Singing rock SIR Manual

Singing rock SIR Manual

Multipurpose device
Hide thumbs Also See for SIR:
Table of Contents
  • Principes de Fonctionnement
  • Informations Générales
  • Princípios de Funcionamento
  • Informações Gerais
  • Principios de Funcionamiento
  • Información General
  • Principi DI Funzionamento
  • Informazioni Generali
  • Splošne Informacije
  • Obecné Informace

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Singing Rock s.r.o.
Tel. + 420 481 585 007
Fax + 420 481 540 040
Poniklá 317
E-mail: info@singingrock.cz
CZ - 514 01 Poniklá
Czech Republic
SIR
SIR
Multipurpose device
1.2014
USE: rescue, intervention, industry, sport: rope access,
independent descent, assisted descent, emergency evacuations,
work at height ...
POUŽITÍ: záchrana, intervence, prùmysl, sport: lanové parky,
slaòování, asistovaný sestup, nouzové evakuace, výškové práce ...
SIR is a self-braking descender for single rope use and is certified
according to the norms EN 341:2011, Class A and EN 12841:2006, Type
C. While the first norm is meant for rescue purposes only, the second
implies rope access techniques.[Authority: The European Union Per
Directive 89/686/EEC, 21/2003 Coll.]
SIR je samoblokovací slaòovací zaøízení pro jednoduchá lana. Zaøízení
je certifikováno dle normy EN 341:2011, tøídy A a EN 12841:2006, typ C.
První norma definuje zaøízení pro záchranné úèely, druhá definuje
Systémy lanového pøístupu.[Smìr. 89/686/EEC, Naø. vlády 21/2003 Sb.]
WARNING:
Activities at height are inherently dangerous. Understand
and accept the risk involved before participating. You are
responsible for your own actions and decisions. Before
using this product, read and understand all instructions and
warnings that accompany it and familiarize with its proper
use, capabilities and limitations. We recommend that every
climber seeks proper training in the use of the equpment.
Failure to read and follow these warnings can result in
severe injury or even death!
VAROVÁNÍ:
Aktivity ve výškách jsou ze své podstaty nebezpeèné.
Uživatel musí pochopit a pøijmout riziko, kterému se
vystavuje pøed použitím výrobku. Uživatel je plnì odpovìdný
za své jednání a rozhodnutí. Pøed použitím tohoto výrobku si
pøeètìte všechny pokyny, varování a návod k použití.
Dùležité je porozumìt správnému použití a pøípadným
omezením. Doporuèujeme, aby každý uživatel absolvoval
øádný výcvik v používání tohoto zaøízení. Nedodržení
varování a nesprávné použití mùže mít za následek vážné
zranìní nebo dokonce smrt!
EN 12841:2006 type C
Certified for use with low stretch (EN 1891 Type A) ropes
TUEV Product Service GmbH
with diameters between 10 mm and 12 mm.
Daimlerstraße 11
D-85748 GARCHING
Diameter
EN 341:2011
10 mm - 12 mm
Class A
SR Static R44
EN 341:2011
WORKING LOAD:
minimum rated load is 30 kg,
maximum rated load is 180 kg.
MAXIMUM DESCENT DISTANCE:
190 m (in this case approved for 22 consecutive
descents)
APPROVED TEMPERATURE RANGE:
-20 °C ≤ approved temperature ≤ 60 °C
ROPE TYPE(S):
Tests according to the norm EN 341:2011 have been
performed with the following low stretch kernmantel
ropes (concordant with EN 1891).
Rope model
Static R44 11.0
diameter
sheath slippage Ss
elongation E
mass per metre M
sheath proportion Sp
core proportion C
shrinkage R
material
TESTED AND APPROVED FOR DESCENTS WITH A
RELEASED ENERGY OF 7,5MJ (according to EN 341
class A).
W = m x g x h x n
m: mass (kg)
2
g: acceleration of gravity = 9,81 m/s
h: height (m)
Maximum rated load
n: number of descents
225 kg
NOMENCLATURE OF PARTS
BRAKE HANDLE
RUKOJE BRZDY
CARABINER
ATTACHMENT HOLE
PØÍPOJNÝ BOD
ROPE OUTLET
(working end)
VÝSTUP LANA
SINGING ROCK
(pracovní konec)
11,2 mm
PIVOTING CAM
0,1 %
OTOÈNÝ PALEC
3,2 %
ROPE INLET
77 g/m
(free end)
38 %
VSTUP LANA
(volný konec)
62 %
3,7 %
PA
OPENING BUTTON
OTEVÍRACÍ TLAÈÍTKO
BREAKING STRENGTH
Breaking strength
Mez pevnosti
18 kN
Start of slippage
depending on the rope Ø
Poèátek prokluzu
zavisí na Ø lana
5 kN - 7 kN
INSTALLATION OF THE ROPE
1.
1A
1B
1C

