Page 1
BM-5 / BM-5E B a t i d o r a - m e z c l a d o r a MANUAL DE INSTRUCCIONES M i x e r USERS MANUAL R ü h r m a s c h i n e GEBRAUCHSANWEISUNG B a t t e u r - m é...
Page 2
. 1 / Z . 1 / RYS. 1 chng A- Panel mandos A- Control panel A- Schaltbrett A.1- Mando del variador A.1- Variator control knob A.1- Geschwindgkeitsregler A.2- Pulsador de parada A.2- OFF push-button A.2- Stopptaste A.3- Pulsador de marcha A.3- ON push-button A.3- Starttaste B- Tapa mandos...
BM-5E: Para las dos tensiones motores Universales a 120 o 230 V BM-5 BM-5E BM-5: En las dos versiones de la máquina se emplea un motor trifásico Masa de pan (Kg de harina) de 230V con una potencia nominal de 250 W.
Si se detecta cualquier anomalía en el funcionamiento de la máquina, nado en el soporte. contactar cuanto antes con un servicio técnico autorizado por SAMMIC - Si el motor gira pero la herramienta no avanza o lo hace a golpes, EQUIPAMIENTO (FIG.
In order to stop the appliance, push button (A.2). The BM-5E and BM-5 mixers are to put on a stable and rigid work- top. They have an adjustable foot (G) for correct levelling and perfect 5.
Miscellaneous If the power cord gets damaged and must be replaced, such a change may only be done by a SAMMIC-approved technical assistance service. - If the appliance produces a metallic noise, check for a possible defor- mation of the attachment and that the bowl is placed correctly in its On detecting any malfunction of the appliance, contact a SAM- MIC-approved technical assistance service immediately.
Page 10
V-Drehstrommotor mit einer Nennleistung von 250 W zur Anwendung. Zubereitung Höchstmengen 2. Merkmale des Kabels BM-5 BM-5E Die Rührmaschinen BM-5E und BM-5 sind mit einem 2 m langen elek- Brotteig (Kg Mehl) trischen Kabel mit ölbeständiger Beschichtung bestückt. Croissants 1.25...
Sollten Sie irgendeine Unregelmässigkeit im Betrieb der Maschine abgibt so prüfen Sie bitte nach, ob das Werkzeug nicht verformt ist feststellen, so wenden Sie sich bitte unverzüglich an eine von SAMMIC und ob die Rührschüssel richtig in der Halterung steckt.
Page 12
Afin d’obtenir les performances optimales et assurer une bonne con- commande du variateur à 0. servation de la machine, il est important de suivre attentivement les BM-5 : Démarrage : Appuyer sur le bouton de marche (A.3) le variateur instructions données dans cette notice. étant réglé sur le minimum.
- Si le moteur marche mais que l’outil ne tourne pas ou tourne par En cas d’anomalie de fonctionnement de la machine, contacter immé- à-coups, vérifier l’état de la courroie. diatement un service technique agréé par SAMMIC. - Il peut arriver que les appareils restent bloqués par sécurité à cause EQUIPEMENT (FIG. 2) de fluctuations dans le réseau électrique.
Per arrestare l’apparecchio, tornare alla posizione 0. BM-5: Avvio: premere il pulsante di avvio (A.3) con il variatore al mini- PIAZZAMENTO L’avvio va effettuato sempre a bassa velocità per evitare gli spruzzi, Le impastatrici BM-5E e BM-5 vanno piazzate su un piano di lavo- ro stabile e rigido.
- Se l’apparecchio è stato riempito troppo, ridurre il carico prima di rime- dalla SAMMIC. tterlo in moto. Se si rilevasse qualunque anomalia nel funzionamento dell’appa- Altre anomalie recchio, contattare al più...
Page 16
Para obter as melhores prestações assim como uma boa conservação máquina, voltar à posição 0. da máquina deve seguir as instruções contidas neste manual. BM-5: Arranque: premir o botão de marcha (A.3) com o variador no mínimo. LOCAL DE INSTALAÇÃO O arranque realiza-se sempre em velocidade lenta para evitar salpi- cos.
Page 17
Se for detectada alguma anomalia no funcionamento da máquina, con- Outras anomalias tactar de imediato um serviço técnico autorizado por SAMMIC S.A. - Se a máquina emitir golpes metálicos, certificar-se de que o acessório EQUIPAMENTO (FIG. 2) não está deformado e verificar se a tigela misturadora está bem posi- cionada no suporte.
