DEUTSCH TECHNISCHER PRODUKTPASS Tischkochplatte INHALT SICHERHEITSHINWEISE ..................... 4 GERÄTEÜBERSICHT ......................7 BEDIENUNGSANLEITUNG ..................8 BENUTZERHANDBUCH....................10 REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG ..............15 ANLEITUNG ZUR FEHLERBEHEBUNG ...............16 GERÄT INSTALLIEREN ....................18 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Kochfelds und vielen Dank, dass Sie sich für uns entschieden haben! Bitte lesen Sie alle Anweisungen vor der Verwendung sorgfältig durch und bewahren Sie dieses Handbuch zum späteren Nachschlagen auf.
TECHNISCHER PRODUKTPASS DEUTSCH Tischkochplatte SICHERHEITSHINWEISE des Geräts verantwortlich ist, um Ihre Ins- tallationskosten zu senken. ICHERHEITSWARNUNGEN Â Um gefährliche Situationen zu ver- Ihre Sicherheit liegt uns am Herzen. meiden, muss dieses Produkt gemäß den Bitte lesen Sie diese Informationen, bevor in diesem Dokument enthaltenen Installa- Sie das Kochfeld verwenden.
Page 5
DEUTSCH TECHNISCHER PRODUKTPASS Tischkochplatte  Personen mit Herzschrittmachern Kochfeldschabers freigelegt. Benutzen Sie oder anderen elektrischen Implantaten den Schaber mit äußerster Vorsicht und (z. B. Insulinpumpen) sollten jedoch vor bewahren Sie ihn immer verschlossen und der Verwendung dieses Geräts ihren Arzt außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Page 6
TECHNISCHER PRODUKTPASS DEUTSCH Tischkochplatte  Erlauben Sie Kindern nicht, mit  Verwenden Sie zum Reinigen des Kochfelds keine Metallschwämme oder dem Gerät zu spielen, darauf zu sitzen, zu Scheuermittel, da dies zu Kratzern auf stehen oder darauf zu klettern. dem Kochfeld führen kann. Â...
∅ 160 mm Max: 1600 W ∅ 180 mm Max: 1800/2000 W ∅ 180 mm Max: 1800/2000 W ∅ 160 mm Max: 1600 W EIGENSCHAFTEN Modell ICI 605 Anzahl Kochzonen (Brenner) Stromversorgungsparameter 220-240 V ~ 50 Hz oder 60 Hz Installierte elektrische Energie 7200 W Abmessungen L×B×H (mm)
TECHNISCHER PRODUKTPASS DEUTSCH Tischkochplatte BEDIENFELD BESCHREIBUNG DER TASTE (Ein/Aus): Zum Ein- oder Ausschalten des Kochfelds Kochzonenauswahl (Kindersicherung): Zum Ein- oder Ausschalten der Kindersicherung (Warm halten): Warmhalten/Warmhalten-Taste (Erhöhen/Verringern): Tasten zum Einstellen des Timers (Boost): BOOST-Modus-Taste (maximale Leistung) Stop&Go: um den Garvorgang vorübergehend zu unterbrechen und fortzusetzen Regelung der Heizleistung mittels Schieberegler (Hinweis: Schieben Sie den Schieberegler, um die...
Page 9
DEUTSCH TECHNISCHER PRODUKTPASS Tischkochplatte DAS RICHTIGE KOCHGESCHIRR  Stellen Sie sicher, dass der Bo- AUSWÄHLEN den Ihres Kochgeschirrs glatt ist, eng am Glaskeramik-Kochfeld anliegt und die  Verwenden Sie nur Kochgeschirr gleiche Größe wie die Kochfläche hat. Für mit einem Boden, der für Induktionsher- maximale Effizienz verwenden Sie Pfan- de geeignet ist.
