EN 813
EN 813:08
EN 813:08
EN 813:08
EN 358
MRL = 150 kg
EN 358:18
B
C
C
B
B/2
B/2
EN 813:2008
B
Use as sit harness. Sit harness alone is not suitable for fall arrest purposes. During
the use take appropriate working procedures to eliminate the cause and effects
of suspension trauma.
Použití jako sedací pracovní úvaz. Sedací úvaz samotný není určen pro
zachycení pádu. Při použití je třeba zohlednit účinky traumatu ze zavěšení a
eliminovat je vhodnými pracovními postupy.
Verwendung als Sitzgurt. Sitzgurt allein ist nicht geeignet zu verwenden als
auffangerat. Führen Sie während der Anwendung geeignete Arbeitsverfahren
durch, um die Ursachen und Auswirkungen des Traumas der Aufhängung zu
beseitigen.
Utilisation en harnais cuissard professionnel. Harnais cuissard professionnel ne
doit pas etre utiliser comme antichute. Pendant l'utilisation, prendre les procédures
de travail appropriées pour éliminer la cause et les effets de la suspension.
Utilisación como arnés profesional de cintura. Arnés profesional de cintura no
debe se utilizado como un quipo anticaída. Durante el uso, tome los procedimientos
de trabajo adecuados para eliminar la causa y los efectos de la suspensión.
Use como um arnês de cintura profissional. O arnês de cintura profissional
não deve ser usado como equipamento de prevenção de quedas. Durante o
uso, siga os procedimentos de trabalho adequados para eliminar a causa e
os efeitos da suspensão.
Brukes som sittesele. Sittesele alene er ikke egnet for fallsikring. Velg
passende arbeidsrutiner under bruk for å eliminere årsak og virkning av
hengetraume.
Uzycie oraz uprzaz biodrowa robocza. Uprzaz biodrowa nie jest przystosowana
do wykonywania celowych upadków. Podczas użytkowania należy zastosować
odpowiednie procedury robocze w celu wyeliminowania przyczyny i skutków
zawieszenia.
Utilizzo come imbracatura bassa professionale. Imbracatura bassa professionale
non deve essere utilizzato come anticaduta. Durante l'uso, adottare le procedure
operative appropriate per eliminare la causa e gli effetti della sospensione.
C
EN 358:2018
Use as work positioning harness.
WARNING! Component part of a work positioning system do not use as fall
–
arrester if there is a foreseeable risk of the user becoming suspended or being
exposed to unintended tension by the waist belt.
Použití jako polohovací pás.
V AROV ÁNÍ! Kotvicí prvky na polohovacím pásu – nepoužívat pro zachycení
pádu, ani v případě předvídatelného rizika zavěšení uživatele nebo jeho
vystavení nezamýšlenému zatížení pásem!
Verwendung als Ruckhaltegurt.
WARNUNG! Teil eines Ruckhaltegurt – nicht als auffanggerat verwenden, selbst
wenn ein vorhersehbares Risiko besteht, dass der Benutzer aufgehängt wird
oder unbeabsichtigter Spannung durch den Hüftgurt ausgesetzt wird.
Utilisation en ceinture de maintien.
ATTENTION! Élément d'un système de positionnement au travail – ne pas utiliser
comme antichute, même s'il existe un risque prévisible que l'utilisateur reste
suspendu ou exposé à une tension involontaire de la ceinture ventrale.
Utilisación como cintura de sujeción.
¡ADVERTENCIA! Componente que forma parte de un sistema de
posicionamiento en el lugar de trabajo – no usar como anticaídas, incluso si existe
riesgo de que el usuario quede suspendido o expuesto a una tensión no
intencionada del cinturón.
Use como arnes de posicinamento no trabalho.
A VISO! Componente que faz parte de um sistema de posicionamento no
local de trabalho – não use como dispositivo de prevenção de quedas,
mesmo que haja o risco de o utilizador ser suspenso ou exposto a uma
tensão indesejada na zona da cintura.
Brukes som arbeidsposisjoneringssele.
ADV ARSEL! Dette er en komponentdel av et arbeidsposisjoneringssystem –
ikke bruk dette produktet til fallsikring. Selv om det er en påregnelig at
brukeren hengende i selen, kan han bli utsatt for store og uønskede krefter.
