Do not expose power tools to rain or Only carry out such operations with this wet conditions. Water entering a power tool as intended for by FEIN. Only power tool will increase the risk of use application tools and accessories that electric shock.
Page 4
c) Prevent unintentional starting. Ensure c) Disconnect the plug from the power the switch is in the off-position before source and/or remove the battery connecting to power source and/or pack, if detachable, from the power battery pack, picking up or carrying tool before making any adjustments, the tool.
c) When battery pack is not in use, keep f) Do not expose a battery pack or tool to it away from other metal objects, like fire or excessive temperature. Expo- paper clips, coins, keys, nails, screws sure to fire or temperature above 130 or other small metal objects, that can °C may cause explosion.
Page 6
Do not work materials containing magne- Only charge the batteries with chargers rec- sium. Danger of fire. ommended by FEIN or one of the AMPShare Do not work CFP (carbon-fiber-reinforced partners. A charger that is suitable one type polymer) and materials containing asbestos.
Page 7
Li-ion batteries appear to be in a dis- Observe the safety instructions in the manu- charged state, they never fully discharge. als of the chargers from FEIN or the AMP- Share partners. Do not immerse the battery in liquids, such as (salt) water or beverages.
Page 8
Handling hazardous dusts. When working with power To minimize the unwanted intake of these WARNING tools, such as when grind- materials: ing, sanding, polishing, sawing or for other – Use dust extraction matched appropri- work procedures where material is ately for the developing dust. removed, dusts develop that are both haz- –...
Page 9
Vibration and noise emission values While working with this The given vibration and noise emission WARNING power tool, hand/arm vibra- values represent the main applications tions occur. These can lead to health impair- of the power tool. ments. However, if the power tool is used for other The vibration emission value applications, with deviating application tools WARNING...
Page 10
Emission values for sound and vibration (Two-figure – specifications as per ISO 4871) Sound emission ASCM18-4 QM AS (**) ASCM18-4 QMP AS (**) A-weighted emission pressure power level measured at the workplace (re 20 μPa), in decibels 75.9 93.9 Measuring uncertainty...
Page 11
Symbols. Symbol, character Explanation Make sure to read the enclosed documents such as the Instruction Manual and the General Safety Instructions. Do not touch the rotating parts of the power tool. Observe the instructions in the text or graphic opposite! Observe the notes in the text aside! General prohibition sign.
Page 12
Symbol, character Explanation This sign warns of a possible dangerous situation that could cause CAUTION injury. Recycling code: identifies recyclable materials Worn out power tools and other electrotechnical and electrical products should be sorted separately for environmentally-friendly recycling. Identifies recyclable packaging and products that must be collected and disposed of separately.
Page 13
Technical description and specifications. Before mounting or replacing application tools or accessories, remove the WARNING battery. This preventive safety measure rules out the danger of injuries through accidental starting of the power tool. Not all accessories described or shown in this instruction manual will be included with your- power tool.
Page 14
Type ASCM18-4 QM AS (**) ASCM18-4 QMP AS (**) Order number 7 116 15 ... 7 116 16 ... Rated voltage 18 V 18 V No-load speed 1. Gear 0–430 /min 0–430 /min 2. Gear 0–850 /min 0–850 /min 3. Gear 0–2000 /min...
Page 15
Assembly instructions. Before mounting or replacing application tools or accessories, remove the WARNING battery. This preventive safety measure rules out the danger of injuries through accidental starting of the power tool. Mounting the auxiliary handle Fig. 2 (figure 2). To loosen the clamping strap of the auxiliary handle, turn the handle counterclockwise.
Page 16
Adjusting the auxiliary handle Fig. 3 (figure 3). Pull the ring downward. Move the auxiliary handle to the desired position. Push the ring upward. Ring for adjustment Auxiliary handle of the auxiliary handle...
