Page 1
LED SOLAR LIGHT LED SOLAR LIGHT NAPELEMES LED REFLEKTOR Assembly, operating and safety instructions Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók LED-SOLARNI REFLEKTOR LED SOLÁRNÍ REFLEKTOR Navodila za montažo, uporabo in varnostna navodila Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny LED SOLÁRNY REFLEKTOR LED-SOLAR-STRAHLER Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné...
Page 2
Assembly, operating and safety instructions Page Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók Oldal 18 Navodila za montažo, uporabo in varnostna navodila Stran 32 Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny Strana 48 Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 61 DE/AT/CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
List of pictograms used ........... Page 6 Introduction ................Page 6 Intended use ................... Page 6 Parts description ................Page 7 Technical data ................Page 7 Scope of delivery ................Page 7 General safety instructions ......... Page 8 Safety instructions for batteries / rechargeable batteries .... Page 9 Function ..................
List of pictograms used Direct current/voltage Splashproof CE mark indicates conformity with relevant EU directives applicable for this product. Safety information Instructions for use LED solar light Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have cho- sen a high quality product.
Parts description Main unit Switch (PIR/AUTO/OFF) LED spotlight Screw (4 x 30 mm) Motion detector Wall plug (ø 6 mm) Solar cell with built-in Bracket (solar cell) twilight sensor Technical data Operating voltage: 3.7 V Rechargeable battery: Lithium-ion battery, 3.7 V , 600 mAh (IMR15/51) - model: 14500 600 3.7 V (not replaceable)
1 Solar cell (incl. approx. 2.5 m connection cable) 1 Bracket (solar cell) 4 Screws (4 x 30 mm) 4 Wall plugs (ø 6 mm) 1 Instructions for assembly and use General safety instructions Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety in- formation and instructions for use! When passing this product on to others, please also include all the documents! This product can be used by children aged from 8 years and above...
Safety instructions for batteries/ rechargeable batteries DANGER TO LIFE! Keep batteries/rechargeable batteries out of reach of children. If accidentally swallowed seek immediate medical attention. Swallowing may lead to burns, perforation of soft tissue, and death. Severe burns can occur within 2 hours of ingestion. DANGER OF EXPLOSION! Never recharge non-recharge- able batteries.
Function The solar cell converts energy from sunlight into electricity. This recharges the rechargeable battery inside the rechargeable battery compartment via the connection cable. This rechargeable battery stores the electricity fed by the solar cell fully charged rechargeable battery will provide about 2 hours of light on the “PIR“...
Assembly Note: Before mounting, decide where you want to mount the solar cell and the main unit . Please remember the connection cable between the solar cell and the main unit is approx. 2.5 m long. Mounting the main unit Make sure that you will not drill into electrical, gas or water lines inside the wall.
Mounting the solar cell Make sure that you will not drill into electrical, gas or water lines in- side the wall. Use a power drill to drill holes into brick walls. Always observe all safety instructions in the power drill manual. Death or in- jury due to electric shock may otherwise result.
The switch under the LED spotlight (see Fig. A) features the following functions: Position “OFF“: Motion detector and LED spotlight are off. In direct sunlight the rechargeable battery is charged by the solar cell . Use this setting to charge the drained rechargeable battery (see “Charging the rechargeable battery“).
also verify the solar cell is out of shade throughout the day in winter and remove ice and snow as necessary. If the light ON time is inadequate due to the weather, recharge the recharge- able battery (see “Charging the rechargeable battery“). Cleaning and care Switch off the product before cleaning.
Rechargeable battery quickly loses its charge. The solar cell is dirty. Clean the solar cell Solar cell is positioned incorrectly. Reposition solar cell (see “Mounting the solar cell“). Poor weather conditions. See “Winter-time use“. The product contains delicate electronic components. This means that if it is placed near an object that transmits radio signals, it could cause interfer- ence.
batteries/rechargeable batteries and/or the product to the available col- lection points. Environmental damage through incorrect disposal of the batteries/rechargeable batteries! Batteries/rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations.