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SIR and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Singing rock SIR

  • Page 1 RUKOJE BRZDY slaòování, asistovaný sestup, nouzové evakuace, výškové práce ... Mez pevnosti MAXIMUM DESCENT DISTANCE: SIR is a self-braking descender for single rope use and is certified CARABINER 18 kN 190 m (in this case approved for 22 consecutive according to the norms EN 341:2011, Class A and EN 12841:2006, Type...
  • Page 2 NOTES FUNCTIONAL PRINCIPLES DESCENT AND ACCOMPANIED HAULING AND RIGGING SHORT ASCENTS DESCENT PROGRESS CAPTURE FOR RESCUE STOP POSITION SYSTEMS Ø > 11mm Back-up / Locker Pulley STOP POSITION TEMPERATURE / Teplotní rozsah STORAGE / Skladování / OPERATIONAL CHECK / Température / Temperatur Stockage / Lagerung + 60°C - 20°C...
  • Page 3 ENGLISH UNDERSTAND AND FOLLOW THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY! This device was designed to offer you the degree of safety expected from personal protective equipment in accordance with the Directive 89/686/EEC. SAFETY MEASURES AND WARNINGS a) There are innumerable and even unimaginable possible modes of use of this device.
  • Page 4: Functioning Principles

    FUNCTIONING PRINCIPLES Figure 1: INSTALLATION OF THE ROPE The SIR used as a descender can either be attached to a harness concordant with either EN 361+EN 358, EN 813 or EN 12277 (fig. 4/A – the operator slides with the descender along the rope) or it can be fastened to an anchor (fig.
  • Page 5 Figure 2: FUNCTIONAL PRINCIPLES Figure 3: OPERATIONAL CHECK - Check that the sides of the housing cannot be slid apart and the closing button is fully depressed (the device is closed correctly). - Check whether the rope is inserted correctly (according to the sketch on the housing).
  • Page 6 While lifting yourself on the rope clamp, pull the free end of the rope exiting SIR. Never allow any slack between the rope clamp and the descender device (fig. 4/C).
  • Page 7: General Information