Stosować jako pas pozycjonujący.
UWAGA! Punkty zaczepienia w pasie pozycjonującym – nie stosować do
ochrony przed upadkiem z wysokości, ani w przypadku przewidywanego
ryzyka zawieszenia użytkownika lub nieumyślnego obciążenia pasa.
Utilizzo come cintura di posizionamento.
ATTENZIONE! Componente di un sistema di posizionamento da lavoro – da
non utilizzare come anticaduta, anche se esiste il rischio prevedibile che
l'utente venga sospeso o venga esposto a tensioni indesiderate dalla cintura
in vita.
1019
Regulation (EU) 2016/425 Nařízení evropského
I
parlamentu a rady (EU) 2016/425
EU type examination (module B) Přezkoušení typu
I
EN 813:2008
(modul B): VVUÚ, a.s., Pikartská 1337 /7,
716 07 Ostrava-Radvanice, Czech Republic, NB 1019
EN 358:2018
Conformity to type (module D)
I
Shoda s typem
(modul D): VVUÚ, a.s., Pikartská 1337 /7,
716 07 Ostrava-Radvanice, Czech Republic, NB 1019
EU declaration of conformity available on:
EU prohlášení o shodě naleznete na:
www.singingrock.com
SINGING ROCK TRACEABILITY LABEL ETIKETA SLEDOV ATELNOSTI
I
1
2
3
datamatrix
6
7
SINGING ROCK
0000/99999/MMYY
4
MRL = 2 1 0 kg
ARBO MASTER
8
EN XXX
5
000099999MMYY
9
SIZE: XX, XX–XX cm
1019
3
1
2
1 EN unique No. CZ jedinečné číslo DE Eindeutige nummer FR Numéro unique
I
I
I
I
ES Número único
2 batch No. výrobní číslo Chargennummer Numero de lot de fabrication No. de serie
I
I
I
I
3 month/year of manufacture měsíc/rok výroby produkzion monat/jahr
I
I
I
mois/année de fabrication mes/ańo de producción
I
4 model model Model le modéle modelo
I
I
I
I
5 size
I
velikost
I
Größe
I
taille talla
I
6 producer výrobce Hersteller Le fabricant fabricante
I
I
I
I
7 maximum rated load max. jmenovité zatížení maximale Nennlast charge
I
I
I
nominale maximale carga maxima admisible
I
8 european standard evropská norma Europische Norm La norme europenne
I
I
I
Normativa europea
9 conformity marking / no. of notified body shell carrying out conformity with type
značka shody / číslo oznámeného subjektu, který provádí shodu s typem die
I
Konformität Markierung / nummer die notifizierte Stelle durchführen die
entsprechenden Konformität mit type la marque de confirmit / numero
I
d´organisme notifie effectuer la conformité avec type marca de conformidad /
I
numero del organismo notificado efectuará la conformidad con typo
10 read instructions for use viz návod k použití Gebrauchsanweisung beachten
I
I
Consulter les instructions d'utilisation Consulte las instrucciones de uso
I
EN Reading and understanding instruction for use are required
to use this product.
CZ Bez důkladného pročtení a pochopení návodu k použití
nepoužívejte tento výrobek.
DE Das Lesen und Verstehen der Bedienungsanweisung
ist Voraussetzung für die Nutzung des Produkts.
FR Sans avoir lu attentivement ce mode d'emploi, n'utilisez pas ce produit.
ES Es necesario leer y comprender las instrucciones de uso de este producto.
EN 3 years guarantee.
3
CZ 3 roky záruka.
DE 3 Jahre Garantie.
YEARS
FR La garantie de 3 ans.
ES 3 años de garantia.
ver. 16S97022458 0824
SINGING ROCK s.r.o.
Poniklá 317 • 514 01 Poniklá • Czech Republic
Tel. +420 481 585 007 • email: info@singingrock.cz
www.singingrock.com
singingrock.page
singingrock_official
ARBO MASTER
10
arboristic harness
I
I
I
Need help?
Do you have a question about the ARBO MASTER and is the answer not in the manual?
Questions and answers