Hendi 238486 User Manual

Hendi 238486 User Manual

Electric smoke oven
Hide thumbs Also See for 238486:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

SMOKE OVEN
ELECTRIC
English .............................................................. 6
GB: User manual
Deutsch .............................................................. 9
DE: Benutzerhandbuch
Nederlands ........................................................ 13
NL: Gebruikershandleiding
Polski ................................................................. 17
FR: Manuel de l'utilisateur
Français ............................................................. 21
IT: Manuale utente
Italiano ............................................................... 25
RO: Manual de utilizare
Română .............................................................. 29
Ελληνικά ............................................................. 33
Hrvatski .............................................................. 37
HR: Korisnički priručnik
CZ: Uživatelská příručka
Čeština .............................................................. 41
HU: Felhasználói kézikönyv
Magyar ............................................................... 44
UA: Посібник користувача
Український ....................................................... 48
EE: Kasutusjuhend
Eesti keel ........................................................... 52
238486
LV: Lietotāja rokasgrāmata
Latviski ............................................................... 55
LT: Naudojimo instrukcija
Lietuvių .............................................................. 59
PT: Manual do utilizador
Português .......................................................... 63
ES: Manual del usuario
Español .............................................................. 67
SK: Používateľská príručka
Slovenský ........................................................... 71
Dansk ................................................................. 74
DK: Brugervejledning
FI: Käyttöopas
Suomalainen ...................................................... 78
NO: Brukerhåndbok
Norsk ................................................................. 81
Slovenščina ........................................................ 85
SE: Användarhandbok
Svenska .............................................................. 88
BG: Ръководство за потребителя
български ......................................................... 92
RU: Руководство пользователя
Русский .............................................................. 96
SMOKE OVEN ELECTRIC
RÄUCHEROFEN
ELEKTRISCH
ROOKOVEN ELEKTRISCH
PIEC WĘDZARNICZY
ELEKTRYCZNY
FUMOIR ÉLECTRIQUE
ARMADIO AFFUMICATORE
ELETTRICO
CUPTOR ELECTRIC CU FUM
ΗΛΕΚΤΡΙΚΌΣ ΦΌΎΡΝΌΣ
ΚΑΠΝΙΣΜΑΤΌΣ ΤΡΌΦΙΜΩΝ
ELEKTRIČNA DIMNA
PEĆNICA
UDÍCÍ PEC ELEKTRICKÁ
FÜSTÖLŐ SZEKRÉNY
ELEKTROMOS
ЕЛЕКТРИЧНА ПІЧ ДЛЯ
КОПЧЕННЯ
ELEKTRILINE SUITSUAHI
ELEKTRISKĀ KŪPINĀTAVA
ELEKTRINĖ RŪKYKLA
FORNO DEFUMADOR
ELÉTRICO
AHUMADOR ELÉCTRICO
ELEKTRICKÁ UDIAREŇ
RØGOVN ELEKTRISK
SAVUUUNI, SÄHKÖINEN
RØYKOVN ELEKTRISK
ELEKTRIČNI DIMNA PEČICA
ELEKTRISK RÖKUGN
ЕЛЕКТРИЧЕСКА ФУРНА ЗА
ОПУШВАНЕ
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ
КОПТИЛЬНЯ
GB
DE
NL
PL
FR
IT
RO
GR
HR
CZ
HU
UA
EE
LV
LT
PT
ES
SK
DK
FI
NO
SI
SE
BG
RU

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 238486 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Hendi 238486

  • Page 1: Table Of Contents

    RÄUCHEROFEN ELEKTRISCH ROOKOVEN ELEKTRISCH PIEC WĘDZARNICZY ELEKTRYCZNY SMOKE OVEN FUMOIR ÉLECTRIQUE ELECTRIC ARMADIO AFFUMICATORE ELETTRICO CUPTOR ELECTRIC CU FUM 238486 ΗΛΕΚΤΡΙΚΌΣ ΦΌΎΡΝΌΣ ΚΑΠΝΙΣΜΑΤΌΣ ΤΡΌΦΙΜΩΝ ELEKTRIČNA DIMNA PEĆNICA UDÍCÍ PEC ELEKTRICKÁ FÜSTÖLŐ SZEKRÉNY ELEKTROMOS ЕЛЕКТРИЧНА ПІЧ ДЛЯ КОПЧЕННЯ ELEKTRILINE SUITSUAHI ELEKTRISKĀ KŪPINĀTAVA ELEKTRINĖ...
  • Page 2 GB: Read user manual and keep this with the appliance. EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega. DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren Sie es LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to kopā ar zusammen mit dem Gerät auf. ierīci.
  • Page 3 MIN. MAX.
  • Page 4 / PT: Especificações técnicas / ES: Especificaciones técnicas / SK: Technické špecifikácie / DK: Tekniske specifikationer / FI: Tekniset tiedot / NO: Tekniske spesifikasjoner / SI: Tehnične specifikacije / SE: Tekniska specifikationer / BG: Технически спецификации / RU: Технические данные 238486 230V ~ 50Hz / 230В ~ 50Гц 1600W / Вт...
  • Page 5 * GB:Depending the outside temperature / DE: Abhängig von der Außentemperatur / NL: Afhankelijk van de buitentemperatuur / PL: W zależności od temperatury zewnętrznej / FR: Selon la température extérieure / IT: A seconda della temperatura esterna / RO: În funcție de temperatura exterioară...
  • Page 6: English

