- Directivas de materiales de aluminio y plásti- En los modelos de 2 velocidades arranca en la 700-900 mm para la CA-301, 600-800 mm para cos alimentarios 89/109/CEE y 90/128/CEE. velocidad lenta. la CA-401 y 500-700 para la CA-601. Colocar el...
Page 3
(O). pisador (L). Repetir la operación una y otra - Con motor parado, tapa articulada (I) cerrada - En la CA-301 y CA-401si se quiere utilizar el cabe- vez. y pisador (L) abajo esta apagado. zal de tubos es necesario colocarla según se indi- - Pulsar “Parada”...
En caso de te. Retirar la rejilla (B) y el expulsor (C). detectar alguna anomalía llamar al servicio - En la CA-301 es posible desmontar el pisador técnico reconocido por SAMMIC. (L) y la lapa articulada (I) para facilitar su limpie- - Verificar periódicamente el estado del reten...
Page 5
- La cortadora esta conectada y el piloto do de la Seta de Emergencia - En la CA-301 puede que la tolva esta demasia- “Máquina en tensión” (1) esta apagado. No do llena y el pisador no actúa sobre el micro.
700-900 mm for the following European directives: press this button, the "safety" light (1) flashes. CA-301, 600-800 mm for CA-401 and 500-700 - Machinery Directive 2006/42/EC. When the pusher plate (L) is pressed down mm for CA-601.
Page 7
(O). and strain the motor. - In the CA-301 and CA-401 with the hinged lid (I) - In the CA-301and CA-401 if the header is to closed and the pusher plate (L) up it flashes slowly.
(B) and ejector (C). - Discs (A) FC-1 and FC-2 to cut chips or fine - Clean the machine after every use, as - In the CA-301 machine the pusher plate (L) slices measuring 1-2 mm. described above. and hinged lid (I) can be removed for cleaning.
Position ON cutter 2 speeds. - In the CA-301 and CA-401 if the “Safety” in the same way. Verify the status of the - Fus1-Var1: The board has a fuse and a pro- warning light (2) flashes slowly with the push- emergency stop button.
Resonanzkörper wirkt – auf einer Höhe zwi- nischen Eigenschaften sind auf dem Typenschild gedrückt wird, startet der Motor. Bei den schen 700-900 mm für das Modell CA-301, des Geräts angegeben. Dieser Gemüseschneider Modellen mit 2 Geschwindigkeitsstufen erfolgt 600-800 mm für CA-401 und 500-700 mm für wurde in Einklang mit folgenden Europäischen...
Page 11
Diese Kontrolllampe gibt über den Zustand des - Schalten Sie den Gemüseschneider ein. Gemüseschneiders Auskunft. - Bei den Modellen CA-301 und CA-401 ist es not- - Heben Sie den Stößel (L) an und drehen Sie ihn im - Ist bei gestopptem Motor die Klappe (I) wendig, die Klappe (I) wie in den Abbildungen Gegenuhrzeigersinn, um die Zufuhr für die...
Führungsachse des Trichters (U) in ihre Auswurf (C). Position auf der Klappe (I) ein und versperren Sie - Bei dem Modell CA-301 lassen sich der Stößel (L) Scheiben (A): sie, indem Sie den Sicherheitsbolzen drehen. und die Klappe (I) abmontieren, um die Reinigung - Die Scheiben (A) FC-1 und FC-2 sind zum zu erleichtern.
Page 13
Gemüseschneider neu zu starten. ACHTUNG: Die Scheiben (A) und die Gitter (B) Geschwindigkeitsstufe “langsam” ausgewählt - Bei dem Modell CA-301 kann es sein, dass der sind mit sehr scharfen Schneideelementen aus- wurde. Bzw. die Betriebslampen “Maschine unter Trichter zu voll ist und dass der Stößel nicht auf den gestattet, weshalb sie sehr vorsichtig zu behan- Spannung”...
Coupe-légumes il est leur jaune et verte. obligatoire de débrancher la - Nom et adresse du fabricant : SAMMIC S.L - machine du réseau. Basarte 1 Azkoitia. Gipuzkoa (SPAIN) - Ne JAMAIS introduire les mains FONCTIONS ET FONCTIONNEMENT DU -Le numéro de série est indiqué...
Page 15
(M). Le moteur s’arrête. En appuyant sur cette touche le moteur s’arrête. - Sur les CA-301 et CA-401, il faut placer le - Introduire les produits dans la cuve normale (J). couvercle articulé (I) comme montré sur les - En tournant le serre-flan (L) dans un sens dessins, en le fixant avec la goupille (N).