TECHNISCHER PRODUKTPASS DEUTSCH Tischkochplatte Durchmesser des Bodens des Koch- geschirrs: Größe der Minimum Maximal Induktionsspule (mm) (mm) (mm) BENUTZERHANDBUCH EINSCHALTEN DES GERÄTS Berühren Sie die Touch-Taste EIN/AUS. Nach dem Einschalten ertönt ein Piepton, alle Instrumentenanzeigen zeigen «–» oder «– –» an. Wenn Sie nach dem Einschalten des Kochfelds 60 Sekunden lang keine Bedienung vornehmen, schaltet sich das Gerät automatisch aus.
Page 11
DEUTSCH TECHNISCHER PRODUKTPASS Tischkochplatte AUSSCHALTEN Kochzone auswählen. Schalten Sie die Kochzone aus, indem Sie die Leistung auf «0» reduzieren. Schalten Sie das Kochfeld aus, indem Sie die EIN/AUS- Touchtaste berühren. Seid vorsichtig  «H» zeigt an, welcher Brenner heiß ist. Das Symbol verschwindet, wenn die Oberfläche auf eine sichere Temperatur abgekühlt ist.
Page 12
TECHNISCHER PRODUKTPASS DEUTSCH Tischkochplatte Drücken Sie dann die «Boost»-Taste, das Kochfeld arbeitet mit maximaler Leistung. Deaktivieren der Boost-Funktion Wählen Sie die Zone aus, die Sie ausschalten möchten, und stellen Sie dann die Leistung auf die gewünschte Stufe ein. Die Boost- Funktion ist deaktiviert und arbeitet mit der von Ihnen benötigten Leistung.
Page 13
DEUTSCH TECHNISCHER PRODUKTPASS Tischkochplatte TIMER Die Timerfunktion kann auf zwei Ar- ten genutzt werden: Â Sie können es als Countdown ver- Â Sie können es auch so einstellen, wenden. In diesem Fall schaltet der Ti- dass eine oder mehrere Kochzonen nach mer nach Ablauf der eingestellten Zeit einer festgelegten Zeit ausgeschaltet keine Kochzone aus.
Page 14
TECHNISCHER PRODUKTPASS DEUTSCH Tischkochplatte Zeitmessung REGELMÄSSIGE ARBEITSZEITEN Wenn das Gerät eingeschaltet ist und Die automatische Abschaltung ist keine Kochzone ausgewählt ist, drücken eine der Funktionen, die die Sicherheit Sie die Timer-Taste, um die Zeit einzu- dieses Kochfelds gewährleisten. Diese stellen und die Countdown-Funktion zu Funktion wird ausgelöst, wenn Sie ver- starten.
DEUTSCH TECHNISCHER PRODUKTPASS Tischkochplatte HEIZPARAMETER wendeten Kochgeschirrs und der Menge Die unten aufgeführten Leistungsstu- der zubereiteten Speisen. Experimentie- fen sind nur Richtwerte. Die genaue Ein- ren Sie mit Ihrem Kochfeld, um die für Sie stellung hängt von mehreren Faktoren passenden Einstellungen zu finden. ab, unter anderem von der Art des ver- Leistungspegel Passend für...
TECHNISCHER PRODUKTPASS DEUTSCH Tischkochplatte ANLEITUNG ZUR FEHLERBEHEBUNG FEHLERCODE UND LÖSUNGEN Falscher Fehlfunktion Lösung Code Die Versorgungsspannung liegt unter der  Bitte prüfen Sie, ob die Nennspannung Stromversorgung in Ordnung ist. Schalten Die Netzspannung ist höher als die Sie nach der Überprüfung den Strom ein Nennspannung Â...
Page 17
DEUTSCH TECHNISCHER PRODUKTPASS Tischkochplatte Falscher Code Fehlfunktion Lösung Einige Tasten funktionieren nicht oder die LED-Anzeige ist Die Anzeigetafel ist beschädigt Ersetzen Sie die Anzeigeplatine fehlerhaft Möglicherweise ist die Umgebungstemperatur zu hoch. Hohe Kochfeldtemperatur Die Belüftungsöffnungen können blockiert sein Die Kochanzeige leuchtet, aber die Heizung schaltet sich nicht Mit dem Lüfter stimmt etwas Prüfen Sie, ob der Lüfter...