    Dear Customer, facturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user Thank you for purchasing this HENDI appliance. Read this and could damage the appliance. Only use original parts and user manual carefully, paying particular attention to the safe- accessories.
  • Page 7 • After each use, always let it cooling down completely before 7. Indication point Remark: The content of this manual applies for all listed items cleaning and storing the appliance and its accessories. (---> Cleaning and maintenance). unless specified otherwise. The appearance may vary from the •...
  • Page 8 with a suitable distance among them to avoid over packing Lamb 70 ~ 80°C together. So that the smoke can evenly circulate around the Beef 60 ~ 80°C Depends food. thickness & degree of • Hang the food first that need vertical smoking using the cooking preference.
  • Page 9: Deutsch

    Sehr geehrter Kunde, Vielen Dank, dass Sie dieses HENDI Gerät gekauft haben. Le- Troubleshooting sen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und achten If the appliance does not function properly, please check the Sie dabei besonders auf die unten aufgeführten Sicherheits-...
  • Page 10 Verwenden Sie das Gerät erst, wenn es von einem zertifizier- schränkter Belüftung. ten Techniker überprüft wurde. Die Nichtbeachtung dieser • Lassen Sie zu Belüftungszwecken auf allen Seiten des Geräts Anweisungen führt zu lebensbedrohlichen Risiken. mindestens 2 Meter Abstand. VORSICHT! VERLETZUNGSRISIKO! HEISSE OBER- •...
  • Page 11 • Waschen Sie das Gerät nicht mit Wasser. Waschen kann (siehe ==> Reinigung und Wartung). Leckagen verursachen und das Risiko eines Stromschlags • Stellen Sie sicher, dass das Gerät vollständig trocken ist. erhöhen. • Stellen Sie das Gerät auf eine horizontale, stabile und hitze- •...
  • Page 12 Reinigung und Wartung jeder Ablage ausreichend Abstand besteht, um Wärme und Rauch gleichmäßig zu zirkulieren. Verwenden Sie den mitge- • ACHTUNG! Trennen Sie das Gerät immer von der Stromver- lieferten Griff und tragen Sie bei Bedarf Handschuhe (nicht sorgung und kühlen Sie es vor der Lagerung, Reinigung und im Lieferumfang enthalten).
  • Page 13: Nederlands

    Geachte klant, leuchtet nicht rot. verbunden. der Steckdose verbunden ist. Bedankt voor de aankoop van dit HENDI-apparaat. Lees deze gebruikershandleiding zorgvuldig door en let vooral op de Der Hauptschal- Drücken Sie den hieronder beschreven veiligheidsvoorschriften voordat u dit ter wird nicht Hauptschalter in apparaat voor het eerst installeert en gebruikt.
  • Page 14 • Raak de stekker/elektrische aansluitingen niet aan met natte • Laat ten minste 2 meter afstand aan alle kanten van het ap- of vochtige handen. paraat voor ventilatiedoeleinden. LET OP! RISICO OP BRANDWONDEN! HETE OPPER- • Houd het apparaat en de elektrische stekker/aansluitingen •...
  • Page 15 OPMERKING! Vanwege productieresten kan het apparaat tij- • De elektrische installatie moet voldoen aan de toepasselijke nationale en lokale voorschriften. dens de eerste paar keer gebruik een lichte geur afgeven. Dit is • Geen enkel onderdeel is vaatwasmachinebestendig. normaal en duidt niet op een defect of gevaar. Zorg ervoor dat •...
  • Page 16 Reiniging met koken. Haal vervolgens de stekker van het apparaat uit het stopcontact. • Reinig het gekoelde buitenoppervlak met een doek of spons • Open de voordeur en haal de kookrekken er voorzichtig uit die licht bevochtigd is met een milde zeepoplossing. met het voedsel.
  • Page 17: Polski

    Mogelijke oplos- sing Szanowny Kliencie, Het apparaat scha- De stekker is niet Zorg ervoor dat Dziękujemy za zakup tego urządzenia HENDI. Przed zainsta- kelt niet IN. De goed aangesloten de stekker goed is lowaniem i pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie hoofdschakelaar op het stopcontact.
  • Page 18 doświadczenia i wiedzy. • Urządzenie należy umieścić w miejscu niedostępnym dla • Urządzenie nie powinno być w żadnym wypadku używane dzieci i zwierząt. Nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru przez dzieci. podczas jego użytkowania. • Urządzenie i jego połączenia elektryczne należy przechowy- •...
  • Page 19: Instrukcja Obsługi

    Instalacja uziemienia • Zamknąć przednie drzwi • Podłączyć odpowiednie gniazdo elektryczne i nacisnąć prze- To urządzenie jest sklasyfikowane jako urządzenie klasy I i łącznik WŁ./WYŁ. do pozycji WŁ. musi być podłączone do uziemienia ochronnego. Uziemienie • Ustawić pokrętło poziomu mocy na wartość MAX. zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym poprzez za- •...
  • Page 20 Przewodnik referencyjny dotyczący tempera- • Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie ani innych płynach. tury • Żadne części nie nadają się do mycia w zmywarce. Poniższa tabela zawiera wskazówki dotyczące ustawiania tem- Zalecana procedura czyszczenia: peratury dla różnych potraw. • Dotyczy to tylko odniesienia,ponieważ wpływa na nie wiele Części Jak czyścić...
  • Page 21: Français