The warranty covers material or manufacturing defects. This warranty does not cover product parts subject to normal wear and tear, thus considered consumables (e.g. batteries, tubes, cartridges), nor damage to fragile parts, e.g. switches or glass parts. For this product, the rechargeable battery is also covered by its warranty period.
Page 18
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata ..............Oldal 19 Bevezető ..................Oldal 19 Rendeltetésszerű használat ............Oldal 19 Alkatrészleírás ................Oldal 20 Műszaki adatok ................Oldal 20 A csomag tartalma ................Oldal 20 Általános biztonsági tudnivalók ......Oldal 21 Az elemekre / akkukra vonatkozó biztonsági tudnivalók ...Oldal 22 Működés ..................Oldal 23 Az első...
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata Egyenáram/-feszültség Fröccsenő víz ellen védett A CE-jelzés a termékre vonatkozó releváns EU-irányelvek betartását jelöli. Biztonsági tudnivalók Kezelési utasítások Napelemes LED reflektor Bevezető Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ezzel a döntésével válla- latunk értékes terméke mellett döntött. A használati utasítás ezen termék ré- sze.
Alkatrészleírás Főegység Kapcsoló (PIR/AUTO/OFF) LED spot Csavar (4 x 30 mm) Mozgásérzékelő Tipli (ø 6 mm) Napelem beépített Tartó (napelem) alkonyat-érzékelővel Műszaki adatok Üzemi feszültség: 3,7 V Akkumulátor: lítium-ion akkumulátor, 3,7 V , 600 mAh (IMR15/51) - modell: 14500 600 3,7 V (nem cserélhető) Fényforrás: 16 LED, összesen 0,75 W (a LED-ek nem...
1 főegység (tartalmaz egy 16 LED-es fényszórót, mozgásérzékelőt, elemrekeszt beépített akkumulátorokkal és vezérléssel) 1 napelem (kb. 2,5 m-es összekötővezetékkel) 1 tartó (napelem) 4 csavar (4 x 30 mm) 4 tipli (ø 6 mm) 1 szerelési és használati útmutató Általános biztonsági tudnivalók A termék első...
Az elemekre/akkukra vonatkozó biztonsági tudnivalók ÉLETVESZÉLY! Tartsa távol az elemeket/akkumulátorokat a gyerme- kektől. Lenyelés esetén azonnal forduljon orvoshoz! A lenyelés égési sérülésekhez, puha szövetek perforációjához és halálhoz vezethet. 2 órán belül a lenyelés után súlyos égési sérülések léphetnek fel. ROBBANÁSVESZÉLY! Soha ne töltse a nem feltölthető elemeket.
Működés A napelem a napfény energiáját alakítja át elektromos energiává. A csatlakoztatott összekötővezetéken keresztül feltölti az akkurekeszbe épített akkumulátorokat. Ez az akkumulátor tárolja a napelem által betáplált elektromos energiát. A teljesen feltöltött akkuk a „PIR“ kapcsolóállasban kb. 2 órányi, az „AUTO“ kapcsolóállásban pedig közel 8 órányi fénynek megfelelő...
Tudnivaló: A tárolás előtt töltse fel teljesen az akkumulátort. Ha a termé- ket 3 hónapnál hosszabb ideig szeretné tárolni, akkor 3 havonta töltse fel teljesen az akkumulátort. Összeszerelés Tudnivaló: A felszerelés előtt döntse el, hogy hová szeretné a napelemet és a főegységet felszerelni.
Tudnivaló: A mellékelt szerelőanyag normál falazatra történő rögzí- téshez alkalmas. Eltérő alapoknál előfordulhat, hogy más rögzítő anyagokra lesz szüksége. Kétség esetén forduljon szakemberhez. A szerelést követően ellenőrizze a főegység rögzítettségét. A napelem felszerelése Bizonyosodjon meg róla, hogy nem ütközik áram-, gáz-, vagy vízvezetékbe, amikor a falba fúr.