TECHNISCHER PRODUKTPASS DEUTSCH Tischkochplatte GERÄT INSTALLIEREN AUSWAHL DER INSTALL ATIONSGERÄTE Stellen Sie nach dem Auspacken  Schneiden Sie ein Loch in die Ar- des Geräts sicher, dass keine sichtbaren beitsfläche (Tischplatte) entsprechend Schäden vorhanden sind. Wenn das Inst- den in der Abbildung gezeigten Maßen. rument während des Transports beschä- Â...
Page 19
DEUTSCH TECHNISCHER PRODUKTPASS Tischkochplatte Auf eine ausreichende Belüftung des NOTIZ: Aus Sicherheitsgründen Glaskeramik-Kochfeldes muss in jedem muss der Abstand zwischen dem Koch- Fall geachtet werden. Unter keinen Um- feld und der darüber liegenden unteren ständen dürfen die Lufteinlass- oder Blende der Küchenzeile mindestens 760 -auslassöffnungen des Geräts blockiert werden: mm betragen.
Page 20
TECHNISCHER PRODUKTPASS DEUTSCH Tischkochplatte Мin. 15 mm Маx. 5 mm Маx 5 mm Entlang des Umfangs an der Außen- 4. Die Wand und der eventuell be- heizte Bereich über der Arbeitsplatte seite des Kochfelds befinden sich Belüf- müssen hitzebeständig sein. tungslöcher.
Page 21
DEUTSCH TECHNISCHER PRODUKTPASS Tischkochplatte apter oder Splitter, da diese zu Überhit- Â Wenn das Kabel beschädigt ist zung und Bränden führen können. oder ausgetauscht werden muss, muss Das Netzkabel darf keine heißen Tei- dieser Vorgang von einem Kundendienst- le berühren und muss so verlegt werden, techniker unter Verwendung von Spezial- dass die Temperatur an keiner Stelle werkzeugen durchgeführt werden, um...
Page 22
TECHNISCHER PRODUKTPASS DEUTSCH Tischkochplatte Dieses Gerät ist gemäß der europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Indem Sie sicherstellen, dass dieses Produkt ordnungsgemäß entsorgt wird, tragen Sie dazu bei, potenzielle Schäden für die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden, die andernfalls durch eine unsachgemäße Entsorgung entstehen könnten.
Page 23
Potsdamer Str. 92 10785 Berlin VOM HERSTELLER AUTORISIERTES UNTERNEHMEN: GmbH «MG Russland», 141400 Region Moskau, Chimki, Butakowo, 4 info@kuppersberg.ru Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen an Design, Konfiguration und Design von Geräten vor- zunehmen. Hergestellt in der VR China...
Page 24
TECHNICAL PASSPORT ENGLISH Built-in cooker CONTENTS SAFETY INSTRUCTIONS ....................25 PRODUCT INSTRUCTION ..................28 PRODUCTION OPERATION ..................29 OPERATION INSTRUCTIONS ..................31 CLEANING AND MAINTENANCE ................35 FAILURE INSPECTION FOR INDUCTION HOB ..........36 INSTALLATION INSTRUCTIONS ................38 Congratulations on the purchase of your new hob and thank you for choosing us! Please read all the safety instructions carefully before use and keep this Manual for future reference.
ENGLISH TECHNICAL PASSPORT Built-in cooker SAFETY INSTRUCTIONS  This appliance is to be properly installed and earthed only by a suitably SAFETY WARNINGS qualified person. Your safety is important to us. Please  This appliance should be connect- read this information before using your ed to a circuit which incorporates an iso- cooktop.
Page 26
TECHNICAL PASSPORT ENGLISH Built-in cooker Hot Surface Hazard  Do not place or leave any magne-  During use, accessible parts of this tisable objects (e.g. credit cards, memory appliance will become hot enough to cards) or electronic devices (e.g. comput- cause burns.
Page 27
ENGLISH TECHNICAL PASSPORT Built-in cooker  Do not use pans with jagged edges  Children less than 8 years of age or drag pans across the ceramic glass sur- shall be kept away unless continuously face as this can scratch the glass. supervised.