    Cher client, dostawcą. mocy jest uszko- pracy i usta- Merci d’avoir acheté cet appareil HENDI. Lisez attentivement dzone. wieniu pokrętła ce manuel d’utilisation, en accordant une attention particu- poziomu mocy. lière aux réglementations de sécurité décrites ci-dessous, avant d’installer et d’utiliser cet appareil pour la première...
  • Page 22 de la prise, tirez toujours sur la prise à la place. pareil sur une surface plane, stable, propre, incombustible et • Ne portez jamais l’appareil par son cordon. sèche, par exemple des pierres d’art ou du béton. La base de •...
  • Page 23 Utilisation prévue Mode d’emploi Préchauffage avant la première utilisation • Cet appareil est destiné à un usage buffet et domestique. • L’appareil est conçu pour la cuisson en extérieur par le pro- • Assurez-vous qu’il y a suffisamment d’espace autour de l’ap- cessus de fumage des produits alimentaires.
  • Page 24 tez des gants (non inclus) si nécessaire. Faites attention au tement, il réduira sa durée de vie et peut entraîner une situa- risque de brûlure  ! tion dangereuse pendant l’utilisation. Nettoyage Remarque   : • Le temps de cuisson réel dépend du nombre de facteurs tels •...
  • Page 25: Italiano

    Gentile cliente, cipal ne s’allume branchée à la prise ment branchée à la Grazie per aver acquistato questo elettrodomestico HENDI. pas en rouge. électrique. prise électrique. Prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la L’interrupteur Appuyez sur prima volta, leggere attentamente il presente manuale d’u-...
  • Page 26 sempre la spina. libere o oggetti infiammabili. Utilizzare sempre l’apparec- • Non trasportare mai l’apparecchiatura per il cavo. chiatura su una superficie piana, stabile, pulita, non combu- • Non tentare mai di aprire autonomamente l’alloggiamento stibile e asciutta, ad es. pietre di bandiera o cemento. La base dell’apparecchiatura.
  • Page 27 Uso previsto Istruzioni operative Preriscaldamento prima dell’uso per la prima volta • Questo apparecchio è destinato all’uso a buffet e domestico. • L’apparecchiatura è progettata per la cottura all’aperto me- • Assicurarsi che vi sia spazio sufficiente intorno all’apparec- diante il processo di fumo per i prodotti alimentari. Qualsiasi chiatura per la ventilazione.
  • Page 28 Pulizia • Aprire la porta anteriore ed estrarre con cautela le griglie di cottura con il cibo. Utilizzare l’impugnatura fornita e indos- • Pulire la superficie esterna raffreddata con un panno o una sare i guanti (non inclusi) se necessario. Fare attenzione al spugna leggermente inumiditi con una soluzione detergente pericolo di bruciatura! delicata.
  • Page 29: Română

    Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui aparat electrocasnic L'interruttore collegata corretta- zione sia collegata HENDI. Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare, acordând o principale non si mente alla presa correttamente alla atenţie deosebită reglementărilor de siguranţă evidenţiate mai accende in rosso.
  • Page 30 • Acest aparat nu trebuie utilizat de persoane cu capacități fi- fierbinte. zice, senzoriale sau mentale reduse sau de persoane care nu • Utilizați întotdeauna un chibrit sau o brichetă pentru a aprin- au experiență și cunoștințe suficiente. de așchiile de lemn din tavă. •...
  • Page 31 Pregătire împământare sau conexiuni electrice cu cablu de împământa- re. Conexiunile trebuie instalate și împământate corespunzător. • Curățați tava pentru șpan de resturi de șpan sau cenușă. • Umpleți pe jumătate tava pentru așchii cu așchii uscate adec- Principalele componente ale produsului vate (nu sunt incluse) și așezați tava pentru așchii în suport (Fig.
  • Page 32 sar un timp mai lung. Procedura de curățare recomandată: • Asigurați-vă că toate alimentele sunt gătite bine din motive de Piese Cum se curăță Observație igienă, în special crustaceele. • Utilizați afișajul temperaturii ca referință pentru verificarea Toate acce- - Înmuiați în apă caldă cu soriile, cum săpun sau aproximativ 10 temperaturii din interior.
  • Page 33: Gr: Εγχειρίδιο Χρήστη Ελληνικά

    τες ή άτομα με έλλειψη εμπειρίας και γνώσης. Αγαπητέ πελάτη, • Η συσκευή αυτή δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να χρησιμο- Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή HENDI. Δια- ποιείται από παιδιά. βάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη, δίνοντας ιδιαίτε- •...
  • Page 34 (βενζινοκίνητο, ηλεκτρικό, κάρβουνο κ.λπ.). και των εξαρτημάτων της. (---> Καθαρισμός και συντήρηση). • Μην καλύπτετε τη συσκευή σε λειτουργία. • Μην χρησιμοποιείτε πίδακα νερού, ξεπλύνετε απευθείας με • Μην τοποθετείτε αντικείμενα επάνω στη συσκευή. νερό ή ατμοκαθαριστή, καθώς τα εξαρτήματα θα βραχούν και •...
  • Page 35 Κύρια μέρη του προϊόντος Προετοιμασία • Καθαρίστε το δοχείο ρινισμάτων από υπολείμματα ρινισμάτων (Εικ. 1 στη σελίδα 3) ή στάχτης. 1. Διακόπτης στάθμης ισχύος • Γεμίστε μέχρι τη μέση το δοχείο ρινισμάτων με κατάλληλα ρινί- 2. Ένδειξη θερμοκρασίας σματα από ξηρό ξύλο (δεν περιλαμβάνονται) και τοποθετήστε 3.
  • Page 36 εσωτερικό, πάχος, ποσότητα νερού και λιπώδη περιεχόμενα Συνιστώμενη διαδικασία καθαρισμού: στο φαγητό. Ο εξωτερικός καιρός επηρεάζει επίσης το απο- Εξαρτήματα Πώς να καθαρίζετε Παρατήρηση τέλεσμα. Σε κρύο καιρό, απαιτείται περισσότερος χρόνος για τη διαδικασία καπνίσματος. Όλα τα - Μουλιάστε σε ζεστό σα- εξαρτήματα, πουνόνερο...
  • Page 37: Hrvatski