Üzembe helyezés Tudnivaló: A napelem alkonyatérzékelőként is funkcionál, míg a mozgásérzé- kelő csak mozgásra reagál. A napelem felszerelési helyének kiválasztásakor ügyeljen arra, hogy a napelemet , ugyanúgy, mint az alkonyatérzékelőt, külső fényforrás, mint pl. utcai lámpa ne befolyásolja. A kapcsoló a LED spot alatt (lásd A.
kapcsolóállásban a LED-ek teljes teljesítménnyel kerül- nek megvezérlésre. Amennyiben az akkumulátor telje- sen fel vannak töltve, úgy a feltöltés ebben a kapcsolóállásban kb. 2 órányi világításnak elég. Tudnivaló: Minden alkalommal, amikor PIR üzem- módba kapcsol, a termék kb. 10 másodpercig világít, miközben visszaáll, majd kialszik, hogy biztosítsa a mozgásérzékelő...
Hibák elhárítása = Probléma = Ok = Megoldás A termék nem kapcsol be. Kapcsolót „OFF“ állásban. Állítsa a kapcsolót „AUTO“/”PIR”- állásba. A mozgásérzékelő szennyezett. Tisztítsa meg a mozgásérzékelőt Az akkumulátor lemerült. Töltse fel az akkumulátort (lásd „Az akkumulátor feltöltése). A termék pislákol. Az akkumulátor majdnem üres.
Mentesítés A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amelyeket a helyi újrahasznosító helyeken adhat le ártalmatlanítás céljából. A hulladék elkülönítéséhez vegye figyelembe a csomagolóanya- gon található jelzéseket. Ezek rövidítéseket (a) és számokat (b) tartalmaznak a következő jelentéssel: 1–7: műanyagok/20–22: papír és karton/80–98: kötőanyagok. A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről lakóhelye illetékes önkormányzatánál tájékozódhat.
Garancia A terméket gondosan, szigorú minőségi előírások betartásával gyártottuk, és a szállítás előtt gondosan ellenőriztük. Anyag- vagy gyártási hibák ese- tén a termék eladójával szemben törvényes jogok illetik meg. Az Ön törvé- nyes jogait az általunk alább meghatározott garancia semmilyen módon nem korlátozza.
Garanciális ügyek lebonyolítása Ügyének gyors elintézhetősége céljából, kérjük kövesse az alábbi útmutatást: Kérjük, kérdések esetére készítse elő a pénztárblokkot és a cikkszámot (IAN 446271_2307) a vásárlás tényének az igazolására. Kéjük, hogy a cikkszámot olvassa le a típustábláról, a gravírozásból, az Útmutató...
Page 32
Legenda uporabljenih piktogramov ....Stran 33 Uvod ....................Stran 33 Predvidena uporaba ..............Stran 33 Opis delov ..................Stran 34 Tehnični podatki ................Stran 34 Obseg dobave ................Stran 34 Splošni varnostni napotki ..........Stran 35 Varnostni napotki za baterije / akumulatorje .......Stran 36 Delovanje ...................Stran 36 Pred začetkom obratovanja ........Stran 37 Polnjenje akumulatorske baterije ..........Stran 37...
Legenda uporabljenih piktogramov Enosmerni tok/enosmerna napetost Zaščiteno pred škropljenjem z vodo Oznaka CE označuje skladnost z relevantnimi direktivami EU, ki veljajo za ta izdelek. Varnostni napotki Navodila za upravljanje LED-solarni reflektor Uvod Iskrene čestitke ob nakupu vašega novega izdelka. Odločili ste se za zelo kakovosten izdelek.