ENGLISH TECHNICAL PASSPORT Built-in cooker BUT TON INSTRUCTION (ON/OFF): To switch on or switch off the cooker Button for selecting the burner (Lock): To turn on or turn off the «Child Lock» (WARM): Button for heat preservation function (INC/DEC): Timer, button for time setting (Boost): Button for «BOOST»...
Page 30
TECHNICAL PASSPORT ENGLISH Built-in cooker  If you do not have a magnet: SUGGESTED PAN DIMENSIONS 1. Put some water in the pan/pot you FOR INDUCTION HOB want to check. The cooking zones are, up to a limit, 2. If does not flash in the display automatically adapted to the diameter and water is being heated, the pan/pot...
ENGLISH TECHNICAL PASSPORT Built-in cooker OPERATION INSTRUCTIONS TURN ON Press «ON/OFF» button to switch on or switch off the hob and you will hear a «beep» after touch. All display will show «–» or «– –» respectively. If without any operation after switch on the hob in 60 seconds, the hob will be turned off automatically.
Page 32
TECHNICAL PASSPORT ENGLISH Built-in cooker Press the «ON/OFF» button to switch on or switch off the cooker. Take care of the residual heat of crystal plate. Â «H» means which heating zone is hot. When the surface cools to a safe temperature, it will disappear. It can also be used as an energy saving function.
Page 33
ENGLISH TECHNICAL PASSPORT Built-in cooker CHILD LOCK KEEP WARM Â You can press the child lock but- 1. Select the heating area, press the ton «Lock» to freeze other function, to «keep warm» button, the heating area avoid accident (For example, a child ac- will enter the heat preservation cooking cidentally turns on the heating zone).
Page 34
TECHNICAL PASSPORT ENGLISH Built-in cooker  Press the button simultaneously will automatically cancel timer mode and display will show «00». After setting the timer, the decimal point of the single digit display of the burner which is set timer will be light on. And the two digits display will show the minimum timing among all the timers.
ENGLISH TECHNICAL PASSPORT Built-in cooker HEAT SET TINGS The settings below are guidelines amount you are cooking. Experiment only. The exact setting will depend on with the hob to find the settings that best factors including your cookware and the suit you.
TECHNICAL PASSPORT ENGLISH Built-in cooker FAILURE INSPECTION FOR INDUCTION HOB PROBLEM CODE AND SOLUTION Failure code Problem Solution Supply voltage is below the rated voltage  Please inspect whether power supply is normal. Power on after the power supply Supply voltage is above the rated voltage is normal Â...
Page 37
ENGLISH TECHNICAL PASSPORT Built-in cooker Failure Problem Solution Some buttons can’t work, or the The display board is damaged Replace the display board LED display is not normal Ambient temperature may be too High temperature of the hob high. Air Intake or Air Vent may be blocked The Cooking Mode Indicator comes on, but heating does not...
TECHNICAL PASSPORT ENGLISH Built-in cooker INSTALL ATION SELECTION OF INSTALL ATION INSTRUCTIONS EQUIPMENT  Cut out the work surface according The appliance must be installed and to the sizes shown in the drawing. connected in accordance with current  For the purpose of installation and regulations.
Page 39
ENGLISH TECHNICAL PASSPORT Built-in cooker A (mm) B (mm) C (mm) 760 min 50 min 20 min Air intake Air exit 50mm WARNING: Ensuring Adequate Ventilation Make sure the induction cooker hob able electric shock during working, it is is well ventilated and that air inlet and necessary to put a wooden insert, fixed by outlet are not blocked.
Page 40
TECHNICAL PASSPORT ENGLISH Built-in cooker reducers, or branching devices, as they The rear wall, adjacent and surround- can cause overheating and fire. The ing surfaces must therefore be able to withstand an temperature of 90°C. power supply cable must not touch any hot parts and must be positioned so that 1.