    In case of uncertainty treat the device as damaged or consult Singing Rock. - Regular periodical inspections should be carried out by an authorised person at least once a year. For this purpose an inspection record should be established (see the backside of these instructions).
  • Page 8 Singing Rock. Singing Rock is not responsible for the consequences of direct, indirect, accidental or any other type of damage resulting from the use of its products.
  • Page 9 ÐÓÑÑÊÈÉ ÈÇÓ×ÈÒÅ È ÒÎ×ÍÎ ÂÛÏÎËÍßÉÒÅ ÝÒÈ ÈÍÑÒÐÓÊÖÈÈ! Ýòî óñòðîéñòâî áûëî ðàçðàáîòàíî òàêèì îáðàçîì, ÷òîáû îáåñïå÷èòü âàì ñòåïåíü áåçîïàñíîñòè, îæèäàåìóþ îò ñðåäñòâà èíäèâèäóàëüíîé çàùèòû â ñîîòâåòñòâèè ñ Äèðåêòèâîé 89/686/ÅÅÑ. ÌÅÐÛ ÏÎ ÒÅÕÍÈÊÅ ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ È ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈß Ñóùåñòâóþò áåñ÷èñëåííûå è äàæå íåìûñëèìûå âîçìîæíûå ñïîñîáû èñïîëüçîâàíèÿ ýòîãî óñòðîéñòâà. Ðåêîìåíäóþòñÿ...
  • Page 10 âîçäåéñòâèåì àòìîñôåðíûõ óñëîâèé. ÏÐÈÍÖÈÏÛ ÐÀÁÎÒÛ Ðèñ. 1. ÇÀÏÐÀÂÊÀ ÂÅÐÅÂÊÈ Óñòðîéñòâî SIR, èñïîëüçóåìîå â êà÷åñòâå ñòðàõîâî÷íî- ñïóñêîâîãî, ìîæíî ïðèêðåïèòü ê îáâÿçêå, ñîîòâåòñòâóþùåé EN 361 + EN 358, EN 813 èëè EN 12277 (ðèñ. 4A — ÷åëîâåê ñêîëüçèò ñ ïîìîùüþ ñòðàõîâî÷íî-ñïóñêîâîãî óñòðîéñòâà ïî...
  • Page 11 ìåõàíèçì áëîêèðîâêè íå ðàáîòàåò. Ðèñ. 2. ÏÐÈÍÖÈÏÛ ÐÀÁÎÒÛ Ðèñ. 3. ÏÐÎÂÅÐÊÀ ÐÀÁÎÒÛ Óáåäèòåñü â òîì, ÷òî ÷àñòè êîðïóñà íå ìîãóò ðàçîéòèñü, à çàêðûâàþùàÿ êíîïêà ïîëíîñòüþ âäàâëåíà (óñòðîéñòâî ïðàâèëüíî çàêðûòî). Ïðîâåðüòå, ïðàâèëüíî ëè çàïðàâëåíà âåðåâêà (â ñîîòâåòñòâèè ñ ýñêèçîì íà êîðïóñå). Ïåðåä...
  • Page 12 óñòàíîâèòå âåðåâî÷íûé çàæèì èëè äðóãîå óñòðîéñòâî, êîòîðîå áëîêèðóåò âåðåâêó íà ðàáî÷åì êîíöå íàä ñòðàõîâî÷íî-ñïóñêîâûì óñòðîéñòâîì. Ïîäíèìàÿ ñåáÿ íà âåðåâî÷íîì çàæèìå, ïîòÿíèòå ñâîáîäíûé êîíåö âåðåâêè, âûõîäÿùåé èç óñòðîéñòâà SIR . Íè â êîåì ñëó÷àå íå äîïóñêàéòå ïðîñëàáëåíèÿ ìåæäó âåðåâî÷íûì çàæèìîì è ñòðàõîâî÷íî-ñïóñêîâûì óñòðîéñòâîì (ðèñ. 4C).
  • Page 13 ïåðåíàïðàâëÿþùåì êàðàáèíå íàä óñòðîéñòâîì SIR è íà÷àòü îïóñêàòüñÿ (ðèñ. 4B). Ðèñ. 7. ÎÑÍÀÑÒÊÀ ÄËß ÑÏÀÑÀÒÅËÜÍÛÕ ÐÀÁÎÒ Êàê ïîêàçàíî íà ðèñ. 7. ÎÁÙÀß ÈÍÔÎÐÌÀÖÈß Ðåãóëÿðíàÿ ïðîâåðêà: Áåç êîëåáàíèé âûâîäèòå èç ýêñïëóàòàöèè óñòðîéñòâî, åñëè íà íåì îáíàðóæèâàþòñÿ ïðèçíàêè èçíîñà, èëè ïîñëå ñåðüåçíîãî ïàäåíèÿ èëè ñèëüíîãî óäàðà. Îíè ìîãóò âûçâàòü...
  • Page 14 öåëÿõ.  ñëó÷àå îáíàðóæåíèÿ äåôåêòà âåðíèòå èçäåëèå òîðãîâîìó ïîñðåäíèêó, ó êîòîðîãî âû ïðèîáðåëè ïðîäóêò, èëè íåïîñðåäñòâåííî êîìïàíèè Singing Rock. Êîìïàíèÿ Singing Rock íå íåñåò îòâåòñòâåííîñòè çà ïîñëåäñòâèÿ ïðÿìîãî, êîñâåííîãî, ñëó÷àéíîãî èëè ëþáîãî äðóãîãî óùåðáà, âîçíèêøåãî â ðåçóëüòàòå èñïîëüçîâàíèÿ ïðîäóêöèè êîìïàíèè.
  • Page 15 FRANÇAIS ASSUREZ-VOUS DE BIEN COMPRENDRE ET DE RESPECTER ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS ! Ce matériel a été conçu pour vous offrir le niveau de sécurité qu'il est possible d'attendre d'un équipement de protection individuelle conformément à la directive 89/686/CEE. MESURES ET AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Il existe un nombre incalculable de manières d'utiliser cet appareil, certaines dépassant même l'imagination.
  • Page 16: Principes De Fonctionnement

    PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT Figure 1 : INSTALLATION DE LA CORDE Utilisé en descendeur, le SIR peut être soit attaché à un harnais conforme aux normes EN 361+EN 358, ou EN 813 ou EN12277 (fig. 4/A – l'opérateur glisse avec le descendeur le long de la corde), soit il peut être accroché...
  • Page 17 mécanisme de verrouillage ne fonctionne pas. Figure 2 : PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT Figure 3 : VÉRIFICATION OPÉRATIONNELLE Vérifiez que les flasques du boîtier ne peuvent se séparer et que le bouton de fermeture est complètement remonté (l'appareil est correctement fermé). - Vérifiez que la corde est correctement insérée (conformément au schéma sur le boîtier).
  • Page 18 Figure 6 : HISSAGE ET SYSTÈMES ANTI-RETOUR Le hissage avec SIR depuis une position fixe est le plus simple à effectuer soit avec un contrepoids dans un rapport 1:1, soit, pour les charges lourdes, avec un système mécanique de poulies dans un rapport 3:1 (fig.
  • Page 19: Informations Générales

    Ils pourraient provoquer des dommages internes ou invisibles susceptibles d'affecter significativement sa robustesse. En cas d'incertitudes, considérez l'appareil comme endommagé ou consultez Singing Rock. - Des inspections périodiques doivent être effectuées régulièrement par une personne autorisée au moins une fois par an.
  • Page 20 Si vous découvrez un défaut, vous devez renvoyer le produit au revendeur auprès duquel vous avez acheté le produit ou directement à Singing Rock. Singing Rock n'est pas responsable des conséquences des dommages directs, indirects, accidentels ou de tout...
  • Page 21 PORTUGUÊS COMPREENDER E SEGUIR ESTAS INSTRUÇÕES CUIDADOSAMENTE! Este dispositivo foi concebido para lhe oferecer o grau de segurança esperado de equipamentos de proteção individual, em conformidade com a Diretiva 89/686/CEE. ADVERTÊNCIAS E MEDIDAS DE SEGURANÇA a) Há inúmeros e até mesmo inimagináveis modos possíveis de utilização deste dispositivo.
  • Page 22: Princípios De Funcionamento

    PRINCÍPIOS DE FUNCIONAMENTO Figura 1: INSTALAÇÃO DA CORDA O SIR utilizado como descensor pode ser ligado a um arnês em conformidade com EN 361 + EN 358, EN 813 ou EN 12277 (Figura 4/A – o operador desliza com o descensor pela corda), ou pode ser preso a uma âncora (Figura 4/C –...
  • Page 23 Figura 3: VERIFICAÇÃO OPERACIONAL Verifique se os lados do encaixe não podem ser deslizados em separado e o botão de fechamento está totalmente premido (o dispositivo está fechado corretamente). - Verifique se a corda está inserida corretamente (de acordo com o desenho sobre o encaixe).
  • Page 24 Figura 6: SISTEMAS DE CAPTURA DE PROGRESSO E TRANSPORTE O transporte de uma posição fixa com o SIR é mais fácil se for feito com um contrapeso de 1 para 1, ou para cargas mais pesadas através de um sistema de roldanas de vantagem mecânica de 3 para 1 (Figura 6).
  • Page 25: Informações Gerais

    Em caso de incerteza, tratar o dispositivo como danificado ou consultar a Singing Rock. - Devem ser realizadas inspeções periódicas e regulares por uma pessoa autorizada no mínimo uma vez por ano. Para este efeito, deve ser estabelecido um registo de inspeção (consultar o verso...
  • Page 26 Se descobrir um defeito, deverá devolver o produto ao revendedor onde adquiriu o produto ou diretamente para a Singing Rock. A Singing Rock não é responsável pelas consequências de danos diretos, indiretos, acidentais ou qualquer outro tipo de danos resultantes da utilização dos seus...
  • Page 27 ESPANOL !EXAMINE Y SIGA LAS INSTRUCCIONES DETENIDAMENTE! Este dispositivo ha sido disenado para garantizar el nivel de seguridad esperado de un equipo de protección individual de acuerdo a la Directiva 89/686/CEE. MEDIDAS DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS a) Existen innumerables e incluso inimaginables modos de usar este dispositivo.
  • Page 28: Principios De Funcionamiento