Opis delov Glavna enota Stikalo (PIR/AUTO/OFF) Reflektor LED Vijak (4 x 30 mm) Javljalnik gibanja Zidni vložek (ø 6 mm) Sončna celica z vgrajenim Nosilec (sončna celica) senzorjem za zatemnitev Tehnični podatki Obratovalna napetost: 3,7 V Akumulatorska baterija: litij-ionska akumulatorska baterija, 3,7 V , 600 mAh (IMR15/51) - Modell: 14500 600 3,7 V (ni zamenljiva)
1 glavna enota (sestavljena iz reflektorja z 16 lučkami LED, javljalnika gibanja, predalčka za akumulatorske baterije z vgrajenim krmiljenjem) 1 sončna celica (vklj. s pribl. 2,5 m priključnim kablom) 1 nosilec (sončna celica) 4 vijaki (4 x 30 mm) 4 zidni vložki (ø 6 mm) 1 navodilo za montažo in uporabo Splošni varnostni napotki Pred prvo uporabo izdelka preberite vsa navodila za uporabo in varnostne...
Varnostni napotki za baterije/ akumulatorje SMRTNA NEVARNOST! Baterije/akumulatorje shranjujte zunaj do- sega otrok. V primeru zaužitja nemudoma poiščite zdravniško pomoč! Zaužitje lahko privede do opeklin, perforacij mehkega tkiva in smrti. Do hudih opeklin lahko pride v 2 urah po zaužitju. NEVARNOST EKSPLOZIJE! Baterij, ki niso predvidene za polnjenje, nikoli znova ne polnite.
Ta akumulatorska baterija shranjuje električno energijo, ki jo pridobiva sončna celica . Povsem napolnjena akumulatorska baterija zagotavlja dovolj energije za 2 uri osvetljevanja pri položaju stikala »PIR« in za prib- ližno 8 ur pri položaju stikala »AUTO«. Pred prvim zagonom izdelka mora biti akumulatorska baterija napolnjena (glejte »Polnjenje akumulatorske baterije«).
Montaža Napotek: Pred montažo se odločite, kje boste namestili sončno celico in glavno enoto . Upoštevajte, da je priključni kabel med sončno celico in glavno enoto dolg pribl. 2,5 m. Montaža glavne enote Kadar vrtate v steno, poskrbite, da ne boste zadeli v električno, plinsko ali vodovodno napeljavo.
Montaža sončne celice Kadar vrtate v steno, poskrbite, da ne boste zadeli v električno, plinsko ali vodovodno napeljavo. Za vrtanje lukenj v opečno steno uporabite vrtalni stroj. Nujno upoštevajte vse varnostne napotke za vrtalni stroj v navodilih za uporabo vrtalnega stroja. V nasprotnem primeru grozi smrt ali nevarnost telesnih poškodb zaradi udara električnega toka.
Page 40
Pri izboru kraja montaže sončne celice poskrbite, da na sončno celico in senzor za zatemnitev ne bo vplival drug vir svetlobe, npr. ulična razsvetljava. Stikalo pod reflektorjem LED (glejte slika A) ima naslednje funkcije: Položaj »OFF«: javljalnik gibanja in reflektor LED ne delujeta.
Uporaba pozimi Zaradi zmanjšanega sončnega obsevanja se lahko glede na število vklopov ponoči trajanje osvetljevanja zmanjša. Zaradi tega morate tudi pozimi pre- verjati ali je sončna celica kljub nižji višini sonca nad obzorjem cel dan neposredno obsevana in po potrebi odstranjevati led ali sneg. Če trajanje osvetlitve zaradi vremenskih pogojev ne zadostuje, napolnite akumulatorsko baterijo.
Ko je vaš izdelek dotrajan, ga zaradi varovanja okolja ne odvr- zite med gospodinjske odpadke, temveč ga oddajte na ustreznem zbirališču tovrstnih odpadkov. O zbirnih mestih in njihovih delovnih časih se lahko pozanimate pri svoji pristojni občinski upravi. Pokvarjene ali iztrošene baterije/akumulatorje je treba reciklirati v skladu z Direktivo 2006/66/ES in njenimi spremembami.
