Page 1
SMART FEEDER USER MANUAL • GUIDE DE L’UTILISATEUR • GEBRAUCHSANLEITUNG • MANUAL DEL USUARIO • MANUAL DO USUÁRIO GEBRUIKERSHANDLEIDING • INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA • FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV • MANUALE UTENTE • BRUGSANVISNING ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ • ANVÄNDARHANDBOK • UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA • MANUAL DE UTILIZARE • KÄYTTÄJÄN OPAS #43752 SCAN QR CODE TO GET STARTED! SCANNER LE CODE QR POUR COMMENCER!
SAFETY TIPS while the equipment is being installed, maintained or handled. CONSEILS DE SÉCURITÉ placées sous la surveillance d’une personne responsable de Never yank the cord to pull the plug from outlet. Grasp the plug leur sécurité ou qu’elles aient reçu les directives nécessaires and pull to disconnect.
CONSERVER CES 7 Installieren oder lagern Sie das Gerät nicht an Stellen, Ingebrauchnahme. Bei Nichtbeachtung kann dies zu Schäden CONSEJOS DE SEGURIDAD an diesem Gerät führen. an denen es der Witterung oder Temperaturen unter dem INSTRUCTIONS POUR GEFAHR Gefrierpunkt ausgesetzt ist. Schützen Sie das Gerät vor der INSTRUCCIONES ACERCA direkten Sonneneinstrahlung.
Page 4
o lo manipule. Nunca tire del cable para desenchufar el RECICLAJE: Este producto lleva el símbolo de para evitar situações perigosas. Nunca corte o cabo. • As pilhas devem ser removidas se o aparelho não for aparato. Tómelo desde el enchufe y desconéctelo. Siempre D A tomada ou o cabo devem estar sempre a uma altura utilizado durante um longo período de tempo.
Page 5
LEES EN VOLG ALLE dan degene waarvoor het bedoeld is. (vb. niet gebruiken met ZASADY BEZPIECZEŃSTWA urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. natvoer, voedsel bestemd voor menselijke consumptie, etc.) Dzieci zawsze powinny pozostawać pod nadzorem, aby mieć VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Het gebruik van hulpstukken die niet door de fabrikant van pewność, że nie bawią...
Page 6
ZACHOWAJ TĘ INSTRUKCJĘ 10 Ne használja az egységet a szabadban. Ez az egység vissza a készüléket egy hivatalos márkaszervizbe javításra, ha CONSIGLI DI SICUREZZA még garanciális, vagy dobja ki a készüléket. kizárólag beltéri használatra szolgál. NA PRZYSZŁOŚĆ. A Ha a készüléken rendellenes működés bármely jele mutat- 11 Négy C/LR14 elem (nem mellékeljük) behelyezhető, hogy ISTRUZIONI RELATIVE kozik, csatlakoztassa le a tápkábelt.
4 Per evitare di procurarsi lesioni, non toccare parti in movi- C Anvend ikke apparatet, hvis ledningen eller stikket er Solo se si rispettano scrupolosamente le presenti istruzioni • Brugte batterier skal tages ud af apparatet og bortskaffes mento o calde. relative all’installazione, all’elettricità...
ПЕРЕД СОХРАНИТЕ ЭТИ FARA время монтажа, техобслуживания или эксплуатации оборудования. Никогда не дергайте за шнур, чтобы – iaktta särskild försiktighet för att undvika even- ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ извлечь вилку из розетки. Возьмитесь за вилку и потяните, ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ tuella elektriska stötar. Försök inte att reparera apparaten själv i någon av följande situationer, utan lämna tillbaka apparaten чтобы...