    Το φις τροφο- Βεβαιωθείτε ότι ενεργοποιείται. Ο δοσίας δεν είναι το φις τροφοδο- Hvala vam što ste kupili ovaj HENDI uređaj. Pažljivo pročitajte κεντρικός διακόπτης σωστά συνδε- σίας είναι σωστά ovaj priručnik za uporabu i pritom obratite posebnu pozornost δεν ανάβει με κόκκινο...
  • Page 38 • OPREZ! Sigurno usmjerite kabel za napajanje ako je potreb- • Ne upravljajte ovim uređajem pomoću vanjskog tajmera ili sustava daljinskog upravljanja. no i koristite produžni kabel ne dulji od 5 metara kako biste • Nemojte stavljati uređaj na grijaći predmet (benzin, električnu spriječili nenamjerno povlačenje ili kontakt s dodatkom za struju, štednjak s ugljenom itd.).
  • Page 39 11. Posuda za strugotine 1 liti crveni indikator. 12. Ručka stalka 1 • Spustite razinu snage podešavanjem gumba za razinu snage i otvorite otvor za zrak kako biste otpustili dim. Priprema prije uporabe • Otvorite prednja vrata i stavite hranu s rešetkom za kuhanje na policu.
  • Page 40 Čišćenje i održavanje • Ne pomičite uređaj dok je u pogonu. Isključite uređaj iz napa- janja prilikom pomicanja i držite ga na dnu. • PAŽNJA! Uvijek isključite uređaj iz napajanja i ohladite ga pri- je skladištenja, čišćenja i održavanja. Rješavanje problema •...
  • Page 41: Čeština

    • Tento spotřebič nepoužívejte pomocí externího časovače nebo Vážený zákazníku, dálkového ovládání. Děkujeme vám za zakoupení tohoto spotřebiče HENDI. Před • Nepokládejte spotřebič na topné těleso (benzín, elektrický, první instalací a použitím tohoto spotřebiče si pozorně přečtě- uhlíkový sporák atd.).
  • Page 42 Náhradní díly nebo příslušenství čisticím prostředkem na páru, protože by mohlo dojít k namo- čení součástí a úrazu elektrickým proudem. (Obr. 2 na straně 3) • UPOZORNĚNÍ! V případě potřeby bezpečně veďte napájecí ka- 8. Háky (zavěste je na horní tyč) 3 bel a použitý...
  • Page 43 Čištění a údržba Začněte vařit • Zavřete větrací otvor na zadní straně spotřebiče. • POZOR! Před skladováním, čištěním a údržbou vždy odpojte • Zapojte spotřebič do vhodné elektrické zásuvky a zapněte jej spotřebič od napájení a vychlaďte. stisknutím vypínače do polohy ZAPNUTO. Poté se rozsvítí čer- •...
  • Page 44: Magyar

    • Spotřebič nepřemisťujte, když je v provozu. Při přemisťování Tisztelt Ügyfelünk! odpojte spotřebič od napájení a držte jej na dně. Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a HENDI készüléket. A készülék első üzembe helyezése és használata előtt figyel- Odstraňování problémů mesen olvassa el ezt a felhasználói kézikönyvet, különös fi- Pokud spotřebič...
  • Page 45 étterem konyhájában, étkezdéjében vagy bárjában stb. ni. Használat közben ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül. • A készüléket nem használhatják csökkent fizikai, érzékszervi • A készüléket nem szabad mozgatni működés közben vagy vagy szellemi képességekkel rendelkező személyek, illetve még forró állapotban. megfelelő...
  • Page 46 A termék fő részei Előkészítés • Tisztítsa meg a forgácstálcát a maradék forgácstól vagy ha- (1. ábra a 3. oldalon) mutól. 1. Teljesítményszint gomb • Félig töltse fel a chipes tálcát megfelelő száraz fa chipekkel 2. Hőmérséklet-kijelző (nem tartozék), és helyezze a chipes tálcát a tartóba a fűtő- 3.
  • Page 47 let-kijelzőt referenciaként. Ajánlott tisztítási eljárás: Étel típusa Javasolt hő- Megjegyzés Alkatrészek Tisztítás Megjegyzés mérséklet Minden tarto- - Áztassa meleg, szappanos és Lazac 60 ~ 70 °C zék, például a vízbe vagy körülbelül 10- kagyló főzőállványok, 20 percbe. Hering 60 ~ 70 °C fogantyú, - Alaposan öblítse le folyó...
  • Page 48: Український