Pooblaščeni serviser: OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraβe 1 74167 Neckarsulm NEMČIJA 00386 (0) 80 080 917 infofon@lidl.si Garancijski list 1. S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraβe 1, 74167 Neckarsulm, Nemčija jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma...
Page 46
narave in kompleksnost blaga, narave in resnosti neskladnosti ter napora, ki je potreben za dokončanje popravila ali zamenjave podaljša za naj- krajši čas, ki je potreben za dokončanje popravila, vendar največ za 15 dni. O številu dni podaljšanega roka in razlogih za podaljšanje mora biti potrošnik obveščen pred potekom 30 dnevnega roka za odpravo napak.
Page 47
13. Proizvajalec zagotavlja proti plačilu popravilo, vzdrževanje blaga, nadomestne dele in priklopne aparate vsaj tri leta po poteku garancij- skega roka. 14. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije. 15. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije in podatki, ki identificira- jo blago za katerega velja garancija se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
Page 48
Legenda použitých piktogramů ......Strana 49 Úvod .................... Strana 49 Použití ke stanovenému účelu............. Strana 49 Popis dílů ..................Strana 50 Technická data ................Strana 50 Obsah dodávky ................Strana 50 Všeobecná bezpečnostní upozornění ..... Strana 51 Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory ..... Strana 52 Funkce ..................
Legenda použitých piktogramů Stejnosměrný proud/stejnosměrné napětí Ochrana před stříkající vodou Značka CE vyjadřuje soulad s příslušnými směrnicemi EU, které se vztahují na tento výrobek. Bezpečnostní upozornění Instrukce LED solární reflektor Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt.
Popis dílů Hlavní jednotka Volič (PIR/AUTO/OFF) Bodové LED světlo Šroub (4 x 30 mm) Pohybový senzor Hmoždinka (ø 6 mm) Solární článek s integrovaným Držák (solární článek) soumrakovým senzorem Technická data Provozní napětí: 3,7 V Akumulátor: lithium-iontový akumulátor, 3,7 V 600 mAh (IMR15/51) - model: 14500 600 3,7 V (nelze vyměnit) Osvětlovací...
1 hlavní jednotka (skládá se z bodového světla s 16 LED, pohybového senzoru, přihrádky na akumulátor se zabudovaným akumulátorem a vestavěné řídicí jednotky) 1 solární článek (včetně cca 2,5 m dlouhého spojovacího kabelu) 1 držák (solární článek) 4 šrouby (4 x 30 mm) 4 hmoždinky (ø...
Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Uchovávejte baterie a akumu- látory mimo dosah dětí. V případě spolknutí okamžitě vyhledejte lékař- skou pomoc! Při požití může dojít k popáleninám, perforaci měkkých tkání a úmrtí. K závažným popáleninám může dojít do 2 hodin po požití. NEBEZPEČÍ...
Funkce Solární článek přeměňuje světelnou energii slunečního záření na elek- trickou energii. Nabíjí akumulátor umístěný v přihrádce na akumulátor prostřednictvím připojeného propojovacího kabelu. V akumulátoru se ukládá elektrická energie dodávaná solárním článkem Úplně nabitý akumulátor zajišťuje svícení přibližně 2 hodiny v poloze spínače „PIR“...
Montáž Poznámka: Před montáží rozhodněte, kam namontujete solární článek a hlavní jednotku . Dávejte přitom pozor na to, že je spojovací kabel mezi solárním článkem a hlavní jednotkou jen cca 2,5 m dlouhý. Montáž hlavní jednotky Ujistěte se, že při vrtání do stěny nezasáhnete elektrické vedení anebo plynové...
Montáž solárního článku Ujistěte se, že při vrtání do stěny nezasáhnete elektrické vedení anebo plynové nebo vodovodní potrubí. Pro vyvrtání otvorů do cihlové zdi použijte vrtačku. Dbejte na dodržování všech bezpečnostních pokynů uvedených v návodu k použití vrtačky. V opačném případě hrozí nebezpečí...