Page 17
Removing and charging the battery Fig. 4 (figure 4). Prior to the first charging procedure, read the operating instructions of the battery charger. Charge the battery completely before putting into operation for the first time. Battery-Unlocking button Release the battery by pressing the battery unlocking button and pull the battery out.
Handling the battery. Charge the battery only at a temperature range from 0 °C ... 35 °C (32 °F ... 95 °F). At the beginning of the charging procedure, the battery temperature must be within the battery charging-temperature range. Charge-control indicator on battery LED indication on battery Fig.
Page 19
Mounting the belt hook and the bit Fig. 6 garage (figure 6). To mount the belt hook, fit the belt hook to the tool and fasten it with the screw. To mount the bit garage, fit the bit garage to the tool and fasten it with the screw.
Page 20
Mounting the drill chuck (figure 7). Fig. 7 When changing the drill chuck, avoid debris from entering the drill chuck and the spin- dle! Slide the ring toward the front. Place the drill chuck onto the spindle. Release the ring. Turn the drill chuck to lock it.
Changing the tool Before mounting or replacing application tools or accessories, remove the WARNING battery. This preventive safety measure rules out the danger of injuries through accidental starting of the power tool. Mounting application tools Fig. 9 (figure 9). Open the keyless drill chuck. Afterwards, insert the desired application Drill chuck tool.
Do not use accessories not specifically intended and recommended for this power tool by FEIN. The use of non-original FEIN accessories can lead to overheating of the power tool and destroy it. For each job, use only the FEIN application tool released and intended for CAUTION the respective application.
Page 23
Setting the operating mode Fig. 12 (ASCM18-4 QMP AS (**)) (figure 12). Adjust the rotational direction switch and the gear switch only when the machine is at a complete stop. Always slide the gear selector to the stop. Otherwise, the machine can become dam- aged.
Page 24
Setting the torque (figure 13). Fig. 13 Adjust the torque only when the machine is Torque setting at a complete stop. The torque setting is for the small to mid- size screw range. The tightening torque also depends on the force with which the power tool is pressed against the screw.
Page 25
Electronic torque shut-off Fig. 14 (figure 14). Adjust the torque only when the machine is at a complete stop. The torque shut-off depends on the selected torque characteristic (see operating unit). The motor switches off when reaching the set torque and an audio signal sounds (if acti- vated).
Page 26
Selecting the rotation direction Fig. 15 (figure 15). To avoid accidental starting, e. g., during transport, set the rotation selector switch to the centre position. Set the rotation selector switch to right or left rotation as required. Adjust the rotation selector switch only when the machine is at a complete stop.
Page 27
Switching on and off Fig. 17 (figure 17). Always hold the power tool CAUTION firmly. Otherwise, you could lose control over the power tool. Carry out the following steps each time before using the product. – Check the proper condition and opera- tion of the product.
Page 28
Securing cable (figure 19). Do not attempt to catch a falling power tool. Do not use the securing cable/fall protection For working at height, suitable securing system near moving parts. The securing cables for the product can be fitted at the cable/fall protection could become entan- intended fastening point.
Warranty and liability. The warranty for the product is valid in accordance with the legal regulations in the country where it is marketed. In addition, FEIN also provides a guarantee in accordance with the FEIN manufacturer’s warranty declaration. Not all accessories described or shown in this instruction manual will be included with your- power tool.
Page 31
Provided accessories (figure 20). Only use original accessories from FEIN intended for the product. Approved accessories for the product can be found at www.fein.com. Fig. 20 Auxiliary handle Belt hook Drill chuck Bit garage Screw M4 x 10...
électri- travaux pour lesquels il a été conçu par ques à branchement de terre. Des FEIN. N’utiliser que des outils d’insertion et fiches non modifiées et des socles accessoires autorisés par FEIN. adaptés réduisent le risque de choc De même, respecter les dispositions concer-...