Page 18
Następnie zwiększać prędkość w miarę długotrwałego użytkowania, ściśle przestrzegaj zaleceń zawartych w potrzeb. Nacisnąć przycisk (A.2), żeby zatrzymać urządzenie. niniejszej instrukcji. Miejsce użytkowania 5. MAKSYMALNE ILOŚCI MIESZANINY Miksery BM-5E i BM-5 należy ustawić na stabilnym i równym blacie roboczym. Do wypoziomowania urządzenia w celu zapewnienia pełnej Obciążenie robocze miksera zależy od: stabilności służy regulowana nóżka (G). - zastosowanego akcesorium, - typu, ilości i gęstości mieszaniny oraz POŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE...
Page 19
Materiały, z jakich zostało wykonane urządzenie, spełniają kryteria 2. Mieszadło do wyrabiania miękkiego ciasta na wyroby cukiernicze. obowiązujących norm bezpieczeństwa żywności (NSF). 3. Rózga do wszelkiego rodzaju emulsji. CZYSZCZENIE I HIGIENA SPECYFIKACJA BM-5 BM-5E - Misa (H) i akcesoria mające kontakt z żywnością należy wyczyścić POJEMNOŚĆ DZIEŻY 5 l. · 5 5 l. · 5 bezpośrednio po użyciu. W tym celu: - Rozcieńczyć 4 łyżki uniwersalnego...
Draai de knop rechtsom om de snelheid te verlagen. -Machine: IP 24 Zet de knop in positie 0 om het apparaat te stoppen. BM-5: door de startknop (A.3) in te drukken met de variator op mini- mumsnelheid. Start altijd op lage snelheid om spatten te voorkomen. Verhoog vervol- INSTALLATIE gens geleidelijk de snelheid zoals vereist door het proces.
Page 21
Als het voedingssnoer beschadigd raakt en vervangen moet worden, - Als het apparaat overbelast is geweest, verminder dan de belasting mag dit alleen worden gedaan door een door SAMMIC erkende tech- voordat het opnieuw wordt gestart. nische hulpdienst.
Page 25
1 الشكل - لوحة التحكمA - مقبض التحكم في المغيرA.1 .- زر إيقاف تشغيل انضغاطيA.2 .- زر تشغيل انضغاطيA.3 - غطاء وحدة اإلدارةB - رأسC - عمودD .- ذراع رفع/خفض الوعاءE .- حامل الوعاءF - قائمة قابلة للضبطG - وعاءH . - واقي األمانI - يدJ 2 الشكل ملعقة خفق - مخفقة بالونية - خطاف لولبي...
Page 26
:( والملحقات، يجب تنظيفها على الفور بعد االستعمال، بعد مالمستها للخليط. للقيام بذلكH) - الوعاء .(NSF .- جهز محلو ال ً منظف ا ً عن طريق إضافة أربعة مالعق من منظف متعدد األغراض لكل لتر من الماء .- وباستخدام قطعة قماشية ناعمة مبللة بالمحلول المنظف، قم بإزالة أي بقايا طعام .- انقع األواني في المحلول المنظف لمدة 03 دقيقة على األقل .- اشطفها جيد ا ً بماء نظيف .- وبعد التنظيف، دعه يجف في درجة حرارة الغرفة BM-5 المواصفات .- ال تغسل بدن الجهاز تحت ماء مندفع. نظفه بقطعة قماش مبللة ومنظف متعدد األغراض .- قم بمعاينة شبكة التهوية الخلفية دوري ا ً للتأكد من عدم انسدادها 5 جالون · 5 لتر سعة الوعاء...
Page 27
3 رطل · 5.1 كجم .أنتج هذا الخالط للعمل على تيار طور واحد 032 فولت، 05 /06 هرتز أو 511 فولت، 05 /06 هرتز قبل توصيل الخالط بمصدر الكهرباء، تحقق من توافق فولتية مأخذ الكهرباء الرئيسية وفولتية الجهاز .كما هي موضحة على لوحة االسم الصيانة .: لكال الجهدين، مواتير عامة 021 فولت أو 032 فولتBM-5E ) : ك ال ً من النسختين مجهزتان بمحرك ثالثة أطوار 032 فولت بقدرة مقننة 052 واتBM-5 1 /4 .هام! من الضروري بشدة فصل اآللة من المأخذ الكهربائي الرئيسي قبل تنظيفها أو صيانتها أو إصالحها .(حصان التشحيم 2. خصائص الكبل الكهربائي .قم بصورة دورية )مرة شهري ا ً على األقل( بتجفيف الحزات الدليلية لحامل الوعاء وتزييتها .( بكبل كهربائي مغلف مقاوم للزيوت، بطول 2 م )97 بوصةBM-5 وBM-5E تأتي خالطات...
Need help?
Do you have a question about the BM-5 and is the answer not in the manual?
Questions and answers