Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

WS4750.1
• Angle grinder
• Winkelschleifer
• Meuleuse d'angle
• Smerigliatrice angolare
• Amoladora angular
Ъглов шлайф
2
EN
P06
DE
P13
FR
P20
IT
P27
ES
P34
BG
P41

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the WS4750 1 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Wesco WS4750 1 Series

  • Page 1 WS4750.1 • Angle grinder • Winkelschleifer • Meuleuse d’angle • Smerigliatrice angolare • Amoladora angular • Ъглов шлайф...
  • Page 2 Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Оригинални инструкции...
  • Page 4 Fig.B1 Fig.A Fig.B2 Fig.B3 Inner Flange Grinding disc (not supplied) Outer Flange Fig.C1 Fig.C2 Inner Flange Cutting disc (not supplied) Outer Flange Fig.C3 Fig.C4...
  • Page 5 Fig.D Fig.E 15°-30° Fig.F Fig.G Fig.H Fig.I...
  • Page 6: Component List

    COMPONENT LIST 1. Auxiliary handle 2. Spindle locking button 3. On/Off switch 4. Wheel guard for grinding 5. Grinding disc * 6. Outer flange 7. Inner flange 8. Spanner 9. Clamping screw * Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery. TECHNICAL DATA Type WS4750.1(47- designation of machinery, representative of angle grinder) 220-240V~50/60Hz...
  • Page 7: Work Area Safety

    This tool may cause hand-arm vibration syndrome if its use is not adequately managed. WARNING: To be accurate, an estimation of exposure level in the actual conditions of use should also take account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period.
  • Page 8: Kickback And Related Warnings

    battery pack from the power tool before making any wire brush for loose or cracked wires. If power tool or adjustments, changing accessories, or storing power accessory is dropped, inspect for damage or install an tools. Such preventive safety measures reduce the risk of undamaged accessory.
  • Page 9 ADDITIONAL SAFETY WARNINGS SPECIFIC away from the operator, depending on direction of the wheel’s movement at the point of pinching. Abrasive wheels may also FOR ABRASIVE CUTTING-OFF OPERATIONS break under these conditions. Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect a) Do not “jam”...
  • Page 10: Intended Use

    OPERATING INSTRUCTIONS 3. TO USE THE GRINDER (SEE FIG. G) ATTENTION: Do not switch the grinder on whilst the disc is in contact with the workpiece. Allow the disc to NOTE: Before using the tool, read the instruction book reach full speed before starting to grind. carefully.
  • Page 11: Maintenance

    PLUG REPLACEMENT (ONLY FOR Larger angles will cut ridges into the workpiece and affect the surface finish. Move the angle grinder across and back and REWIRABLE PLUG OF UK & IRELAND) forth over the workpiece. 4. When using a cutting disc never change the cutting angle If you need to replace the fitted plug then follow the instructions otherwise you will stall the disc and angle grinder motor or below.
  • Page 12: Declaration Of Conformity

    DECLARATION OF CONFORMITY DECLARATION OF CONFORMITY(UK) Positec Power Tools (Europe) Ltd, POSITEC Germany GmbH PO Box 6242, Newbury, RG14 9LT, UK Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany On behalf of Positec declare that the product Declare that the product Description Angle Grinder Description Angle Grinder...
  • Page 13: Technische Daten

    KOMPONENTEN 1. Hilfsgriff 2. Spindelarretierungsknopf 3. Ein/Aus-Schalter 4. Scheibenschutz für schleifen 5. Schleifscheibe* 6. Aussenflansch 7. Innerer flansch 8. Schlüssel 9. Klemmschraube * Nicht alle abgebildeten oder beschriebenen Zubehörteile sind in der Standardlieferung enthalten. TECHNISCHE DATEN Typ WS4750.1(47- Bezeichnung der Maschine, repräsentiert die Winkelschleifer) 220-240V~50/60Hz Nennspannung 900W...
  • Page 14: Arbeitsplatz-Sicherheit

    Wird dieses Werkzeug nicht anemessen gehandhabt, kann es ein Hand-Arm-Vibrationssyndrom erzeugen. WARNUNG: Um genau zu sein, sollte ein Abschätzung des Belastungsgrades aller Arbeitsabschnitte während tatsächlicher Verwendung berücksichtigt werden, z.B. die Zeiten, wenn das Werkzeug ausgeschaltet ist, und wenn es sich im Leerlauf befindet und eigentlich nicht eingesetzt wird.
  • Page 15 unerwarteten Situationen besser kontrollieren. schweren Verletzungen kommen. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite b) Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Sandpapierschleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten, Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Polieren.
  • Page 16 k) Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden c) Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den das Einsatzwerkzeugen fern. Wenn Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag bewegt wird. Gerät verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt oder erfasst Der Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich drehende entgegengesetzt zur Bewegung der Schleifscheibe an der...
  • Page 17: Hinweise Zum Betrieb