Page 33
f) Si l'usage d'un outil électrique dans un f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas emplacement humide est inévitable, porter de vêtements amples ou de utiliser une alimentation protégée par bijoux. Garder les cheveux et les vête- un dispositif à courant différentiel ments à...
Page 34
e) Observer la maintenance des outils taille qui peuvent donner lieu à une électriques et des accessoires. Vérifier connexion d'une borne à une autre. Le qu'il n'y a pas de mauvais alignement court-circuitage des bornes d'une bat- ou de blocage des parties mobiles, des terie entre elles peut causer des brûlu- pièces cassées ou toute autre condi- res ou un feu.
Consignes de sécurité pour les perceuses. Consignes de sécurité spéciales. Faire attention aux câbles électriques, conduites de gaz et d’eau éventuellement Portez une protection acoustique lors du cachés. Avant de commencer le travail, perçage à percussion. Une forte exposition contrôler la zone de travail à l’aide d’un au bruit peut provoquer une perte d’audi- détecteur de métaux par exemple.
Page 36
à l’aide d’un papier de ménage sec ou compatibles avec les produits suivants : remplacer les pièces si nécessaire. Les – tous les produits du système FEIN-18V- vapeurs qui s’échappent euvent irriter les AMPShare voies respiratoires. Le liquide qui s’échappe de la batterie peut entraîner des irritations...
Page 37
à un service après-vente agréé par FEIN. Retirer la batterie avant de transporter ou de stocker l’outil électrique. Suivre les consignes de sécurité figurant dans la notice d’utilisation des chargeurs de FEIN ou des partenaires AMPShare.
Page 38
Maniement de poussières nocives. Lors du travail avec – Utiliser une aspiration adaptée à la pous- AVERTISSEMENT des outils, par ex. lors sière générée. du ponçage, polissage, sciage ou d’autres – Utiliser des équipements personnels de opérations enlevant du matériau, des pous- protection tels que par exemple un mas- sières sont générées qui peuvent être noci- que anti-poussière de la classe filtre P2.
Page 39
Valeurs de vibrations et d’émissions acoustiques Des vibrations mains- Les valeurs de vibrations et d’émissions AVERTISSEMENT bras sont générées acoustiques indiquées représentent les lors du travail avec cet outil électrique. Cel- principales applications de l’outil électri- les-ci peuvent entraîner des effets néfastes que.
Page 40
Valeurs d’émission pour niveau sonore et vibration (Indication à deux chiffres conformé- ment à la norme ISO 4871) Émission acoustique ASCM18-4 QM AS (**) ASCM18-4 QMP AS (**) Mesure réelle (A) du niveau de pression acoustique sur le lieu de travail (re 20 μPa), en décibel...
Page 41
(ASCM18-4 QMP AS (**)) à l’abri des ment de fonctionnement conforme. Dans de intempéries avec les outils d’insertion et les tels cas, il est nécessaire à l’opérateur accessoires autorisés par FEIN. d’intervenir pour remédier à la perturba- tion. Symboles.
Page 42
Symbole, signe Explication Attention : Ne pas regarder directement la lampe allumée ! Confirme la conformité de l’outil électrique aux directives de l’Union Européenne. Ce symbole confirme la certification de ce produit aux États-Unis et au Canada. Cette indication met en garde contre une situation dangereuse DANGER imminente.
Page 43
Signe Unité internationale Explication rpm; /min; min ; r/min Vitesse à vide (pour batterie complètement char- gée) Unité de mesure pour la puissance électrique ° Unité de mesure pour la largeur d’angle Unité de mesure pour la tension électrique Unité de mesure pour la fréquence Unité...
Page 44
Description technique et spécification. Retirer la batterie avant de commencer les travaux de montage ou de AVERTISSEMENT changer les outils d’insertion et les accessoires. Cette mesure de sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non intentionné de l’outil électrique.