Page 9
10 Använd inte enheten utomhus. Enheten är endast avsedd 7 Spotřebič neinstalujte ani neskladujte na místech, kde by byl VAROVÁNÍ: Pro ochranu před zraněním je třeba dodržovat SFATURI PRIVIND för inomhusbruk. základní bezpečnostní opatření, včetně následujících: vystaven teplotám pod bodem mrazu. Chraňte spotřebič před SIGURANȚA 11 fyra C/LR14-batterier (medföljer inte) kan sättas i för att ge přímým slunečním světlem.
Page 10
PĂSTRAȚI ACESTE VAARA 3 Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane • Tässä laitteessa ei ole paristojen lataustoimintoa. (inclusiv copii până la vârsta de 8 ani) cu capacități fizice sau – Mahdollisen sähköiskun välttämiseksi Ladattavat paristot on poistettava laitteesta ennen INSTRUCŢIUNI PENTRU on noudatettava erityistä...
Page 11
1. Feeder lid / Couvercle du distributeur / Abdeckung des 4c. Wi-Fi LED / DEL du Wi-Fi / WiFi-LED / LED Wi-Fi / Wifi-led / CONTENTS / CONTENU / TEILE / CONTENIDO/ CONTEÚDO / INHOUD / ZAWARTOŚĆ / TARTALOM Futterautomaten / Tapa del comedero / Tampa do comedouro / Dioda Wi-Fi / Светодиодный...
Page 12
Gerät die Batterien nicht auflädt. grootte van de porties in de mobiele app, of verdeel meteen voedsel met één druk op de knop. Dankzij het real-time statusoverzicht, meldingen (optioneel), en de mogelijkheid om El Comedero Inteligente Catit PIXI le proporciona ®...
Page 13
Díky přehledu stavu v reálném čase, volitelným upozorněním a szárazeledel maradéktalanul lejutott a tározóba. Ellenkező mutta laite ei lataa paristoja. možnosti sdílení s přáteli a rodinou se už nemusíte bát, že vaše Умная кормушка Catit PIXI обеспечит вашей кошке ®...
Page 14
DE Reinigen Sie alle Teile vor dem Gebrauch mit einem trockenen INSTALLATION / INSTALACIÓN / INSTALAÇÃO / MONTAGE / MONTAŻ / FELSZERELÉS / oder etwas feuchten Tuch, um die elektrischen Komponenten INSTALLAZIONE / INSTALLATION / УСТАНОВКА / INSTALACE / INSTALARE / ASENNUS nicht zu beschädigen.
Page 15
SE Sänk ned behållaren på foderautomatens bas och rikta in den loss batterifacket på undersidan och sätt i 4 C/LR14-batterier Zařízení zatím nezapojujte do elektrické zásuvky. RO Introduceţi SE Sätt i skålen av rostfritt stål. CZ Vložte misku z nerezové oceli. RO Introduceți vasul metalic inoxidabil.
Page 16
No use la almohadilla si está visiblemente dañada. PT Retire směru hodinových ručiček, dokud se nezajistí na svém místě. ett buntband och placera den bakom automaten för att undvika RO Plasați la loc capacul şi rotiţi-l în sens orar până când simţiţi att husdjur tuggar på...
Long press (5 seconds) If the feeder is connected to the internet, press the button for 5 seconds to switch back to factory default (Smartlink mode). EN Scan the QR code for a complete guide on how to connect your Catit PIXI ®...
BOUTON ET INDICATEURS À DEL KNOPF & LED-ANZEIGEN Bouton Appuyer brièvement Distribution instantanée d’aliments. Les portions peuvent être person- Knopf Kurzes Drücken Sorgt für die sofortige Futterausgabe. Die Mahlzeitengröße kann in den nalisées dans les réglages de l’application. Cette fonction peut aussi être App-Einstellungen individuell angepasst werden.
BOTÕES E INDICADORES LED BOTONES E INDICADORES LED Botão Pulsação curta Dispense comida instantaneamente. O tamanho da ração pode ser Botón Pulsación corta Dispensa comida al instante. El tamaño de la ración se puede per- personalizado nas definições de aplicação. Esta função de botão sonalizar en la configuración de la aplicación.