Volič pod bodovým LED světlem (viz obr. A) má následující funkce: Poloha „OFF“: pohybový senzor a bodové LED světlo jsou mimo provoz. Akumulátor je nabíjen solárním článkem , pokud je vystaven slunečnímu záření. Tuto polohu voliče použijte k nabíjení vybitého akumulátoru (viz „Nabíjení...
při nízko stojícím slunci celý den zastíněný a v případě potřeby z něho očistěte led nebo sníh. Pokud není doba svícení z důvodu nepříznivých povětrnostních podmínek dostatečná, nabijte akumulátor. Čistění a ošetřování Před čištěním výrobek vypněte. Na čištění použijte mírně navlhčený hadr nepouštějící vlákna a slabý čisticí...
Akumulátor se za krátkou dobu vybije. Solární článek je znečištěný. Solární článek vyčistit. Solární článek není správně nasměrovaný. Solární článek správně nasměrovat (viz „Montáž solárního článku“). Špatné povětrnostní podmínky. Viz „Zimní provoz“. Výrobek obsahuje choulostivé elektronické díly. Proto je možné, že je rušen výrobky v bezprostřední...
Vadné nebo vybité baterie resp. akumulátory se musí, podle směrnice 2006/66/ES a jejích příslušných změn, recyklovat. Baterie, akumulátory i výrobek odevzdejte zpět do nabízených sběren. Ekologické škody v důsledku chybné likvidace baterií/akumulátorů! Baterie/akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím odpadu. Mohou obsahovat jedovaté...
Záruka se kryje na materiálové a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku, které podléhají běžnému opotřebení, a tím platí jako opo- třebitelné díly (např. baterie, hadice, inkoustové patrony) nebo na poškození křehkých součástí, jako jsou např. spínače nebo díly, které jsou vyrobeny ze skla.
Page 61
Legenda použitých piktogramov ......Strana 62 Úvod .................... Strana 62 Používanie v súlade s určeným účelom ........Strana 62 Popis častí ..................Strana 63 Technické údaje ................Strana 63 Obsah dodávky ................Strana 63 Všeobecné bezpečnostné upozornenia ..Strana 64 Bezpečnostné...
Legenda použitých piktogramov Jednosmerný prúd/napätie S ochranou proti striekajúcej vode Značka CE uvádza zhodu s príslušnými smernicami EÚ platnými pre tento výrobok. Bezpečnostné upozornenia Manipulačné pokyny LED solárny reflektor Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný...
Popis častí Hlavná jednotka Spínač (PIR/AUTO/OFF) Bodové LED svetlo Skrutka (4 x 30 mm) Senzor pohybu Rozperka (ø 6 mm) Solárny článok s integrovaným Držiak (Solárny článok) súmrakovým senzorom Technické údaje Prevádzkové napätie: 3,7 V Akumulátorová batéria: lítium-iónová akumulátorová batéria, 3,7 V 600 mAh (IMR 15/51) –...
1 hlavná jednotka (pozostávajúca zo žiariča so 16 LED, senzora pohybu, priečinka pre akumulátorové batérie so zabudovanou akumulátorovou batériou a zabudovaným ovládaním) 1 solárny článok (vrát. cca 2,5 m spojovacieho kábla) 1 držiak (solárny článok) 4 skrutky (4 x 30 mm) 4 rozperky (ø...
Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií/akumulátorových batérií NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA! Batérie/akumuláto- rové batérie držte mimo dosahu detí. V prípade prehltnutia okamžite vyhľadajte lekára! Prehltnutie môže mať za následok popáleniny, perforáciu mäkkých tkanív a smrť. Ťažké popáleniny môžu nastať do 2 hodín po prehltnutí. NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE! Nenabíjateľné...