Page 45
Type ASCM18-4 QM AS (**) ASCM18-4 QMP AS (**) Référence 7 116 15 ... 7 116 16 ... Tension de référence Vitesse à vide 1ère vitesse 0–430/min 0–430/min 2ème vitesse 0–850/min 0–850/min 3e vitesse 0–2000/min 0–2000/min 4e vitesse (rotation droite) 0–4000/min...
Page 46
Indications de montage. Retirer la batterie avant de commencer les travaux de montage ou de AVERTISSEMENT changer les outils d’insertion et les accessoires. Cette mesure de sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non intentionné de l’outil électrique. Montage de la poignée supplémen- Fig.
Page 47
Ajuster la poignée supplémentaire Fig. 3 (figure 3). Tirer l’anneau vers le bas. Tirer la poignée supplémentaire dans la position. Pousser l’anneau vers le haut. Bague de réglage de la Poignée poignée supplémentaire supplémentaire...
Page 48
Retirer et charger la batterie Fig. 4 (figure 4). Lire la notice d’utilisation du chargeur avant le premier processus de charge. Avant la première mise en service, charger la batterie complètement. Accu-Touche de Déverrouiller la batterie en appuyant sur la déverrouillage touche de déverrouillage et retirez la batte- rie.
Maniement de la batterie. Ne recharger la batterie que dans une plage de température allant de 0 °C ... 35 °C (32 °F ... 95 °F). Au début du processus de charge, la température de la batterie doit se situer dans la plage de température de recharge de la batterie.
Page 50
Montage du porte-ceinture et du Fig. 6 logement d’embouts (figure 6). Pour monter le support de ceinture, mettre le support de ceinture en place et le fixer à l’aide de la vis. Pour monter le porte-embouts, mettre le porte-embouts en place et la fixer à l’aide de Porte-ceinture la vis.
Page 51
Montage du mandrin de perçage Fig. 7 (figure 7). Lors du changement du mandrin de perçage, veiller à ce qu’il n’y ait pas de pénétration de poussières ou d’impuretés dans le mandrin de perçage et de la broche ! Pousser l’anneau vers l’avant. Montez le mandrin de perçage sur la broche.
Changement d’outil Retirer la batterie avant de commencer les travaux de montage ou de AVERTISSEMENT changer les outils d’insertion et les accessoires. Cette mesure de sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non intentionné de l’outil électrique. Montage de l’outil de travail Fig.
Page 53
électrique. N’utilisez pas d’accessoires non conçus spécifiquement et recommandés par FEIN pour cet outil électrique. Le fait d’utiliser des accessoires qui ne sont pas d’origine FEIN risque de sur- chauffer l’outil électrique et de le détruire. N’utiliser que des outils d’insertion FEIN conçus et autorisés pour l’utilisa- ATTENTION tion correspondante.
Page 54
Réglage du mode de fonctionnement Fig. 12 (ASCM18-4 QMP AS (**)) (figure 12). Actionnez le commutateur du sens de rota- tion et le sélecteur de vitesse uniquement moteur à l’arrêt. Poussez le commutateur de vitesse toujours jusqu’à la butée. Sinon, l’outil électrique ris- querait d'être endommagé.
Page 55
Réglage du couple (figure 13). Fig. 13 Ne changer le couple qu’à l’arrêt du moteur. Réglage du couple Le réglage du couple correspond à la plage pour vis de taille petite et moyenne. Le couple de serrage dépend aussi de la force avec laquelle l’outil électrique est pres- sé...
Page 56
Arrêt de couple électronique Fig. 14 (figure 14). Ne changer le couple qu’à l’arrêt du moteur. La coupure du couple dépend du comporte- ment du couple sélectionné (voir unité de commande). Une fois le couple réglé atteint, le moteur s’arrête et un signal sonore se fait entendre (si activé).
Page 57
Sélection du sens de rotation Fig. 15 (figure 15). Mettez le commutateur du sens de rotation en position médiane pour éviter un déclen- chement intempestif, par ex. lors du trans- port. Positionnez le commutateur du sens de rotation sur rotation droite ou gauche sui- vant le besoin.