    • Цей прилад за жодних обставин не повинен використову- Шановний клієнте! ватися дітьми. Дякуємо, що придбали цей прилад HENDI. Уважно прочи- • Зберігайте прилад та його електричні підключення в недо- тайте цей посібник користувача, звертаючи особливу увагу ступному для дітей місці.
  • Page 49 • Не використовуйте цей прилад із зовнішнім таймером або • Після кожного використання дайте йому повністю охолону- системою дистанційного керування. ти перед очищенням і зберіганням приладу та його при- • Не ставте прилад на нагрівальний об’єкт (бензин, елек- ладдя. (---> Очищення та технічне обслуговування). трична...
  • Page 50 Основні частини продукту Підготовка • Очищайте піддон з чипом від залишкових мікросхем або (Рис. 1 на стор. 3) попелу. 1. Перемикач рівня потужності • На половину наповніть піддон з чипом придатними чіпса- 2. Дисплей температури ми для сухої деревини (не входить у комплект постачання) 3.
  • Page 51 відкритому повітрі також впливає на результат. У холодну Рекомендована процедура очищення: погоду для процесу паління потрібно більше часу. Частини Як чистити Зауваження • Переконайтеся, що всі продукти ретельно приготовлені з огляду на гігієну, особливо на молюсків. Усі аксесуари, - Замочіть у теплій миль- такі...
  • Page 52: Eesti Keel

    EESTI KEEL mi abil. Lugupeetud klient! • Ärge asetage seadet kuumutusobjektile (bensiin, elektripliit, Täname, et ostsite selle HENDI seadme. Lugege käesolev ka- söepliit jne). sutusjuhend tähelepanelikult läbi, pöörates erilist tähelepanu • Ärge katke töötavat seadet kinni. allpool toodud ohutusnõuetele, enne kui seadme esmakord- •...
  • Page 53 • Jätke kasutamise ajal seadme ümber vähemalt 20 cm ruumi • Ärge katke alumiiniumfooliumiga, kuna see võib põhjustada ventileerimiseks. seadme ülekuumenemist. • HOIATUS! Hoidke kõik seadme ventilatsiooniavad takistus- • Olge töö ajal ettevaatlik teravate nurkade ja servade suhtes. teta. • Ärge peske seadet veega. Pesemine võib põhjustada lekkeid ja suurendada elektrilöögi ohtu.
  • Page 54 • Asetage seade horisontaalsele, stabiilsele ja kuumakindlale Märkus: pinnale, mis on veepritsmete eest ohutu. • Tegelik küpsetusaeg sõltub selliste tegurite arvust nagu ilm, • Hoidke pakend alles, kui kavatsete seadet tulevikus hoida. toidu tüüp ja paksus, soovitud toiduvalmistamise aste. • Hoidke kasutusjuhendit edaspidiseks kasutamiseks. •...
  • Page 55: Latviski

    • Ärge kunagi asetage seadmele raskeid esemeid, kuna see Cienījamais klient, võib seda kahjustada. Pateicamies, ka iegādājāties šo HENDI ierīci. Pirms ierīces • Ärge liigutage seadet töötamise ajal. Kui seade liigub, eemal- pirmās uzstādīšanas un lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet dage see vooluvõrgust ja hoidke seda all.
  • Page 56 • BRĪDINĀJUMS! Kamēr spraudnis ir kontaktligzdā, ierīce ir • Ventilācijas nolūkos atstājiet vismaz 2 metrus atstatumu no pievienota strāvas padevei. ierīces visām pusēm. • BRĪDINĀJUMS! VIENMĒR izslēdziet ierīci, pirms atvienojat to UZMANĪBU! AIZDEGŠANĀS RISKS! KARSTAS VIRS- • MAS! Pieejamo virsmu temperatūra lietošanas laikā no elektrotīkla, tīrīšanas, apkopes vai uzglabāšanas.
  • Page 57 Paredzētais lietojums cijas nolūkos. • Pirms ierīces pirmās lietošanas kopā ar ēdienu, uzsildiet ie- • Šī ierīce ir paredzēta bufetes un mājsaimniecības lietošanai. rīci aptuveni 20 minūtes, lai notīrītu jebkādas ražošanas pro- • Ierīce ir paredzēta ēdiena gatavošanai ārpus telpām, kūpinot cesā...
  • Page 58 Temperatūras atsauces rokasgrāmata Ieteicamā tīrīšanas procedūra: Zemāk esošajā tabulā ir sniegti norādījumi par temperatūras Daļas Kā tīrīt Piezīme iestatīšanu dažādiem pārtikas produktiem. Visi pie- - Iemērciet siltā ziepjūdenī • Tas ir tikai ref erence, kā daudzi faktori ietekmē. Piemēram, derumi, vai apmēram 10 līdz 20 gaļa ar/bez kaula iekšpusē, ēdiena biezums, ūdens un tauku piemēram,...
  • Page 59: Lietuvių