    ZUSÄZLICHE SICHERHEITSHINWEISE ZUM HINWEISE ZUM BETRIEB TRENNSCHLEIFEN HINWEIS: Lesen Sie das Handbuch vor Inbetriebnahme des Werkzeuges sorgfältig durch. a) Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe oder zu hohen Anpressdruck. Führen Sie keine übermäßig tiefen BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH Schnitte aus. Eine Überlastung der Trennscheibe erhöht Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Trennen, Schruppen und deren Beanspruchung und die Anfälligkeit zum Verkanten oder Bürsten von Metall- und Steinwerkstoffen ohne Verwendung von...
  • Page 18: Wartung

    7. STROMAUSFALLSCHUTZ Schalter an der Vorderseite nach unten, bis er einrastet. Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den Ein/Aus- Wenn die Stromversorgung plötzlich ausfällt, wird die Maschine Schalter los oder, falls er verriegelt ist, drücken Sie einfach auf die stoppen. Wenn die Stromversorgung nach einem Stromausfall Rückseite des Ein-/Ausschalters und lassen Sie ihn dann los.
  • Page 19: Problemlösung

    PROBLEMLÖSUNG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Ihr Winkelschleifer ist leicht zu handhaben. Sollten Sie dennoch Wir, Schwierigkeiten haben, überprüfen Sie bitte Folgendes: POSITEC Germany GmbH 1. Se la smerigliatrice non funziona, controllare l'alimentazione sulla Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany spina principale. 2. Wackelt oder vibriert die Schleifscheibe, prüfen Sie, ob der erklären hiermit, dass unser Produkt äußere Flansch fest ist und ob die Scheibe korrekt auf der Beschreibung Winkelschleifer...
  • Page 20: Liste Des Composants

    LISTE DES COMPOSANTS 1. Poignée auxiliaire 2. Bouton de verrouillage de la broche 3. Bouton on / off 4. Protecteur de meule pour le meulage 5. Disque à meuler * 6. Champ extérieur 7. Champ intérieur 8. Cle a molette 9.
  • Page 21: Sécurité De La Zone De Travail

    Cet outil peut causer un syndrome de vibration du bras et de la main s’il n’est pas correctement géré. AVERTISSEMENT: Pour être précise, une évaluation du niveau d’exposition en conditions réelles d’utilisation doit également tenir compte de toutes les parties du cycle d’utilisation telles que les moments où l’outil est éteint, et ceux où il fonctionne au ralenti mais ne réalise pas réellement de tâche.
  • Page 22: Utilisation Et Entretien De L'outil

    des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et d) La vitesse nominale de l’accessoire doit être supérieure ou correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil électrique. peut réduire les risques dus aux poussières. Les accessoires qui tournent plus rapidement que leur valeur nominale peuvent voler en éclats.
  • Page 23 a) N’utilisez que les types de disques recommandés l’intérieur du boîtier et une accumulation excessive de poudre métallique peut représenter un danger électrique. pour votre outil électrique, avec la protection conçue spécialement pour le disque choisi. Les disques pour o) N’utilisez pas l’outil électrique près de matériaux inflammables.
  • Page 24 de disque et de retour d’effort. Les grandes pièces ont - Carter de protection pour le meulage tendance à se plier sous leur propre poids. Les supports Richten Sie die Projektion auf dem Schutz mit der Vertiefung auf doivent être placés sous la pièce près de la ligne de coupe et dem Getriebegehäuse aus.
  • Page 25: Entretien

    ou soit déviée. 4. Lors de l’utilisation d’un disque, ne changez jamais l’angle de Quand le meulage est complet laissez à l’outil de travail de refroidir. coupe sinon le disque et le moteur de la meuleuse angulaire Ne touchez pas la surface chaude. risquent de caler et le disque de se casser.
  • Page 26: Déclaration De Conformité

    DÉCLARATION DE CONFORMITÉ POSITEC Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Déclarons ce produit Meuleuse d’angle Description WS4750.1(47- désignations des pièces, illustration Modèle de la Meuleuse d’angle) Fonction Meulage périphérique et latéral Est conforme aux directives suivantes: 2006/42/EC, 2011/65/EU & (EU)2015/863, 2014/30/EU Et conforme aux normes: EN 55014-1 , EN 55014-2, EN IEC 61000-3-2, EN 61000-3-3 EN 60745-1, EN 60745-2-3...
  • Page 27: Elementi Dell'apparecchio