Page 41
ENGLISH TECHNICAL PASSPORT Built-in cooker  The cable must not be bent or compressed.  The cable must be checked regu- larly and replaced by authorised techni- cians only. This appliance is labeled in compliance with European directive 2002/96/ EC for Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring that this appliance is disposed of correctly, you will help prevent any possible damage to the environment and to human health, which might otherwise be caused if it were disposed of in the...
Page 42
Potsdamer Str. 92 10785 Berlin COMPANY AUTHORIZED BY THE MANUFACTURER: LLC «MG Rusland», 141400 Moscow region, Khimki, Butakovo, 4 info@kuppersberg.ru The manufacturer reserves the right to make any changes to design, outside appearance and scope of supply of appliance. Made in PRC...
Page 43
РУССКИЙ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Встраиваемая варочная панель СОДЕРЖАНИЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ..........44 ОБЗОР ПРИБОРА ......................47 ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ..............49 КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ? ....................50 ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ .................55 РУКОВОДСТВО ПО УСТРАНЕНИЮ НЕПОЛАДОК ........56 УСТАНОВКА ПРИБОРА ....................58 Поздравляем Вас с покупкой новой варочной панели и благодарим за то, что...
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУССКИЙ Встраиваемая варочная панель ИНСТРУКЦИИ ПО Важные указания по технике безопасности ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Â Перед установкой или использо- ПРЕДУПРЕЖ ДЕНИЯ ПО ванием данного прибора внимательно ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ изучите приведенные ниже указания. Â Не допускается помещать на дан- Мы заботимся о вашей безопасно- ный...
Page 45
РУССКИЙ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Встраиваемая варочная панель панели. Если на варочной поверхности чими и при прикосновении могут вы- звать ожоги. появилась трещина или иное повреж- Â Не допускайте прямого контакта дение, немедленно отключите прибор частей тела, одежды и других предме- от сети электропитания и вызовите ква- тов, за...
Page 46
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУССКИЙ Встраиваемая варочная панель Â Никогда не используйте прибор под присмотром ответственного лица, в качестве рабочей поверхности или который может давать им необходимые поверхности для хранения вещей. указания. Ответственное лицо должно следить за тем, чтобы они использова- Â Не кладите на поверхность при- ли...
РУССКИЙ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Встраиваемая варочная панель ентами в гостиницах, мотелях, хостелах связанные с ним опасности. Дети не и других подобных местах проживания. должны играть с прибором. Чистка и об- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Во время служивание прибора не должны произ- Â использования прибор и некоторые его водиться...
Page 48
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУССКИЙ Встраиваемая варочная панель ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель ICI 605 Количество варочных зон (конфорок) Параметры сети питания 220-240 В~ 50 Гц или 60 Гц Установленная электрическая мощность 7200 Вт Размеры Д×Ш×В (мм) 590×520×56 Размеры для встраивания A×B (мм) 560×480 ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ...
РУССКИЙ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Встраиваемая варочная панель ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ СЕНСОРНОЕ УПРАВЛЕНИЕ Â Элементы управления реагиру- ют на прикосновения, поэтому никаких Â Если у вас нет магнита: усилий для нажатия прилагать не тре- 1. Налейте немного воды в посуду, буется. которую хотите проверить. Â...
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУССКИЙ Встраиваемая варочная панель Â Всегда поднимайте кастрюли РАЗМЕР ПОСУДЫ и сковороды, чтобы передвинуть их. Не Зоны приготовления автоматически перемещайте посуду непосредственно определяют диаметр посуды. Однако по поверхности стеклокерамической дно посуды должно иметь минималь- варочной панели, т.к. это может приве- ный...
Page 51
РУССКИЙ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Встраиваемая варочная панель Настройте уровень нагрева. Â Если вы не выберете мощность нагрева в течение 1 минуты, индукционная плита автоматически перейдет в режим ожидания. Â Вы можете изменить настройку нагрева в любой момент во время приготовления. ВЫК ЛЮЧЕНИЕ Выберите...
Page 52
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУССКИЙ Встраиваемая варочная панель ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ФУНКЦИИ BOOST Активация функции Boost Выберите зону приготовления. Затем нажмите кнопку «Boost», варочная панель будет работать на максимальной мощности. Деактивация функции Boost Выберите зону, которую хотите отключить, затем отрегулируйте мощность до нужного вам уровня. Функция Boost отключилась и...