    PRINCIPIOS DE FUNCIONAMIENTO Figura 1: INSTALACIÓN DE LA CUERDA El dispositivo SIR se puede sujetar al arnés que cumpla con las normas EN 361+EN 358, EN 813 o EN 12277 (fig. 4/A – el operador se desliza con el dispositivo de descenso junto a la cuerda) o se puede sujetar al anclaje (fig.
  • Page 29 Figura 3: REVISIÓN DEL FUNCIONAMIENTO - Verifique que las partes de la carcasa no se deslicen separándose y que el botón de apertura se encuentre completamente presionado (el dispositivo está cerrado correctamente). - Revise si la cuerda se encuentra insertada de forma correcta (acorde al bosquejo de la carcasa).
  • Page 30 Figura 6: SISTEMAS DE CAPTURA DE PROGRESSO E TRANSPORTE El izado desde una posición fija con el dispositivo SIR se realiza con mayor facilidad con un contrapeso de relación 1 : 1, para cargas mayores con un sistema de polea mecánica de relación 3 : 1 (fig.
  • Page 31: Información General

    En caso de incertidumbre trate al dispositivo como danado o consulte con Singing Rock. - Una persona autorizada debe realizar inspecciones periódicas regulares al menos una vez al ano. Para este fin se debe establecer un registro de inspección (vea el dorso de estas...
  • Page 32 Si descubre un defecto, debe devolver el producto al revendedor donde lo compró o directamente a Singing Rock. Singing Rock no se hace responsable de las consecuencias de los danos, directos, indirectos, accidentales o de otro tipo que resulten del uso de este...
  • Page 33 ITALIANO COMPRENDERE E SEGUIRE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI! Questo dispositivo è stato progettato per offrire il livello di sicurezza previsto per i dispositivi di protezione individuale in conformità alla direttiva 89/686/CEE. MISURE DI SICUREZZA E AVVERTENZE a) Ci sono innumerevoli e diversissimi modi possibili per l'utilizzo di questo dispositivo.
  • Page 34: Principi Di Funzionamento

    PRINCIPI DI FUNZIONAMENTO Figura 1: INSTALLAZIONE DELLA CORDA SIR, utilizzato come discensore, può essere sia posto su una linea di lavoro conformemente agli standard EN 361+EN 358, EN 813 o EN 12277 (fig. 4/A – l'operatore scorre con il discensore lungo la corda), sia fissato ad un ancoraggio (fig.
  • Page 35 Figura 2 : PRINCIPI DI FUNZIONAMENTO Figura 3: CONTROLLO OPERATIVO - Verificare che i lati dell'alloggiamento non possano scivolare fuori e il pulsante di chiusura non abbia bloccato la parte superiore (il dispositivo è chiuso correttamente). - Controllare se la corda è inserita correttamente (come i n d i c a t o n e l l a f i g u r a s u l l ' a l l o g g i a m e n t o ) .
  • Page 36 Figura 6: SISTEMI DI CARRUCOLE Il sollevamento da una posizione fissa con SIR è agevolato con un contrappeso con rapporto 1:1 e, per carichi più pesanti, con un paranco 3:1 (fig. 6). Dal punto di vista ergonomico il sollevamento dall'alto è...
  • Page 37: Informazioni Generali

    Figura 7: ATTREZZARE PER IL SOCCORSO INFORMAZIONI GENERALI Revisione regolare: • Non esitate a ritirare il dispositivo se presenta segni di usura o dopo una forte caduta o un forte impatto. Ciò potrebbe causare danni interni o invisibili che possono indebolire significativamente la sua capacità.
  • Page 38 è stato progettato. Se si riscontra un difetto è necessario restituire il prodotto al rivenditore presso cui è stato acquistato o direttamente ad Singing Rock. Singing Rock non è responsabile delle conseguenze di danni diretti, indiretti, accidentali o di qualsiasi altro tipo risultanti dall'uso dei suoi prodotti.
  • Page 39 SLOVENŠČINA SKRBNO PREUČITE IN UPOŠTEVAJTE TA NAVODILA! Ta naprava je zasnovana za zagotavljanje ravni varnosti, ki jo je mogoče pričakovati od osebne varovalne opreme v skladu z Direktivo 89/686/EGS. VARNOSTNI UKREPI IN OPOZORILA a) Ta naprava se lahko uporablja na več načinov; nekateri med njimi so celo nepredstavljivi.
  • Page 40 NAČELA DELOVANJA Slika 1: NAMESTITEV VRVI SIR lahko kot zavoro namestite na varovalni pas v skladu s standardi EN 361 + EN 358, EN 813 ali EN 12277 (slika 4/A – upravljavec drsi po vrvi skupaj z zavoro) ali pa jo pritrdite na sidrišče (slika 4/B –...
  • Page 41 Slika 2: NAČELA DELOVANJA Slika 3: PREVERJANJE DELOVANJA - Preverite, če stranici ohišja ne moreta zdrsniti narazen in če je gumb za odpiranje do konca sproščen (naprava je pravilno zaprta). - Preverite, ali je vrv pravilno vstavljena (kot na skici ohišja). - Pred vsako uporabo preverite delovanje naprave, tako da izvedete preizkusno obremenitev s svojo telesno težo, pri čemer ste zavarovani pred padcem na drug način.
  • Page 42 Slika 6: ŠKRIPČEVJA Dviganje bremen s sidrišča z napravo SIR se najlažje izvaja s sistemom protiteže v razmerju 1 : 1, za težja bremena pa s škripčevjem v razmerju 3 : 1 (slika 6). Z ergonomskega vidika je dviganje od zgoraj lažje z uporabo dodatnega...
  • Page 43: Splošne Informacije