Page 58
Mise en fonctionnement/Arrêt Fig. 17 (figure 17). Toujours bien tenir l’outil ATTENTION électrique. Vous risquez sinon de perdre le contrôle de l’outil électri- que. Avant chaque utilisation du produit, effec- tuer les opérations suivantes : – Vérifier le bon état et le bon fonctionne- ment du produit.
Page 59
Dispositif de protection anti-chute Ne pas utiliser le dispositif anti-chute pour assurer sa propre sécurité et ne pas le fixer (figure 19). sur soi-même. Pour les travaux en hauteur, un dispositif Ne pas essayer de rattraper un outil électri- anti-chute adapté au produit peut être instal- que qui tombe.
Par exemple : l’essence, le tétrachloru- nant de l’amiante. re de carbone, solvants chlorés, l’ammoniaque et produits de nettoyage Pour les produits et accessoires FEIN néces- domestiques contenant de l’ammoniaque. sitant une réparation, s’adresser au service après-vente de FEIN sur le site Nettoyer de temps en temps les orifices de www.fein.com.
Outre les obligations de garantie légale, les appa- reils FEIN sont garantis conformément à notre déclaration de garantie de fabricant. Il se peut que seule une partie des accessoires décrits ou représentés dans cette notice d’uti- lisation soit fournie avec l’outil électrique.
Page 62
Accessoires fournis(figure 20). N’utiliser que des accessoires originaux de FEIN destinés à ce produit. Vous trouverez les accessoires autorisés pour le produit sur le site www.fein.com. Fig. 20 Poignée supplémentaire Porte-ceinture Mandrin de perçage Logement d’embouts M4 x 10...
Solamente use esta herramienta eléctrica No emplear adaptadores en herra- para realizar los trabajos que FEIN ha pre- mientas eléctricas dotadas con una visto para la misma. Únicamente utilice las toma de tierra. Los enchufes sin modi-...
Page 64
e) Al trabajar con la herramienta eléctri- d) Retire las herramientas de ajuste o lla- ca a la intemperie utilice solamente ves fijas antes de conectar la herra- cables de prolongación apropiados mienta eléctrica. Una herramienta de para su uso en exteriores. La utiliza- ajuste o llave fija colocada en una pieza ción de un cable de prolongación ade- rotante puede producir lesiones al...
Page 65
c) Saque el enchufe de la red y/o retire el 5) Trato y uso cuidadoso de herramientas acumulador desmontable de la herra- accionadas por acumulador mienta eléctrica, antes de realizar un a) Solamente cargar los acumuladores ajuste, cambiar de accesorio o al guar- con los cargadores recomendados por dar la herramienta eléctrica.
Page 66
6) Servicio b) No repare los acumuladores dañados. El entretenimiento de los acumulado- a) Únicamente haga reparar su herra- res sólo debe ser realizado por el mienta eléctrica por un profesional, fabricante o un servicio técnico autori- empleando exclusivamente piezas de zado.
Page 67
Un aislamiento dañado no le protege Solo cargue las baterías con los cargadores de una electrocución. que FEIN o un socio AMPShare recomienda. Si intenta cargar baterías de un tipo diferente No use accesorios que no hayan sido espe-...
Page 68
Incluso cuando las bate- las instrucciones de uso de los cargadores rías iones de litio aparenten estar descarga- de FEIN o de los socios de AMPShare. das nunca lo están del todo. No sumerja la batería en líquidos como agua dulce/salada o bebidas.
Page 69
Tratamiento de materiales en polvo peligrosos. Al trabajar con herra- Para que la exposición a estos materiales sea ADVERTENCIA mientas, p. ej., al lijar, mínima: pulir, serrar o realizar otros trabajos con – Utilice un equipo de aspiración apropiado arranque de material, los polvos que se pro- para el polvo producido.