    ELEMENTI DELL’APPARECCHIO 1. Maniglia ausiliaria 2. Pulsante di blocco mandrino 3. Interruttore acceso/spento 4. Protezione della ruota per la macinazione 5. Disco di molatura * 6. Flangia esterna 7. Flangia interna 8. Chiave inglese 9. Vite di bloccaggio * Non tutti gli accessori illustrati o descritti sono inclusi nella consegna standard. DATI TECNICI Codice WS4750.1 (47- designazione del macchinario rappresentativo del Smerigliatrice angolare) 220-240V~50/60Hz...
  • Page 28: Sicurezza Elettrica

    Questo strumento potrebbe causare la sindrome della vibrazione dell’avambraccio se il suo utilizzo non viene gestito correttamente AVVERTENZA: Per essere precisi, una stima del livello di esposizione nelle attuali condizioni di utilizzo dovrebbe anche tenere conto di tutte le parti del ciclo operativo, come le volte in cui lo strumento viene spento e il tempo in cui viene lasciato girare a vuoto senza realmente fare il suo lavoro.
  • Page 29 f) Indossare vestiti adeguati. Evitare di indossare vestiti sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le specifiche lenti o gioielli. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti lontani fornite con questo utensile elettrico. La mancata da pezzi in movimento. Vestiti lenti, gioielli o capelli lunghi osservanza di queste istruzioni può...
  • Page 30 nascosti. in direzione opposta a quella del movimento del disco nel k) Posizionare il cavo in modo che sia distante punto in cui si verifica l’inceppamento. dall’accessorio rotante. Se si perde il controllo, il cavo d) Prestare attenzione particolare quando si opera su angoli, bordi acuminati, ecc., evitare di avvicinare potrebbe essere danneggiato o catturato e braccio e mano potrebbero essere tirati verso l’accessorio mentre è...
  • Page 31: Istruzioni Di Funzionamento

    ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO c) Se il disco si sta piegano o quando si interrompe il taglio per una qualsiasi ragione, spegnere e l’utensile e tenerlo fino all’arresto complete del disco . Non tentare NOTA: Leggere scrupolosamente il manuale delle istruzioni mai di togliere il disco di taglio dal taglio mentre il disco prima di usare l’attrezzo.
  • Page 32: Manutenzione

    7. PROTEZIONE DA BLACKOUT verso il basso nella parte anteriore fino a quando non si attiva. Per spegnere l'elettroutensile, rilasciare l'interruttore on / off, se Quando l'alimentazione elettrica viene improvvisamente interrotta, è bloccato, premere a breve verso il basso la parte posteriore la macchina si fermerà.
  • Page 33: Risoluzione Guasti

    RISOLUZIONE GUASTI DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Anche se la nuova smerigliatrice angolare è molto semplice da Noi, utilizzare, in caso di problemi controllare quanto segue: POSITEC Germany GmbH 1. Se la smerigliatrice non funziona, controllare l'alimentazione Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany sulla spina principale.
  • Page 34: Lista De Componentes

    LISTA DE COMPONENTES 1. Mango auxiliar 2. Botón de bloqueo del husillo 3. Interruptor encendido / apagado 4. Protección de la rueda de moler 5. Disco de esmerilado * 6. Brida Exterior 7. Brida Interior 8. llave 9. Tornillo de sujeción * No todos los adjuntos ilustrados o descritos están incluidos en la entrega estándar.
  • Page 35: Zona De Trabajo

    Esta herramienta podría causar síndrome de vibración del brazo y la mano si no se utiliza correctamente. ADVERTENCIA: Para conseguir una mayor precisión, debe tenerse en cuenta una estimación del nivel de exposición en condiciones reales de todas las partes del ciclo de uso, como los tiempos durante los que la herramienta está apagado o cuando está en funcionamiento pero no está...
  • Page 36 4. MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA MOTORIZADA recomendados específicamente por el fabricante de la a) No forzar la herramienta eléctrica. Utilizar la herramienta herramienta. El hecho de que pueda colocar un accesorio eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta en su herramienta no implica que su uso sea seguro. d) La velocidad nominal del accesorio debe ser al menos eléctrica correcta hará...
  • Page 37 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD carcasa, y la acumulación excesiva de polvo metálico podría generar riesgos eléctricos. ADICIONALES PARA OPERACIONES DE o) No utilice la herramienta cerca de materiales inflamables. Las chispas podrían prender los materiales. AMOLADURA Y CORTE p) No utilice accesorios que requieran refrigerantes líquidos.
  • Page 38: Instrucciones De Funcionamiento

