæges frem og tilbage, når der slibes på (medfølger ikke). slibebåndet eller på slibebagskiven. Herved forhindres det, at slibepapiret slides ensidigt. Anvendelse som mobil maskine PAS PÅ Til mobil brug af produktet anbefales montering på en egnet grundplade.
  • Page 131: Arbejdsinstrukser

    Arbejdsinstrukser 12.6 Slibning af konvekse rundinger (fig. ADVARSEL PAS PÅ Pas på fingrene! Bevæg altid emnet fra venstre mod midten af slibeskiven, al- Hold emnet fast. drig længere end til midten! PAS PÅ Konvekse rundinger skal slibes på slibeskiven ved at bevæge emnet (A) fra venstre kant til midten af slibeskiven.
  • Page 132: Vedligeholdelse Og Rengøring

    2. For at undgå materielle skader og kvæstelser skal pro- Opbevaring duktet sikres mod at vælte og skride, når det transporte- Opbevar produktet og dets tilbehør mørkt, tørt og frostfrit og res på køretøjer. utilgængeligt for børn. 3. Produktet må kun løftes i bæregrebet (10) og maskinfo- Den optimale opbevaringstemperatur er mellem 5°C og den.
  • Page 133: Bortskaffelse Og Genanvendelse

    – Offentlige bortskaffelses- og/eller indsamlingssteder Bortskaffelse og genanvendelse (f.eks. kommunale genbrugsstationer) Oplysninger om emballage – LIDL tilbyder dig returneringsmuligheder direkte hos fi- Emballeringsmaterialerne er genan- lialerne og markederne. Returnering og bortskaffelse vendelige. Emballage skal bortskaf- er gratis for dig. fes jf. gældende miljøregler. –...
  • Page 134: Garantibevis

    Garantibevis Kære kunde, Alle vores produkter gennemgår strenge kvalitetskontrol for at sikre, at de når dig i perfekt stand. I det usandsynlige tilfælde, at enheden udvikler en fejl, bedes du kontakte vores serviceafdeling på den adresse, der vises på dette garantibevis. Selvfølgelig, hvis du foretrækker at ringe til os så...
  • Page 136: Declaration Of Conformity

    Marke / Brand / Marque: Parkside Art.-Bezeichnung: BAND- UND TELLERSCHLEIFER - PBTS 370 B3 BELT AND DISC SANDER - PBTS 370 B3 Article name: Nom d’article: PONCEUSE À BANDE/DISQUE - PBTS 370 B3 Art.-Nr. / Art. no. / Numéro d’article: 39033118977 - 39033118981 / 390331189915 IAN-Nr.
  • Page 137 Notizen...
  • Page 140 Papier aus ver-ant- Papier issu Paper from respon- wortungsvollen de sources respons- sible sources Quellen ables SCHEPPACH GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen C135543 C173905 C173905 C173905 Status of the information · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie · Información disponible · Versione delle informazioni ·...

This manual is also suitable for:

426607 2301

Table of Contents

Save PDF