    Če niste prepričani, ravnajte z napravo, kot da je poškodovana, ali pa se posvetujte s podjetjem Singing Rock. • Pooblaščena oseba mora enkrat na leto izvesti redni pregled naprave. Vodite evidenco pregledov (glejte zadnjo stran teh navodil).
  • Page 44 Če odkrijete okvaro, izdelek vrnite prodajnemu posredniku, pri katerem ste izdelek kupili, ali neposredno podjetju Singing Rock. Podjetje Singing Rock ne odgovarja za posledice neposredne, posredne, naključne ali kakršne koli druge vrste škode, ki nastanejo z uporabo tega izdelka.
  • Page 45 ÈEŠTINA PEÈLIVÌ PROSTUDUJTE A DODRŽUJTE TENTO NÁVOD! Toto zaøízení je koncipováno k zajištìní úrovnì bezpeènosti, kterou je možno oèekávat od osobních ochranných prostøedkù v souladu se smìrnicí Rady 89/686/EEC. BEZPEÈNOSTNÍ OPATØENÍ A UPOZORNÌNÍ a) Toto zaøízení je možno používat více zpùsoby, ne všechny jsou však vhodné.
  • Page 46 ZÁSADY PØI POUŽITÍ Obrázek 1: INSTALACE NA LANO SIR mùžete jako brzdu umístit na pracovní postroj v souladu s normami EN 361 + EN 358, EN 813 nebo EN 12277 (obrázek 4/A – slaòování) nebo ji upevnìte na kotvicí bod (obrázek 4/B –...
  • Page 47 (obrázek 4/B). Pro kratší výstupy umístìte na zatížený konec lana ruèní blokant nebo jiné zaøízení k blokaci lana. Zatím co se zvedáte na ruèním blokantu, pøitáhnìte volný konec lana, který vylézá ze zaøízení SIR. Lano mezi ruèním blokantem a brzdou musí být...
  • Page 48 Z ergonomického hlediska je zdvihání seshora snazší za použití dodateèné kladky mìnící smìr na volném konci lana. Uživatel dobere pøíslušný kus lana skrz zaøízení SIR a poté posune blokant smìrem dolù po zatíženém lanì. Postup se opakuje až do zdvihnutí bøemene do požadované výšky. Pro pøechod ze zdvihání...
  • Page 49: Obecné Informace

