Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

WS4751.5 (PGA115G.1)
• Angle grinder
• Winkelschleifer
• Meuleuse à angle
• Smerigliatrice angolare
• Amoladora angular
Ъглов шлайф
2
EN
P06
DE
P13
FR
P21
IT
P29
ES
P36
BG
P43

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the WS4751.5 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Wesco WS4751.5

  • Page 1 WS4751.5 (PGA115G.1) • Angle grinder • Winkelschleifer • Meuleuse à angle • Smerigliatrice angolare • Amoladora angular • Ъглов шлайф...
  • Page 2 Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Оригинални инструкции...
  • Page 4 Fig.B1 Fig.A Fig.B3 Fig.B2 Inner Flange Grinding disc Outer Flange Fig.C2 Fig.C1 Inner Flange Cutting disc Outer Flange Fig.C4 Fig.C3...
  • Page 5 Fig.C4 Fig.C3 Fig.D Fig.E 15°-30° Fig.F Fig.G Fig.H...
  • Page 6: Component List

    8. Spanner 9. Wheel guard clamping screw (See Fig. B1) * Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery. TECHNICAL DATA Type designation WS4751.5 (47- designation of machinery, representative of angle grinder) Rated voltage 220-240V~50/60Hz Rated power...
  • Page 7: Vibration Information

    VIBRATION INFORMATION Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 60745: Vibration emission value a = 4.106 m/s h,AG Surface grinding or abrasive cutting off Uncertainty K = 1.5 m/s² – the declared vibration total value has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another;...
  • Page 8: Work Area Safety

    PRODUCT SAFETY e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS unexpected situations. f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. WARNING! Read all safety warnings and all Keep your hair, clothing and gloves away from moving instructions.
  • Page 9 tool, it does not assure safe operation. Always use the auxiliary handles supplied with the tool. Loss d) The rated speed of the accessory must be at least of control can cause personal injury. equal to the maximum speed marked on the power tool. Accessories running faster than their rated speed can break FURTHER SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL and fly apart.
  • Page 10 applications. For example: do not grind with the side of cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are intended for Warning peripheral grinding, side forces applied to these wheels may cause them to shatter. e) Always use undamaged wheel flanges that are of correct Double insulation size and shape for your selected wheel.
  • Page 11: Maintenance

    is facing in the correct direction for the type of disc fitted. For Never attempt to exert too much pressure on your angle grinder grinding discs, the flange is fitted with the raised portion facing to speed up your work. towards the disc.
  • Page 12: Troubleshooting

    Angle Grinder Description with L. Type WS4751.5 (47- designation of machinery, Warning! representative of angle grinder) Never connect live or neutral wires to the earth terminal of the plug.
  • Page 13: Technische Daten

    6. Gegenflansch 7. Innenflansch 8. Schlüssel 9. Radschutz Klemmschraube (Siehe Abb. B1) * Nicht alle Abbildungen oder Beschreibungen von Anlagen sind in der Standardlieferung enthalten. TECHNISCHE DATEN Typ WS4751.5 (47- Bezeichnung der Maschine, repräsentiert die Winkelschleifer) Nennspannung 220-240V~50/60Hz Nennaufnahme 720W Nenndrehzahl...
  • Page 14 VIBRATION INFORMATION Vibrations Gesamt Messwertermittlung gemäß EN 60745: Vibrationsemissionswert a = 4.106 m/s h,AG Planschleifen oder Trennschleifen Unsicherheit K = 1.5 m/s² - Der deklarierte Gesamtschwingungswert wurde nach Standardtestmethoden gemessen und kann verwendet werden, um ein Werkzeug mit einem anderen Werkzeug zu vergleichen. - Der angegebene Gesamtschwingungswert kann auch für die vorläufige Expositionsabschätzung verwendet werden.
  • Page 15 PRODUKTSICHERHEIT Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann ELEKTROWERKZEUGE zu ernsthaften Verletzungen führen. b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und immer eine Schutzbrille.
  • Page 16 f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. eingesetzt haben, halten Sie und in der Nähe befindliche Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen. Personen sich außerhalb der Ebene des rotierenden Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter Einsatzwerkzeugs und lassen Sie das Gerät eine zu führen.
  • Page 17 angebracht und so eingestellt sein, dass ein Höchstmaß hakenden oder blockierten drehenden Einsatzwerkzeugs, wie Schleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken oder an Sicherheit erreicht wird, d. h. der kleinstmögliche Teil des Schleifkörpers zeigt offen zur Bedienperson. Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs.
  • Page 18: Hinweise Zum Betrieb