Funkcia Solárny článok premieňa svetelnú energiu slnka na elektrickú energiu. Prostredníctvom pripojeného spojovacieho kábla nabíja v priečinku pre akumulátorové batérie zabudovanú akumulátorovú batériu. Táto akumulátorová batéria ukladá elektrickú energiu napájanú zo solár- neho článku . Plne nabitá akumulátorová batéria dodáva pri pozícii spí- nača „PIR“...
Montáž Poznámka: Pred montážou sa rozhodnite, kde chcete solárny článok a hlavnú jednotku namontovať. Myslite na to, že spojovací kábel medzi solárnym článkom a hlavnou jednotkou je dlhý cca 2,5 m. Montáž hlavnej jednotky Uistite sa, že pri vŕtaní do steny nezasiahnete rozvody elektrického prúdu, plynu alebo vody.
Montáž solárneho článku Uistite sa, že pri vŕtaní do steny nezasiahnete rozvody elektrického prúdu, plynu alebo vody. Na vyvŕtanie otvorov do tehlovej steny použite vŕtačku. Bezpodmienečne dodržiavajte všetky bezpečnostné upozornenia v návode na obsluhu vŕtačky. Inak hrozí nebezpečenstvo smrti alebo poranenia v dôsledku zásahu elektrickým prúdom.
Page 69
Pri výbere montážneho miesta solárneho článku dbajte na to, aby solárny článok a rovnako aj súmrakový senzor nebol ovplyvňovaný iným svetelným zdrojom, ako napr. pouličnou lampou. Spínač pod bodovým LED svetlom (pozri obr. A) disponuje nasle- dujúcimi funkciami: Pozícia „OFF“: Senzor pohybu a bodové...
a potom zhasne, aby sa zabezpečila bezchybná funkčnosť senzora pohybu. Prevádzka v zime Z dôvodu nízkej intenzity slnečného žiarenia sa môže v závislosti od noč- nej doby zapnutia znížiť doba svietenia. Preto aj v zime kontrolujte, či je solárny článok napriek nízkej polohe slnka celý...
Nastavte spínač do pozície „AUTO“/„PIR“. Senzor pohybu je znečistený. Očistite senzor pohybu Akumulátorová batéria je prázdna. Nabite akumulátorovú batériú (pozri „Nabíjanie akumulátorovej batérie). Výrobok trhane bliká. Akumulátorová batéria je takmer vybitá. Nabite akumulátorovú batériú (pozri „Nabíjanie akumulátorovej batérie). Akumulátorová batéria sa vybije v krátkom čase. Solárny článok je znečistený.
O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku sa môžete informovať na Vašej obecnej alebo mestskej správe. Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného prostredia ho neodhoďte do domového odpadu, ale odovzdajte na odbornú likvidáciu. Informácie o zberných miestach a ich otváracích ho- dinách získate na Vašej príslušnej správe.
Akékoľvek poškodenie alebo nedostatky prítomné už v čase nákupu je potrebné nahlásiť ihneď po vybalení výrobku. Ak sa v priebehu 3 rokov od dátumu zakúpenia preukáže, že výrobok vy- kazuje chyby materiálu alebo spracovania, podľa vlastného uváženia Vám ho bezplatne opravíme alebo vymeníme. Záručná doba sa na základe po- skytnutej záručnej reklamácie nepredlžuje.
Legende der verwendeten Piktogramme Gleichstrom/-spannung Spritzwassergeschützt Das CE-Zeichen bestätigt die Konformität mit den für das Produkt zutreffenden EU-Richtlinien. Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen LED-Solar-Strahler Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts.
1 Haupteinheit (bestehend aus Strahler mit 16 LEDs, Bewegungsmelder, Akkufach mit eingebautem Akku und eingebauter Steuerung) 1 Solarzelle (inkl. ca. 2,5 m Verbindungskabel) 1 Halterung (Solarzelle) 4 Schrauben (4 x 30 mm) 4 Dübel (ø 6 mm) 1 Montage- und Bedienungsanleitung Allgemeine Sicherheitshinweise Machen Sie sich vor der ersten Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut! Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe...