    Pokud si nejste jisti stavem zaøízení, zacházejte se zaøízením tak, jako kdyby bylo poškozeno nebo se poraïte s firmou Singing Rock. - Odbornì zpùsobilá osoba pro periodické prohlídky musí jedenkrát za rok provést pravidelnou kontrolu zaøízení.
  • Page 50 úèelu. Pokud objevíte závadu, výrobek vra te zprostøedkovateli prodeje, u kterého jste výrobek zakoupili, nebo pøímo firmì Singing Rock s.r.o. Firma Singing Rock s.r.o. neodpovídá za následky pøímých, nepøímých, náhodných nebo jakýchkoli jiných druhù škod, které vzniknou použitím tohoto výrobku.
  • Page 51 SVENSKA LÄS OCH FÖLJ DESSA ANVISNINGAR NOGGRANT! Denna anordning är konstruerad för att säkerställa en säkerhetsnivå som förväntas av personlig skyddsutrustning i enlighet med direktiven 89/686/EGS SÄKERHETSÅTGÄRDER OCH VARNINGAR: a) Denna anordning kan användas på många sätt; några av dem är t o m oförställbara. Endast tekniker som visas i figurerna som inte är överkorsade eller markerade med en dödskalle rekommenderas och täcks av garantin.
  • Page 52 FUNKTIONENS PRINCIPER Bild 1: PLACERING AV REP SIR kan användas antingen som nedfirningsanordning som fästes på en säkerhetssele i enlighet med standarderna EN 361 + EN 358, EN 813 och EN 12277 (bild 4/A – användaren g l i d e r n e d l ä n g s r e p e t t i l l s a m m a n s m e d e n nedfirningsanordningen eller kopplar den till en förankring...
  • Page 53 korrekt placerat. UPOZORNÌNÍ: Pokud není lano správnì vloženo, zamykací mechanizmus nefunguje. Bild 2: FUNKTIONENS PRINCIPER Bild 3: KONTROLL AV FUNKTION Kontrollera att höljets sidor inte kan glida isär och att frigöringsknappen är fullt intryckt (anordningen är korrekt sluten). Kontrollera att repet är korrekt placerat (enligt skiss av hölje). Innan varje användning skall anordningens funktion kontrolleras genom att belasta den med din kroppstyngd, varvid den personliga säkerheten skall säkerställas med...
  • Page 54 aktiveras nedfirningsanordningens andra bromsposition (antipanik) som aktiverar bromsen och nedfirningen stoppas omedelbart. För att återuppta nedfirningen, återställ handtaget till stängd position (bild 2) och börja om förfarandet. För nedfirning från fast position, använd en andra bromskarbin (bild 4/B). Anordningen är utformad på sådant sätt att ytterligare säkring av anordningen som förhindrar oavsiktlig okontrollerad nedfirning inte är nödvändig.
  • Page 55 ände. För övergång från uppfirning till nedfirning avlägsna blocksystemet, kläm fast repet i karbinhaken för omriktning ovanför hjälpmedlet SIR och påbörja nedfirningen (bild 4/B). Bild 7: RIGGNING AV RÄDDNINGSUTRUSTNING ALLMÄN INFORMATION Regelbunden kontroll: -Tveka inte att kassera anordningen om den visar tecken på...