    SYMBOLE Vorsprung (a) in die kodierte Nut am Spindelbund des Maschinenoberteils und drehen Sie ihn in die gewünschte Position (Arbeitsposition). Die geschlossene Seite der Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr bitte die Schutzvorrichtung muss immer zum Bediener zeigen. Bedienungsanleitung durchlesen (Siehe Abb. B2) 4) Ziehen Sie die Klemmschraube fest.
  • Page 19: Wartung

    der offenen Scheibe von Ihnen weg zeigt. Gefahr, dass die Scheibe die Maschine aus der Schnittfuge Wenn die Scheibe das Metall berührt, entstehen Funken. hebt. Halten Sie beim Schleifen einen Winkel zwischen Scheibe 5. Diamantscheiben sind für hartes Material gut geeignet. und Arbeitsoberfläche von mindestens 15°...
  • Page 20 Positec Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany erklären hiermit, dass unser Produkt Description Winkelschleifer Typ WS4751.5 (47- Bezeichnung der Maschine, repräsentiert die Winkelschleifer) Funktionen Außenflächen und Kanten schleifen Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht: 2006/42/EC, 2011/65/EU & (EU)2015/863, 2014/30/EU...
  • Page 21: Liste Des Composants

    9. Vis de serrage du protège-roue (Voir Fig. B1) * Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modèle standard livré. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Modèle WS4751.5 (47-désignations des pièces, illustration de la meuleuse d’ angle) Tension nominale 220-240V~50/60Hz Puissance absorbée...
  • Page 22 INFORMATIONS RELATIVE AUX VIBRATIONS Valeurs totales de vibrations déterminées selon l’EN60745: Valeur d’émission de vibrations a = 4.106 m/s h,AG Meulage superficiel Incertitude K = 1.5 m/s² - la valeur totale de vibration déclarée a été mesurée conformément à une méthode d’essai standard et peut être utilisée pour comparer un outil avec un autre ;...
  • Page 23 SÉCURITÉ DU PRODUIT b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections POUR L’OUTIL acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes.
  • Page 24: Maintenance Et Entretien

    5. MAINTENANCE ET ENTRETIEN contre les poussières ou le respirateur doit être capable de a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant filtrer les particules générées par l’utilisation. Une exposition uniquement des pièces de rechange identiques. Cela prolongée à du bruit de forte intensité peut causer une perte assurera le maintien de la sécurité...
  • Page 25 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ de l’outil électrique et/ou de procédures ou de conditions d’utilisation incorrectes, et il peut être évité en prenant les SUPPLÉMENTAIRES SPÉCIFIQUES AUX précaution ci-dessous. a) Maintenez une prise en main ferme sur l’outil électrique OPÉRATIONS DE DÉCOUPE ABRASIVE: et placez votre corps et votre bras de façon à...
  • Page 26: Utilisation Conforme

    SYMBOLES 2) Desserrez la vis de serrage, si nécessaire. (Voir Fig. B1) 3) Placez la protection de meule avec saillie codée (a) dans la rainure codée de l'axe de la tête de la machine et tournez- la dans la position souhaitée (position de travail). Le côté Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur fermé...
  • Page 27: Entretien

    principale et une autre fermement autour de la poignée sur la pièce à travailler et affecter la finition de la surface. auxiliaire. Déplacez la meuleuse angulaire tout au long de la pièce et Positionnez toujours la sécurité pour que le maximum du disque d’avant en arrière.
  • Page 28: Déclaration De Conformité

    DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Positec Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany Déclarons ce produit Meuleuse d’angle Description Modèle WS4751.5 (47-désignations des pièces, illustration de la Meuleuse d’angle) Fonction Meulage périphérique et latéral Est conforme aux directives suivantes: 2006/42/EC, 2011/65/EU & (EU)2015/863, 2014/30/EU...
  • Page 29: Elementi Dell'apparecchio

    9. Vite di bloccaggio della protezione per le ruote (Vedere Figura. * Accessori illustrati o descritti non fanno necessariamente parte del volume di consegna. DATI TECNICI Codice WS4751.5 (47-designazione del macchinario rappresentativo del smerigliatrice angolare) Tensione nominale 220-240V~50/60Hz Potenza 720W Velocità...
  • Page 30 INFORMAZIONI SULLA VIBRAZIONE I valori totali di vibrazione sono determinati secondo lo standard EN60745: Valore emissione vibrazioni a =4.106 m/s h,AG Vibrazione ponderata tipica Incertezza K = 1.5 m/s² - Il valore di vibrazione totale dichiarato è stato misurato secondo i metodi di prova standard e può essere utilizzato per confrontare un utensile o con un altro utensile;...
  • Page 31: Sicurezza Elettrica