Page 70
Valores de emisión de vibraciones y de ruido Al trabajar con esta Por ello, el nivel total de vibraciones y la ADVERTENCIA herramienta eléctrica se emisión de ruido pueden ser diferentes si la producen vibraciones en la mano y el brazo. herramienta eléctrica se utiliza en otras apli- Ello puede llegar a afectar su salud.
Page 71
Emisión de ruidos y vibraciones (indicación de dos cifras según ISO 4871) Emisión de ruido ASCM18-4 QM AS (**) ASCM18-4 QMP AS (**) Nivel de de presión sonora (re 20 μPa), medido con filtro A en el puesto de trabajo, en decibelios 75.9...
Page 72
Simbología. Símbolo Definición Es imprescindible leer los documentos que se adjuntan, como las ins- trucciones de servicio y las instrucciones generales de seguridad. No tocar las piezas en rotación de la herramienta eléctrica. ¡Seguir las instrucciones indicadas al margen! ¡Seguir las instrucciones indicadas al margen! Símbolo de prohibición general.
Page 73
Símbolo Definición Este símbolo advierte sobre una situación peligrosa que puede com- ADVERTENCIA portar lesiones graves o mortales. Este símbolo advierte sobre una situación peligrosa en la que pudiera ATENCIÓN lesionarse. Símbolo de reciclaje: identificación de materiales reciclables Acumular por separado las herramientas eléctricas y demás produc- tos electrotécnicos y eléctricos inservibles y someterlos a un reciclaje ecológico.
Page 74
Descripción técnica y especificaciones. Desmonte la batería antes de montar o cambiar los útiles y accesorios. ADVERTENCIA Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. El material de serie suministrado con su herramienta eléctrica puede que no corresponda en su totalidad al material descrito o mostrado en estas instrucciones de servicio.
Page 75
Tipo ASCM18-4 QM AS (**) ASCM18-4 QMP AS (**) Nº de referencia 7 116 15 ... 7 116 16 ... Tensión nominal 18 V 18 V Revoluciones en vacío 1ª velocidad 0–430 /min 0–430 /min 2ª velocidad 0–850 /min 0–850 /min 3ª...
Instrucciones de montaje. Desmonte la batería antes de montar o cambiar los útiles y accesorios. ADVERTENCIA Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. Montaje de la agarradera adicional Fig.
Page 77
Ajuste de la empuñadura adicional Fig. 3 (Figura 3). Tire del anillo hacia abajo. Tire de la empuñadura adicional hasta la posición deseada. Empuje el anillo hacia arriba. Anillo para ajustar Agarradera adicional la empuñadura adicional...
Page 78
Desmontaje y carga de la batería Fig. 4 (Figura 4). Lea las instrucciones de uso del carga- dor antes de cargar por primera vez la batería. Antes de la puesta en marcha, cargue Botón de extracción completamente la batería. de batería Desbloquee la batería pulsando el botón de desbloqueo y extraiga la batería.
Page 79
Trato del acumulador. Solo cargue la batería en un rango de tempe- ratura de 0 °C ... 35 °C (32 °F ... 95 °F). Al comenzar a cargar la batería su temperatura deberá estar dentro del rango de tempera- tura especificado para la carga. Indicador de estado de carga de Indicador del estado Fig.
Page 80
Montaje del enganche para cinturón Fig. 6 y del almacén de bits (Figura 6). Para montar el soporte de cinturón, coloque el soporte de cinturón y fíjelo con el torni- llo. Para montar el portapuntas, coloque el por- Enganche tapuntas y fíjelo con el tornillo. para cinturón Tornillo M4 x 10 (max.)
Page 81
Montaje del broquero (Figura 7). Fig. 7 ¡Al cambiar el broquero cuide que ni éste ni el husillo se ensucien! Empuje hacia delante el anillo. Monte el broquero en el husillo. Suelte el anillo. Gire el broquero para asegurarlo y blo- quearlo.