(C). cuves (J et K) d’entrée du coupe-légumes, - Sur la CA-301, il est possible de démonter le afin d’éviter des accidents ou l’endommage- serre-flan (L) et le couvercle articulé (I) pour...
« Marche » (3) pour réarmer le coupe-légumes. affûtage, utilisez toujours des pierres souples NOTE: Dans les modèles avec Champignon - Sur la CA-301 il se peut que la cuve soit trop en préservant l’angle de coupe du couteau. d’Arrêt d’Urgence, lorsqu’on appuie sur ce pleine et le serre-flan n’agit plus sur le micro.
ZIONE. Il filo di terra della macchina è di colo- informazioni: di pulizia, revisione o riparazione re giallo-verde. dei tagliaverdure è obbligatorio - Nome e indirizzo del costruttore: SAMMIC S.L - scollegare la macchina dalla rete Basarte 1 Azkoitia. Gipuzkoa (SPAIN) elettrica. FUNZIONI DEL CONTROLLO ELETTRONICO - Il numero di serie è...
Page 19
(O). il motore entra in funzione e inizia il processo niera (I) chiuso e il pressore (L) abbassato, la - Nei modelli CA-301 e CA-401, se si desidera di taglio. Spingere il prodotto abbassando deli- spia è accesa. utilizzare la testata tubi, montarla come catamente il pressore (L).
Fissarlo con il passante (N) e bloccarlo con la chiusura (H). - Nel modello CA-301, per facilitare la pulizia, è “chips” o fette sottili di 1 e 2 mm. possibile smontare il pressore (L) e il coper-...
(L), questa dell’asse di trascinamento per assicurare la - Nei modelli CA-301 e CA-401, se la spia si arresta automaticamente dopo 30 minuti. tenuta di questa zona. Si raccomanda di mon- “Sicurezza” (2) lampeggia lentamente con il tare un arresto nuovo ogni volta che si smon- pressore (L) abbassato, c’è...
Page 22
- a uma altura entre 700- 2004/108/ CE. arranca. Nos modelos de 2 velocidades arran- 900 mm para a CA-301, 600-800 mm para a - Directivas de materiais de alumínio e plásticos ca na velocidade lenta. CA-401 e 500-700 para a CA-601. Colocar o alimentares 89/109/CEE e 90/128/CEE.
Page 23
(O). ros do relógio o motor arranca e começa o fechada e pisador (L) para cima, pisca lenta- - Na CA-301 e CA-401 se quiser utiliza o cabe- processo de corte. Empurrar o produto des- mente. çal de tubos é necessário colocá-lo conforme cendo suavemente o pisador (L).
(C). Discos (A): três encaixes da tremonha (U). Introduzir tam- - Na CA-301 é possível desmontar o pisador (L) e - Discos (A) FC-1 e FC-2 para cortar batatas bém o eixo guia da tremonha (U) no respectivo a tampa articulada (I) para facilitar a sua limpeza.
Page 25
“Funcionamento” (3) para reactivar a cortadora. INCIDENTES DE FUNCIONAMENTO gência, quando se pressiona a paragem, as - Na CA-301 pode suceder que a tremonha esteja luzes ficam intermitentes. Verifique o estado demasiado cheia e o pisador não active o micro.
Page 27
CA-301 DESCRIPCION TECNICA TECHNICAL DESCRIPTION TECHNISCHE BESCHREIBUNG A - Disco. A - Disc. A - Scheibe. B - Rejilla. B - Grid. B - Gitter. C - Expulsor. C - Ejecting disc. C - Auswerfer. D - Teclado. D - Keyboard.
Page 29
CA-401 DESCRIPCION TECNICA TECHNICAL DESCRIPTION TECHNISCHE BESCHREIBUNG A - Disco. A - Disc. A - Scheibe. B - Rejilla. B - Grid. B - Gitter. C - Expulsor. C - Ejecting disc. C - Auswerfer. D - Teclado. D - Keyboard. D - Keyboard.
Page 31
CA-601 DESCRIPCION TECNICA TECHNICAL DESCRIPTION TECHNISCHE BESCHREIBUNG A - Disco. A - Disc. A - Scheibe. B - Rejilla. B - Grid. B - Gitter. C - Expulsor. C - Ejecting disc. C - Auswerfer. D - Teclado. D - Keyboard. D - Keyboard.
Need help?
Do you have a question about the CA-301 and is the answer not in the manual?
Questions and answers