    SICUREZZA DEL PRODOTTO stanchezza o sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso AVVISI GENERALI PER LA SICUREZZA DEGLI dell’utensile potrà causare lesioni gravi. b) Indossare sempre equipaggiamento protettivo UTENSILI A MOTORE individuale, nonché guanti protettivi. Se si avrà cura d’indossare equipaggiamento protettivo individuale come ATTENZIONE! È...
  • Page 32 condurre. h) Indossare dispositivi di protezione individuali. In g) Utilizzare utensili elettrici, accessori, attrezzi,ecc. in funzione dell’applicazione, usare una maschera per conformità con le presenti istruzioni e secondo quanto il volto, occhiali protettivi o occhiali di sicurezza. Se previsto per questo tipo specifico di apparecchio. necessario indossare una mascherina per la polvere, Osservare le condizioni di lavoro ed il lavoro da eseguirsi dispositivi di protezione per l’udito, guanti e grembiule...
  • Page 33 nel punto in cui si verifica l’inceppamento può affondare di disco. La flangie per i dischi da taglio possono essere diverse più nella superficie del materiale, e di conseguenza il disco dalle flangie per i dischi destinati alla smerigliatura. potrebbe saltare indietro. Il disco può saltare verso l’operatore o f) Non utilizzare dischi consumati, provenienti da utensili di dimensioni maggiori.
  • Page 34: Istruzioni Di Funzionamento

    Collocare il disco sul perno e sulla flangia interna. Accertarsi che sia posizionato correttamente. Inserire la flangia esterna Classe protezione filettata, accertandosi che sia rivolta nella direzione corretta per il tipo di disco. Nel caso dei dischi abrasivi la flangia è inserita I prodotti elettrici non possono essere gettati tra i con la parte sollevata rivolta verso il disco.
  • Page 35: Dichiarazione Di Conformità

    Smerigliatrice angolare Descrizione superficie. Spostare la smerigliatrice angolare sul pezzo da Codice WS4751.5 (47-designazione del macchinario lavorare in tutte le direzioni. rappresentativo del Smerigliatrice angolare) 4. Quando si utilizza un disco di taglio, non cambiare mai Funzioni Smerigliatura periferica e laterale l’angolo di taglio;...
  • Page 36: Lista De Componentes

    9. Tornillo de sujeción de protección de rueda (Véase La Fig. * Los accesorios ilustrados o descritos pueden no corresponder al material suministrado de serie con el aparato. DATOS TÉCNICOS Modelo WS4751.5 (47-designación de maquinaria, representantes de amoladora angular) Tensión nominal 220-240V~50/60Hz Potencia...
  • Page 37 INFORMACIÓN DE VIBRACIÓN Valores totales de vibración (suma vectorial triangular) determinados según la norma EN 60745: Valor de emisión de vibración a =4.106 m/s h,AG Amolado de superficies o corte abrasivo Incertidumbre K = 1.5 m/s² - El valor de emisión de ruido declarado se ha medido de acuerdo con un método de ensayo estándar y puede utilizarse para comparar una herramienta con otra.
  • Page 38 SEGURIDAD DEL PRODUCTO ocular. Equipo de seguridad como máscaras contra el polvo, zapatos antideslizantes de seguridad, sombrero o protección ADVERTENCIA DE SEGURIDAD GENERALES auditiva para condiciones apropiadas reducirá daños corporales. SOBRE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor se encuentra desactivado antes de enchufar ¡ADVERTENCIA! Leer todas las instrucciones.
  • Page 39 5. REPARACIÓN provocar problemas auditivos. a) Permitir que el mantenimiento de su herramienta Mantenga a los observadores a una distancia segura, eléctrica sea efectuado por una persona calificada alejados del área de trabajo. Cualquier persona que usando solamente piezas de recambio idénticas. Esto penetre en el área de trabajo debe utilizar equipamiento de protección personal.
  • Page 40 producirse un retroceso de la herramienta, la fuerza de susceptibilidad de torcedura de la rueda en el corte, retroceso empujará la herramienta en dirección opuesta al aumentando la posibilidad de retroceso o rotura de la rueda. movimiento de la rueda en el punto del atasco. b) No coloque su cuerpo alineado y detrás del plano d) Tenga especial cuidado al trabajar en esquinas, bordes de giro de la rueda.
  • Page 41: Instrucciones De Funcionamiento

    INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO asegúrese de que la herramienta no rasgue contra su protección u otras partes. ATENCIÓN: Antes de utilizar la herramienta, lea 4. BOTÓN DE BLOQUEO DEL DISCO (VÉASE LA FIG. D) detenidamente el manual de instrucciones. Debe utilizarse únicamente durante el cambio del disco. Nunca apretar cuando el disco gira.! UTILIZACIÓN REGLAMENTARIA El aparato ha sido proyectado para tronzar, desbastar y cepillar...
  • Page 42: Mantenimiento

    5. Cuando corte materiales muy duros, puede lograr mejores Amoladora Angular Descripción resultados con un disco de diamante. Type Designation WS4751.5 (47-designación 6. Cuando emplee un disco del diamante este se recalentará denominaciones de maquinaria, representantes de mucho. Si esto sucede, verá un anillo de chispas alrededor Amoladora Angular) del disco en movimiento.
  • Page 43: Технически Данни

    8. Гаечен ключ 9. Страничен винт (Вж. фиг. B1) * Не всички илюстрирани или описани аксесоари са включени в стандартния комплект. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Модел обозначение WS4751.5 (47- обозначение на машини, представляващи ъглошлайф) Номинално напрежение 220-240V~50/60Hz Номинална входна мощност 720W Номинална скорост...
  • Page 44 ИНФОРМАЦИЯ ЗА ВИБРАЦИИТЕ Обща стойност на вибрациите (триаксиална векторна сума), определена според EN 60745: Стойност на вибрационните емисии a = 4.106 m/s h,AG Повърхностно шлайфане Неопределеност K = 1.5 m/s² - Декларираната обща стойност на вибрациите е измерена в съответствие с метод за стандартно измерване...
  • Page 45 ОРИГИНАЛНИ или движещи се части. Повредените или заплетени кабели повишават риска от токов ИНСТРУКЦИИ удар. e) Когато работите с електроинструмент БЕЗОПАСНОСТ НА на открито, използвайте удължителен кабел, подходящ за употреба на ПРОДУКТА ОБЩИ открито. Употребата на кабел, подходящ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ за употреба на открито, намалява риска от токов...
  • Page 46 резервни части. Това ще гарантира Използването на прахоуловители може да намали опасностите, свързани с праха. запазването на безопасността на електроинструмента. 4) Използване и грижа за електроинструмента ИНСТРУКЦИИ ЗА a) Не претоварвайте електроинструмента. Използвайте БЕЗОПАСНОСТ ЗА правилния електроинструмент за вашите нужди. Правилният ВСИЧКИ...
  • Page 47 Ако изпуснете електроинструмента n) Редовно почиствайте вентилационните или аксесоара, проверете ги за отвори на електроинструмента. повреда или инсталирайте неповреден Вентилаторът на двигателя вкарва прах в аксесоар. След като проверите корпуса и прекаленото събиране на метален и инсталирате аксесоара, вие и прах...
  • Page 48 b) Никога не поставяйте ръката си близо колела са предназначени за периферно до въртящия се аксесоар. Аксесоарът шлайфане, прилагането на странични сили може да даде откат към ръката ви. към тези дискове може да ги счупи. c) Не заставайте в зоната, в която би се e) Винаги...
  • Page 49 собствената си тежест. Под детайла, часовниковата стрелка в един от двата отвора близо до линията на рязане и до ръба на отстрани на скоростната кутия. ЗАБЕЛЕЖКА: Тази ръкохватка трябва да се заготовката от двете страни на диска, трябва да се поставят подпори. използва...
  • Page 50 4. БУТОН ЗА ЗАКЛЮЧВАНЕ НА ШПИНДЕЛА Затова никога не местете машината в друга посока! (ВЖ. ФИГ. D) В противен случай съществува опасност тя да бъде Може да се използва само при смяна на диска. изместена неконтролируемо от разреза. Никога не го натискайте, докато дискът се върти. 5.
  • Page 51: Опазване На Околната Среда

    Вашият електроинструмент не се нуждае от Декларираме, че продуктът допълнително смазване или поддръжка. В него Описание Ъглошлайф няма никакви детайли, които да се обслужват Модел обозначение WS4751.5 (47- от потребителя. Никога не използвайте вода обозначение на машини, представляващи или химически препарати за почистване на ъглошлайф) електроинструмента.
  • Page 52 Copyright © 2024, Positec. All Rights Reserved.

This manual is also suitable for:

Pga115g.1

Table of Contents