    2. AJUSTE DEL PROTECTOR DEL DISCO (VÉASE LA FIG. B1-B3) necesarias para eliminar la causa del atasco en la rueda. d) No vuelva a iniciar la operación de corte con la pieza ADVERTENCIA: Al trabajar con discos de desbastar o de trabajo.
  • Page 39: Mantenimiento

    Tenga precaución al trabajar en las esquinas ya que el contacto con corte, ya que así atascará el disco o el motor de la amoladora, la superficie de intersección puede causar que la amoladora salte o romperá el disco. Cuando efectúe cortes, hágalo sólo en o tuerza.
  • Page 40: Declaración De Conformidad

    DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Los que reciben, POSITEC Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Declaran que el producto Amoladora Angular Descripción WS4750.1 (47- designación denominaciones de Modelo maquinaria, representantes de Amoladora Angular) Función Afilado periférico y lateral Cumple con las siguientes Directivas: 2006/42/EC, 2011/65/EU &...
  • Page 41: Технически Данни

    СПИСЪК НА КОМПОНЕНТИТЕ Допълнителна дръжка 2. Бутон за заключване на шпиндела 3. Ключ за включване/изключване 4. Предпазител за шлайфане 5. Шлифовъчен диск * 6. Външен фланец Вътрешен фланец 8. Гаечен ключ 9. Страничен винт * Не всички илюстрирани или описани аксесоари са включени в стандартния комплект. ТЕХНИЧЕСКИ...
  • Page 42 Стегнат захват на ръкохватките и използване на антивибрационни аксесоари. Употреба на инструмента според дизайна му и тези инструкции. Този инструмент може да предизвика синдром на вибрация „ръка-рамо“, ако употребата му не се управлява адекватно. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да бъдем точни, е необходимо също да се вземе предвид оценката на нивото...
  • Page 43 открито. Употребата на кабел, подходящ електроинструмента. Използвайте правилния електроинструмент за употреба на открито, намалява риска от за вашите нужди. Правилният токов удар. f) Ако е наложително да работите с електроинструмент ще свърши работата електроинструмента във влажно по-добре и по-безопасно при скоростта, за място, използвайте...
  • Page 44 ИНСТРУКЦИИ ЗА стоящите редом с вас лица трябва да застанете така, че да сте извън БЕЗОПАСНОСТ ЗА равнината на въртящия се аксесоар. Сега пуснете електроинструмента ВСИЧКИ ОПЕРАЦИИ с максималната скорост на празен ход за една минута. По принцип, ако ОБЩИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ЗА аксесоарът...
  • Page 45 o) Не работете с електроинструмента евентуален обратен удар. Обратният близо до запалими материали. Искрите удар ще придвижи инструмента в посока, от него могат да ги запалят. обратна на движението на диска в точката p) Не използвайте аксесоари, които на зацепване. изискват...
  • Page 46 и форма за избрания от вас диск. f) Бъдете особено внимателни, когато изрязвате отвори в съществуващи Подходящите фланци на диска го поддържат стени или други зони с отсъствие като по този начин намаляват възможността на видимост. Издаденият диск може да от...
  • Page 47 2. РЕГУЛИРАНЕ НА ПРЕДПАЗИТЕЛЯ (ВЖ. контакт със заготовката. Оставете диска ФИГ. B1-B3) да достигне пълна скорост преди да започнете да шлайфате. ВНИМАНИЕ: Монтирайте Дръжте ъглошлайфа с едната ръка върху предпазителя, когато работите с основната ръкохватка и с другата - върху шлайфащи...
  • Page 48: Опазване На Околната Среда

    по този начин се избягва намаляване на скоростта или химически препарати за почистване на на ъглошлайфа. Ако ъглошлайфът ви стане електроинструмента. Почиствайте го със суха кърпа. прекалено горещ, работете с него без натоварване Винаги съхранявайте вашия електроинструмент на в продължение на 2-3 минути, докато се охлади до сухо...
  • Page 49: Декларация За Съответствие

    ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ Ние, POSITEC Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Декларираме, че продуктът Описание Ъглошлайф WS4750.1 (47- Модел обозначение обозначение на машини, представляващи ъглошлайф) Функция периферно и странично шлайфане Отговаря на следните Директиви: 2006/42/EC, 2011/65/EU & (EU)2015/863, 2014/30/EU както...
  • Page 52 Copyright © 2023, Positec. All Rights Reserved.

Table of Contents