Sicherheitshinweise für Batterien/Akkus LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien/Akkus außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf! Verschlucken kann zu Verbrennungen, Perforation von Weichgewebe und Tod führen. Schwere Verbrennungen können innerhalb von 2 Stunden nach dem Verschlucken auftreten. EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf.
Funktion Die Solarzelle wandelt Lichtenergie der Sonne in elektrische Energie um. Über das angeschlossene Verbindungskabel lädt sie den im Akkufach ein- gebauten Akku auf. Dieser Akku speichert die von der Solarzelle eingespeiste elektrische Energie. Ein vollständig geladener Akku liefert in der Schalterstellung „PIR“ Energie für etwa 2 Stunden Licht, in der Schalterstellung „AUTO“...
Hinweis: Laden Sie den Akku vor der Lagerung vollständig auf. Wenn Sie das Produkt länger als 3 Monate lagern möchten, laden Sie den Akku alle 3 Monate vollständig auf. Montage Hinweis: Entscheiden Sie vor der Montage, wo Sie die Solarzelle die Haupteinheit montieren.
Befestigen Sie die Haupteinheit mittels zwei der beiliegenden Dübel (ø 6 mm) und zwei der beiliegenden Schrauben (4 x 30 mm) (siehe Abb. B). Hinweis: Das beiliegende Montagematerial ist zur Befestigung im normalen Mauerwerk geeignet. Für andere Untergründe benötigen Sie möglicherweise andere Befestigungsmaterialien. Im Zweifelsfall ziehen Sie eine Fachkraft zu Rate.
mechanischen Belastungen ausgesetzt ist. Verwenden Sie zur Befestigung des Verbindungskabels handelsübliche Installationsmaterialien wie z. B. Kabel- schellen oder Kabelkanal, um Beschädigungen der Kabelisolation zu ver- meiden. Inbetriebnahme Hinweis: Die Solarzelle funktioniert auch als Dämmerungssensor, während der Bewegungsmelder nur auf Bewegungen reagiert. Achten Sie bei der Auswahl des Montageortes der Solarzelle darauf, dass die Solarzelle , genauso wie der Dämmerungssensor,...
Dämmerung bzw. Dunkelheit ein, sobald der Bewe- gungsmelder eine Bewegung erfasst. Die Leuchtdauer ist voreingestellt und beträgt ca. 1,5 Minuten. Wird während dieser 1,5 Minuten eine weitere Bewegung erfasst, startet die Zeit der Leuchtdauer erneut. In die- ser Schalterstellung werden die LEDs mit der vollen Leistung angesteuert.
Reinigen Sie Bewegungsmelder und Solarzelle regelmäßig, um eine einwandfreie Funktion zu gewährleisten. Halten Sie insbesondere die Solarzelle im Winter schnee- und eisfrei. Fehlerbehebung = Problem = Ursache = Lösung Produkt schaltet nicht ein. Schalter auf „OFF“-Position. Schalter auf „AUTO“-/„PIR“-Position stellen. Bewegungsmelder ist verschmutzt.
Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkür- zungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/20–22: Papier und Pappe/80–98: Verbundstoffe. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien hergestellt und vor der Auslieferung sorgfältig geprüft. Im Falle von Material- oder Herstellungsfehlern haben Sie gegenüber dem Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte. Ihre gesetzlichen Rechte werden in keiner Weise durch unsere unten aufgeführte Garantie eingeschränkt.
Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (IAN 446271_2307) als Nachweis für den Kauf bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Bedienungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produkts.
Page 89
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG09903 Version: 12/2023 Last Information Update · Információk állása Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 10/2023 · Ident.-No.: HG09903102023-4 IAN 446271_2307...
Need help?
Do you have a question about the 446271 2307 and is the answer not in the manual?
Questions and answers