Page 82
Cambio de útil Desmonte la batería antes de montar o cambiar los útiles y accesorios. ADVERTENCIA Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. Montaje del útil (Figura 9). Fig.
Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. No aplique accesorios que no hayan sido especialmente previstos o recomendados por FEIN para esta herramienta eléctrica. La utilización de accesorios que no sean originales FEIN provocan un sobrecalentamiento y deterioro de la herramienta eléctrica.
Page 84
Ajuste del modo de operación Fig. 12 (ASCM18-4 QMP AS (**)) (Figura 12). Únicamente accione los selectores del sen- tido de giro y de velocidad con el motor detenido. Siempre empuje hasta el tope el selector de velocidad. De lo contrario podría dañarse la herramienta eléctrica.
Page 85
Ajuste del torque (Figura 13). Fig. 13 Solamente ajuste el par con el motor dete- Ajuste del par de giro nido. El margen de ajuste del torque es apropiado para tornillos pequeños a medianos. El par de apriete obtenido depende además de la fuerza con la que es presionada la herramienta eléctrica contra el tornillo.
Page 86
Limitador de par electrónico Fig. 14 (Figura 14). Solamente ajuste el par con el motor dete- nido. La desconexión del par de apriete depende del comportamiento del par de apriete seleccionado (véase Unidad de mando). El motor se desconecta cuando se alcanza el par de apriete ajustado y suena una señal acústica (si está...
Page 87
Selección del sentido de giro Fig. 15 (Figura 15). Coloque el selector de sentido de giro en la posición central para evitar una puesta en marcha accidental, p. ej., durante el trans- porte. Ajuste el sentido de giro deseado con el selector del sentido de giro.
Page 88
Conexión y desconexión Fig. 17 (figura 17). Siempre sujete firmemente ATENCIÓN la herramienta eléctrica. En caso contrario podría perder el control sobre la herramienta eléctrica. Realice los siguientes pasos cada vez que vaya a utilizar el producto: – Compruebe que el producto está en buen estado y funciona.
Page 89
Seguro anticaída (figura 19). No utilice el dispositivo de protección contra caídas para sujetarse ni se lo fije a sí mismo. Para los trabajos en altura, puede instalarse No intente atrapar una herramienta eléctri- un dispositivo de protección contra caídas ca que esté...
Utilice exclusivamente piezas de recambio tactos de la batería con un pincel blando, originales de FEIN. La lista actual de piezas limpio y seco. de recambio para el producto se encuentra – No use sustancias químicas para limpiar la en www.fein.com.
Garantía. La garantía del producto se realiza de acuerdo a las regulaciones legales vigentes en el país de adquisición. Adicionalmente, FEIN ofrece una garantía ampliada de acuerdo con la decla- ración de garantía del fabricante FEIN. El material de serie suministrado con su herramienta eléctrica puede que no corresponda en su totalidad al material descrito o mostrado en estas instrucciones de servicio.
Page 92
Accesorios incluidos en el suministro (figura 20). Utilice únicamente accesorios originales FEIN previstos para el producto. Encontrará los accesorios permitidos para el producto en www.fein.com. Fig. 20 Agarradera adicional Enganche para cinturón Portabrocas Almacén de bits Tornillo M4 x 10...
Page 93
2735 Hickory Grove Road Suite 1180 Davenport, IA 52804 Pittsburgh, PA 15205 magdrillrepair@feinus.com www.feinus.com Canada Headquarter FEIN Canadian Power Tool Company C. & E. Fein GmbH 323 Traders Boulevard East Hans-Fein-Straße 81 Mississauga, Ontario L4Z 2E5 D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau www.fein.ca www.fein.com...
Need help?
Do you have a question about the ASCM18-4 QM AS and is the answer not in the manual?
Questions and answers