  • Page 56 är avsedd för. Om du upptäcker ett fel skall du returnera produkten till återförsäljaren där du köpte produkten eller direkt till Singing Rock. Singing Rock ansvarar inte för följder i form av direkta, indirekta, slumpmässiga eller någon annan form av skador som uppstår till följd av användandet av denna produkt.
  • Page 57 简体中文 请认真理解并遵循以下说明! 本装置的设计符合指令  89/686/ EEC, 为您提供个人防护装备理应具备的安全 保护。 安全措施和警告   本 a) 装置有无数种使用模式,有些甚至是您想 象不到的。图中未被划掉或未显示骷髅的方法 才是保证安全的推荐方法。 本 b) 产品仅供技能娴熟的人员使用,否则使用 者必须在训练有素的专业人员持续监督下使 用,从而保证使用者的安全。在旁监督的专业 人员必须防止使用者由于不当使用或错误使用 装置而导致损害、伤害和死亡。 本 c) 产品可与符合指令  89/686/ EEC 的个人防护 装备配合使用,也可以配合相关信息协调使 用。 如 d) 果小心使用,则可延长本产品的使用寿 命,尤其要避免本产品与研磨面和/或 锐利边 缘摩擦。 下 e) 降器的主要功能是沿工作绳前进;如果没 有相应的标记,则不适用于防坠落系统。下降 器必须始终与独立安全绳上的防坠落装置结合...
  • Page 58 免与化学试剂有任何接触,因为它们可能 会影响本产品的性能。如有疑问,请联系生产 商。 切 j) 勿将下降器装置留在原处不管(尤其是户 外),例如留在工作台,因为绳索会风化变 质。 工作原理 图 1: 安装绳索 用作下降器的  SIR 可以连接到符合  EN 361+EN 358? EN 813 或  EN 12277 的安全带(图  4/ A – 操作人员使用下降 器沿绳索滑动),也可以将它固定在挂点上(图  4/ B – 绳索通过非活动下降器滑动)。要在绳索上安装下降 器,请按打开按钮,同时滑动打开防护外壳。绳索的 工作端靠近防护外壳旋转轴离开装置(如需帮助,请 参考外壳示意图)。将绳索绕过凸轮,使绳索的活动 端在凸轮元件之间离开装置。将防护外壳一起滑回原 位。只有打开按钮锁住顶部外壳并完全压下后,装置 才能正确闭合。 警告:如果绳索未正确插入,则锁定机构将不起作...
  • Page 59 用。 图 2: 工作原理 图 3: 操作检查   检查防护外壳是否已不能滑开,闭合按钮是否已完 全压下(装置是否正确闭合)。   检查绳索是否正确插入(根据防护外壳示意图)。   每次使用前,均需对装置进行操作检查:在采取其 他保护措施的情况下,用自己的身体测试其负载性 能。   必须评估您所依赖的整个安全系统的可靠性和安全 性,这一点非常重要:挂点  ( EN 795) 及其所固定到的 结构是否有充足的阻力,它们的位置是否正确(较 高),以便防止跌落和晃荡,绳索的位置是否正确 (例如防止碰上锐利边缘或摩擦点,防止下降器不能 正常工作,防止绳子过长等),且应在绳索的活动端 打一个止索结。如果下降器负载过重或负载不稳定, 则容易损坏绳索。 图 4: 下降和短距离上升 向系统加载时,使用者应该用一只手抓住绳索的活动 端,并用另一只手逐渐拉动手柄(图  4/ A) ? 这样便 可以松开绳索,并有节制地下降。允许的最大下降速 度为  2  米/ 秒。将手柄向下拉动到末端位置,使用者将 启用下降器的另一个制动位置(防惊慌),此时将立...
  • Page 60 救援人员和受伤人员必须使用另外一根独立固定的安 全索保证安全。 警告:在救援活动中,如果速度超过  1  米/ 秒,下降器 可能会过热,从而损坏绳索。 图 6: 牵引和前进制停系统 要通过  SIR 从固定位置牵引,可使用  1:1  的对重轻松完 成,对于更重的负载,可使用  3:1  的机械效益滑轮系 统(图  6) 。如果在绳索活动端使用另一个重定向滑 轮,从人体工程学上来说,可以更轻松地从上面拉 动。拆卸滑轮系统,夹牢  SIR 上方重定向钩环中的绳 索 , 然 后 开 始 下 降 , 即 可 从 上 升 转 为 下 降 ( 图 ...
  • Page 61 图 7: 救援装备 如图 7  所示。 基本信息 定期检查: 如 ・ 果装置出现磨损迹象(有关绳索磨损,请 参见转动滑轮上的指示器),或在急剧坠落或 剧烈冲击后,请及时报废装置。这些现象可能 会造成内部或肉眼看不见的损坏,这将大幅消 弱装置的强度。如果不能确定,则应将装置视 为已损坏或咨询   Singing Rock? 应 ・ 由经过授权的人员定期进行检查,至少一 年一次。为此,应该建立检查记录(请参见这 些说明的背面)。另外,我们郑重建议一组装 置只供一人使用,这样可以更好地跟踪和了解 它的使用历史。 每 ・ 次使用前,必须检查下降器,确保它的所 有部件(手柄、抗干扰夹板、法兰)均无故障 且使用状况良好。 包装、储存、维护和清洁  每个产品的包装内均附有使用说明。只有维护和储存 方法正确,才能确保产品(以及所有装置)正常工 作,从而保障您的人身安全。 在流动的冷水下用刷子清洁产品。如果无法洗净污 渍,请使用普通肥皂在温水(最高  30  ° C) 下清洁。 然后彻底冲洗,用毛巾擦拭,并在阴凉通风处自然晾...
  • Page 62 使用寿命  本产品的具体使用寿命无法确定,因为这与使用频率 和模式、使用环境(海洋、洞穴、腐蚀性环境)以及 机械磨损或损坏有关。假设按照这些说明正确使用, 本产品的预计平均使用寿命为   7  年。 保修和限制  本产品自购买之日起对材料或制造故障保修三年。保 修不适用于错误使用、正常磨损、未经授权的改装或 修改、使用不当、维护不当、事故、疏忽、损坏或用 于设计以外的用途。如果您发现本产品存在缺陷,请 将 产 品 退 给 当 初 购 买 本 产 品 的 经 销 商 或 直 接 退 给  Singing Rock? Singing Rock 对因使用其产品引起的直接、间接、意 外结果或任何其他损害不承担任何责任。...

Table of Contents