PRZYCISK I DIODY LED KNOPPEN & LED-LICHTJES Przycisk Krótkie naciśnięcie Natychmiastowe wydanie karmy. Rozmiar posiłku można ustawić w Knop Kort drukken Er wordt onmiddellijk voedsel verdeeld. Hoeveel voedsel er aplikacji. Funkcję tego przycisku można wyłączyć w aplikacji. verschijnt, kan je instellen in de app. De werking van deze knop kan ook worden uitgeschakeld via de app.
GOMB ÉS LED KIJELZŐK TASTO & INDICATORI LED Gomb Röviden lenyomva Azonnal adagolja az eledelt. Az eledeladag nagysága egyénre szabható Tasto Breve pressione Erogazione immediata di cibo. Possibilità di personalizzare la por- az Alkalmazás beállításai alatt. Ezt a gombfunkciót le is lehet tiltani az zione nelle impostazioni dell’app.
KNAPPER OG LED-INDIKATORER КНОПКА И СВЕТОДИОДНЫЕ ИНДИКАТОРЫ Knap Кнопка Короткое нажатие Мгновенная выдача корма. Количество корма можно определять Kort tryk Dispenserer straks foder. Måltidets størrelse kan tilpasses i app ind- индивидуально в настройках приложения. Функцию этой кнопки stillingerne. Denne knapfunktion kan også deaktiveres med appen. также...
Page 23
KNAPPAR OCH LED-INDIKATORER TLAČÍTKO A LED KONTROLKY Knapp Kort tryckning Dispenserar omedelbart mat. Måltidsstorleken kan anpassas i Tlačítko Krátké stisknutí Okamžitě vydá krmivo. Velikost jídla lze přizpůsobit v nastaveních appinställningarna. Den här knappen kan avaktiveras i appen. aplikace. Tlačítko lze v aplikaci deaktivovat. Lång tryckning (5 Om automaten är ansluten till internet trycker du på...
Page 24
PAINIKE & LED-MERKKIVALOT BUTON & INDICATOARE LED Buton Apăsare scurtă Distribuire imediată a mâncării. Mărimea mesei poate fi configurată Painike Lyhyt painallus Annostelee ruokaa välittömästi. Aterian kokoa voidaan muo- în setările aplicaţiei. Butonul poate fi dezactivat din aplicaţie. kata sovelluksen asetuksissa. Painike voidaan poistaa käytöstä sovelluksessa.
Page 25
Wkład osuszający należy wymieniać co 30 dni, aby zagwarantow- mohadilla desecante si está visiblemente dañada. ać odpowiedni efekt osuszania. Nie używaj wkładu osuszające- HTTPS://WWW.CATIT.COM/PIXI-SMART-FEEDER-QR-USER-GUIDE/ go, jeśli jest widocznie uszkodzony. EN Scan the QR for the latest guide on maintenance. AVISO: Desligue sempre o comedouro da alimentação FR Scanner le code QR pour le guide d’entretien plus récent.
Page 26
Esta garantía es válida solo en и без проблем. НЕ очищайте дозатор водой, поскольку это может dealer or write to the Catit representative in your country. las condiciones normales de funcionamiento para las que está...
Page 27
2 let od data RECHTEN. Voor onze garantieservice contacteert u uw lokale per animali, oppure scrivere al rappresentante Catit del vostro ® Garanția nu acoperă uzura normală sau părțile componente zakoupení.
Page 29
HU Segítség és Tanács Olvassa be a QR kódot vagy látogasson a https://www.catit. com/help-advice/ webhelyre a legfrisseb információkért és útmutatókért. EN Help & Advice IT Aiuto e consulenza Scan the QR code or visit https://www.catit.com/help-advice/ for the latest information and guides.
Need help?
Do you have a question about the Pixi 43752 and is the answer not in the manual?
Questions and answers