    • Nenaudokite šio prietaiso išoriniu laikmačiu arba nuotolinio Gerb. kliente, valdymo sistema. Dėkojame, kad įsigijote šį „HENDI“ prietaisą. Prieš montuo- • Nedėkite prietaiso ant kaitinimo objekto (dujinės, elektrinės, dami ir naudodami šį prietaisą pirmą kartą, atidžiai perskai- anglies viryklės ir pan.).
  • Page 60 Specialios saugos instrukcijos • Eksploatavimo metu būkite atsargūs dėl aštrių kampų ir kraštų. • Šis prietaisas skirtas naudoti tik lauko kepimui, naudojant • Neplaukite prietaiso vandeniu. Skalbimas gali sukelti nuotė- rūkymo procesą maisto ruošimui. Bet koks kitas naudojimas kius ir padidinti elektros smūgio riziką. gali sugadinti prietaisą...
  • Page 61 • Laikykite naudotojo vadovą ateičiai. • Atidarykite priekines dureles ir atsargiai išimkite maisto PASTABA! Dėl gamybos liekanų prietaisas gali skleisti lengvą gaminimo stovus. Naudokite pateiktą rankeną ir, jei reikia, kvapą per pirmuosius kelis naudojimo būdus. Tai yra normalu mūvėkite pirštines (neįdėtas). Būkite atsargūs dėl gaisro pa- ir nerodo jokio defekto ar pavojaus.
  • Page 62 Trikčių šalinimas Valymas • Nuvalykite atvėsintą išorinį paviršių šluoste arba kempine, Jeigu prietaisas veikia netinkamai, žr. toliau pateiktą tirpalo šiek tiek sudrėkinta švelniu muilo tirpalu. lentelę. Jei vis dar negalite išspręsti problemos, kreipkitės į • Prieš valydami visada išimkite visus priedus, kiti – jis įstrigs tiekėją...
  • Page 63: Português

    • Nunca utilize acessórios ou quaisquer outros dispositivos Caro Cliente, além dos fornecidos com o aparelho ou recomendados pelo Obrigado por adquirir este aparelho HENDI. Leia atentamente fabricante. Se não o fizer, pode representar um risco de se- este manual do utilizador, prestando especial atenção aos re- gurança para o utilizador e pode danificar o aparelho.
  • Page 64 Principais partes do produto • AVISO! A tocha de cozinha, chamas vivas, carvão vegetal, briquetes, álcool ou combustíveis semelhantes não devem (Fig. 1 na página 3) ser utilizados com este aparelho para inflamar as aparas de 1. Botão do nível de potência madeira, uma vez que produzirão calor excessivo que pode 2.
  • Page 65 Preparação • Certifique-se de que todos os alimentos são bem cozinhados • Limpe o recipiente de limalhas de resíduos de limalhas ou por motivos de higiene, especialmente o marisco. cinzas. • Utilize o visor da temperatura como referência para verificar •...
  • Page 66 Procedimento de limpeza recomendado: Problema Causa possível Solução possível Peças Como limpar Observação O aparelho não A ficha de Certifique-se de liga. O interruptor alimentação não que a ficha de Todos os - Mergulhe em água mor- principal não acen- está...
  • Page 67: Español

    • Mantenga el aparato y sus conexiones eléctricas fuera del Estimado cliente: alcance de los niños. Gracias por comprar este electrodoméstico HENDI. Lea aten- • Nunca utilice accesorios ni dispositivos adicionales que no tamente este manual del usuario, prestando especial aten- sean los suministrados con el aparato o recomendados por el ción a las normativas de seguridad descritas a continuación,...
  • Page 68 • Utilice siempre una cerilla o un encendedor para encender enchufe de conexión a tierra o conexiones eléctricas con cable las virutas de madera de la bandeja. de conexión a tierra. Las conexiones deben estar correctamen- • ¡ADVERTENCIA! Con este aparato no se debe utilizar antor- te instaladas y conectadas a tierra.
  • Page 69 nuación, apáguelo a la posición “OFF”. • Es solo para referencia, ya que muchos factores influyen. Por • El armario está caliente después del precalentamiento. Deje ejemplo, carne con/sin hueso en el interior, grosor del ali- que se enfríe antes de limpiar y esté listo para colocar los mento, cantidad de agua y contenido de grasa en el alimento.
  • Page 70 Procedimiento de limpieza recomendado: Problema Causa posible Posible solución Piezas Cómo limpiar Observación El aparato no se El enchufe de Asegúrese de enciende. El inte- alimentación no que el enchufe Todos los - Sumerja en agua tibia y rruptor principal no está...
  • Page 71: Slovenský

    • Spotrebič nepoužívajte s externým časovačom alebo diaľko- Vážený zákazník, vým ovládaním. Ďakujeme, že ste si zakúpili tento spotrebič HENDI. Pred in- • Spotrebič neumiestňujte na vykurovací predmet (benzín, elek- štaláciou a prvým použitím spotrebiča si pozorne prečítajte trina, sporák s dreveným uhlím atď.).
  • Page 72 Náhradné diely alebo príslušenstvo Čistenie a údržba). • Nepoužívajte prúd vody, oplachujte priamo vodou alebo par- (obr. 2 na strane 3) ným čističom, pretože diely sa namočia a môže dôjsť k zásahu 8. Háky (zaveste na hornú lištu) 3 elektrickým prúdom. 9.
  • Page 73 • Najprv zaveste jedlo, ktoré potrebuje vertikálne fajčenie, po- Hovädzie mäso 60 ~ 80 °C Závisí od hrúbky a mocou háčikov na tyč vnútri spotrebiča. stupňa preferencie varenia. Začnite variť Kurča 70 ~ 80 °C • Zatvorte vetrací otvor v zadnej časti spotrebiča. •...
  • Page 74: Dansk

    Kære kunde Riešenie problémov Tak, fordi du købte dette HENDI-apparat. Læs denne bru- Ak spotrebič nefunguje správne, pozrite si nižšie uvedenú ta- gervejledning omhyggeligt, og vær især opmærksom på de buľku s roztokom. Ak problém stále nedokážete vyriešiť, obráťte sikkerhedsbestemmelser, der er beskrevet nedenfor, før du...
  • Page 75 • Apparatet må ikke betjenes af personer med nedsatte fysi- eller lignende brændbare brændstoffer må ikke bruges med ske, sansemæssige eller mentale evner, eller personer med dette apparat for at antænde træflisene, da det vil producere manglende erfaring og viden. overdreven varme, der kan beskadige apparatet eller føre til •...
  • Page 76 5. Hovedkontakt (nederst på bagsiden) for at opnå et bedre resultat. 6. Luftventilation (øverst på bagsiden) • Læg kød, fisk, oksekød, svinekød, kylling på madlavnings- 7. Indikationspunkt hylderne med en passende afstand blandt dem for at undgå Bemærk: Indholdet i denne vejledning gælder for alle anførte at pakke sammen.
  • Page 77 Vedligeholdelse Svinekød Ekstra rib- 80 ~ 90 °C For at forkorte tiden • Kontrollér apparatets drift regelmæssigt for at forhindre al- skal du først koge vorlige ulykker. ribbenene. • Hvis du ser, at apparatet ikke fungerer korrekt, eller at der er Tenderloin 70 ~ 80 °C et problem, skal du stoppe med at bruge det, slukke det og...
  • Page 78: Suomalainen

    • Älä käytä tätä laitetta ulkoisen ajastimen tai kauko-ohjaus- järjestelmän avulla. Hyvä asiakas, • Älä aseta laitetta lämmityskohteen päälle (bensiini, sähkö, Kiitos, että ostit tämän HENDI-laitteen. Lue tämä käyttöopas hiililiesi jne.). huolellisesti ja kiinnitä erityistä huomiota alla oleviin turval- • Älä peitä laitetta käytössä.
  • Page 79 Tuotteen pääosat • Laite on sijoitettava lasten ja eläinten ulottumattomiin. Älä jätä laitetta ilman valvontaa käytön aikana. (Kuva 1 sivulla 3 ) • Laitetta ei saa siirtää, kun se on käynnissä tai vielä kuuma. 1. Tehotason nuppi • Käytä aina tulitikkua tai sytytintä tarjottimen puulastujen sy- 2.
  • Page 80 • Älä aseta puulastuja suoraan lämmityselementtiin, sillä puu- Ruoan tyyppi Ehdotettu Huomautus lastut voivat syttyä ja vahingoittaa lämmityselementtiä. lämpötila • Aseta tippa-alusta laitteen sisäpuolelle alimmalle hyllylle. Kala Lohi 60–70 °C • Voitele ritilät tarvittaessa pienellä määrällä keittoöljyä, jotta äyriäiset lopputulos olisi parempi. Silli 60–70 °C •...
  • Page 81: Norsk

    Kjære kunde, Vianetsintä Takk for at du kjøpte dette HENDI-produktet. Les denne Jos laite ei toimi kunnolla, tarkista ratkaisu alla olevasta tau- bruksanvisningen nøye, og vær spesielt oppmerksom på sik- lukosta. Jos et vieläkään pysty ratkaisemaan ongelmaa, ota kerhetsforskriftene som er beskrevet nedenfor, før du instal-...
  • Page 82 • ADVARSEL! Så lenge støpselet er i kontakten, er apparatet innendørs, i forseglede rom eller på steder med begrenset koblet til strømforsyningen. ventilasjon. • ADVARSEL! Slå ALLTID av apparatet før du kobler fra strøm- • La det være minst 2 meter avstand på alle sider av produktet forsyningen, rengjør, vedlikehold eller lagrer det.
  • Page 83 Tiltenkt bruk Bruksanvisning Forvarming før første gangs bruk • Dette apparatet er beregnet på bruk til buffet og hushold- ningsbruk. • Sørg for at det er tilstrekkelig avstand rundt produktet for • Apparatet er utviklet for utendørs matlaging ved å røyke for ventilasjonsformål.
  • Page 84 Referanseveiledning for temperatur Anbefalt rengjøringsprosedyre: Tabellen nedenfor er en veiledning for temperaturinnstillingen Deler Hvordan rengjøre Merknad for ulike matvarer. Alt tilbehør - Bløtlegg i varmt såpevann • Det er bare for reference så mange faktorer innflytelse. For som matla- eller ca. 10 til 20 minutter. eksempel kjøtt med/uten bein på...
  • Page 85: Slovenščina

    • Naprave ne uporabljajte prek zunanjega časovnika ali siste- Spoštovana stranka, ma za daljinsko upravljanje. Zahvaljujemo se vam za nakup naprave HENDI. Pred prvo na- • Naprave ne postavljajte na grelni predmet (bencin, električni, mestitvijo in uporabo naprave natančno preberite ta navodila štedilnik z ogljem itd.).
  • Page 86 KE! Sežiganje lesnih sekancev oddaja ogljikov monoksid.Ta • Električna instalacija mora ustrezati veljavnim nacionalnim in naprava je namenjena za zunanjo uporabo v dobro prezra- lokalnim predpisom. čevanem prostoru. Naprave nikoli ne uporabljajte v zaprtih • Noben del ni varen za pomivanje v pomivalnem stroju. prostorih, zaprtih prostorih ali na mestih z omejenim prezra- •...
  • Page 87: Navodila Za Uporabo

    Navodila za uporabo • Suhi lesni čipi so na voljo v trgovinah z živili in trgovinah s strojno opremo. Predgrevanje pred prvo uporabo • Prepričajte se, da je okoli naprave dovolj prostora za prezra- Referenčna navodila za temperaturo čevanje. Spodaj je vodnik za nastavitev temperature za različna živila. •...
  • Page 88: Svenska

    SVENSKA topino. Če težave še vedno ne morete odpraviti, se obrnite na dobavitelja/ponudnika storitev. Bästa kund, Tack för att du köper denna apparat från HENDI. Läs denna Težava Možni vzrok Možna rešitev bruksanvisning noggrant och var särskilt uppmärksam på de Naprava se ne Vtič...
  • Page 89 Särskilda säkerhetsanvisningar seende på skador. Om produkten är skadad, koppla bort den från eluttaget. Reparationer får endast utföras av en leveran- • Denna produkt är endast avsedd för grillning utomhus med tör eller kvalificerad person för att undvika fara eller skada. användning av rökprocess för matlagning.
  • Page 90 ge och öka risken för elektriska stötar. framtiden. • Ta alltid bort kontakten från uttaget vid rengöring eller förva- • Behåll användarhandboken för framtida referens. OBS! På grund av rester från tillverkningen kan produkten avge ring av produkten. • Elinstallationen måste uppfylla tillämpliga nationella och lo- en lätt lukt under de första användningarna.
  • Page 91 Rengöring maten. Använd det medföljande handtaget och använd hand- skar (medföljer ej) vid behov. Var försiktig med den brinnande • Rengör den kylda utvändiga ytan med en trasa eller svamp faran! som fuktats något med en mild tvållösning. • Ta alltid bort alla tillbehör före rengöring, annars fastnar de Anmärkning: på...
  • Page 92: Български

    БЪЛГАРСКИ Om produkten inte fungerar korrekt, kontrollera nedanstående Уважаеми клиенти, tabell för lösningen. Om du fortfarande inte kan lösa problemet, Благодарим Ви, че закупихте този уред HENDI. Прочетете kontakta leverantören/tjänsteleverantören. внимателно това ръководство за потребителя, като обърне- Problem Möjlig orsak Möjlig lösning...
  • Page 93 ползва от деца. • Уредът не трябва да се мести, когато работи или все още • Съхранявайте уреда и неговите електрически връзки на е горещ. място, недостъпно за деца. • Винаги използвайте мач или запалка, за да запалите дър- • Никога не използвайте аксесоари или допълнителни ус- весните...
  • Page 94 Този уред е снабден със захранващ кабел със заземяващ • Оставете уреда да работи за 20 минути и след това го из- щепсел или електрически връзки със заземяващ проводник. ключете до положение „ИЗКЛ.“. Връзките трябва да бъдат правилно монтирани и заземени. •...
  • Page 95 Референтно ръководство за температурата • Никога не потапяйте уреда във вода или други течности. • Никакви части не са безопасни за съдомиялна машина. По-долу има ръководство за настройката на температурата за различни храни. Препоръчителна процедура за почистване: • Това е само за рефренция, тъй като много фактори влияят. Например, месо...
  • Page 96: Русский

    Възможна Възможно причина решение Уважаемый клиент! Уредът не се Захранващият Уверете се, че Благодарим вас за покупку этого прибора HENDI. Вни- включва. Главният щепсел не е щепселът е мательно прочитайте данное руководство пользователя, превключвател не свързан правилно свързан правилно уделяя особое внимание приведенным ниже правилам тех- светва...
  • Page 97 персоналом на кухне ресторана, столовых, бара и т. д. навливайте прибор непосредственно на лужайку, деревян- • Данный прибор не должен эксплуатироваться лицами с ный настил террасы или подобную среду. ограниченными физическими, сенсорными или умствен- • Установите прибор в таком месте, где дым не вызовет про- ными...
  • Page 98 Целевое использование может излучать легкий запах во время первых нескольких применений. Это нормально и не указывает на какой-либо • Данный прибор предназначен для использования в режи- дефект или опасность. Убедитесь, что прибор хорошо вен- ме шведского стола и в домашних условиях. тилируется.
  • Page 99 они достигают нужной температуры. Диапазон настройки детали могут намокнуть, что может привести к поражению внутренней температуры составляет приблизительно 50– электрическим током. 160 °C (в зависимости от внешней температуры). • Если прибор не находится в хорошем состоянии чистоты, • После завершения процесса приготовления переведите это...
  • Page 100 Утилизация и защита окружающей среды Транспортировка и хранение • Перед хранением убедитесь, что прибор отключен от сети При выводе прибора из эксплуатации изделие и полностью остыл. нельзя утилизировать вместе с другими быто- • Храните прибор в прохладном, чистом и сухом месте. выми...
  • Page 104 HU: Változások, nyomtatási és beállítási hibák fenntartva. BG: Запазени са промени, печат и типови грешки. UA: Помилки в друку та друку збережено. RU: Изменения, печати и верстки ошибки защищены. EE: Muudatused, printimine ja kirjavead reserveeritud. © 2024 HENDI B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 19-04-2024...

Table of Contents