Page 53
РУССКИЙ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Встраиваемая варочная панель ПОД ДЕРЖАНИЕ ТЕПЛА ТАЙМЕР Функцию таймера можно использо- 1. Выберите зону приготовления, вать двумя следующими способами: нажмите кнопку «поддержание тепла», Â В функции непосредственно зона приготовления перейдет в режим таймера. Настройка таймера на отклю- поддержания...
Page 54
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУССКИЙ Встраиваемая варочная панель После установки таймера отобразятся значения десятков таймера на индикации конфорки. На дисплее будет отображаться минимальное оставшееся время среди всех включенных таймеров. Если для зоны приготовления установлен таймер, то по истечении времени зона нагрева автоматически устанавливает уровень мощности - 0. Картинки...
РУССКИЙ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Встраиваемая варочная панель ПАРАМЕТРЫ НАГРЕВА Приведенные ниже значения уровня личества пищи, которую вы готовите. мощности носят показательный харак- Поэкспериментируйте с варочной па- тер. Точная настройка будет зависеть нелью для определения подходящих от нескольких факторов, в том числе от вам...
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУССКИЙ Встраиваемая варочная панель РУКОВОДСТВО ПО УСТРАНЕНИЮ НЕПОЛАДОК КОД ОШИБКИ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ Код Неисправность Решение неисправности Напряжение сети питания ниже Â Пожалуйста, проверьте, в порядке номинального ли электропитание. Включите питание Напряжение сети питания выше после проверки номинального Â...
Page 57
РУССКИЙ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Встраиваемая варочная панель Код неисправности Неисправность Решение Некоторые кнопки не работают или светодиодный дисплей Плата дисплея повреждена Замените плату дисплея неисправен Температура окружающей среды может быть слишком Высокая температура варочной высокой. Вентиляционные панели отверстия могут быть Индикатор приготовления заблокированы...
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУССКИЙ Встраиваемая варочная панель УСТАНОВКА ПРИБОРА ВЫБОР МОНТАЖНОГО ОБОРУДОВАНИЯ Прибор должен быть установлен Â Вырежьте в рабочей поверхности и подключен в соответствии с действу- (столешнице) отверстие в соответствии ющими правилами. с размерами, показанными на рисунке. После распаковки прибора убеди- Â...
Page 59
РУССКИЙ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Встраиваемая варочная панель В любом случае должна быть обе- ПРИМЕЧАНИЕ: По соображениям спечена надлежащая вентиляция сте- безопасности расстояние между вароч- клокерамической варочной панели. Ни ной поверхностью и расположенной при каких обстоятельствах не допуска- над ней нижней панелью кухонного ется...
Page 60
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУССКИЙ Встраиваемая варочная панель Мин. 50 мм Макс. 5 мм Макс. 5 мм По периметру с внешней стороны панель должна быть установлена таким варочной панели располагаются венти- образом, чтобы обеспечивался макси- ляционные отверстия. После установки мально эффективный отвод тепла от варочной...
Page 61
РУССКИЙ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Встраиваемая варочная панель 3. Секции силового кабеля вы- Â Если кабель поврежден или под- держивают нагрузку, указанную на па- лежит замене, во избежание несчаст- спортной табличке. ных случаев замену кабеля должен вы- Для подключения варочной панели полнить специалист послепродажного к...
Page 62
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУССКИЙ Встраиваемая варочная панель Данное устройство маркировано в соответствии с Европейской директивой 2002/96/EC об отходах электрического и электронного оборудования (WEEE). Обеспечив правильную утилизацию этого прибора, вы поможете предотвратить любой возможный ущерб окружающей среде и здоровью человека, который в противном случае мог бы быть нанесен, если...
Page 63
Эм энд Джи Хаусгерате ГмбХ Потсдамер стр, 92 10785 Берлин ЛИЦО, УПОЛНОМОЧЕННОЕ ИЗГОТОВИТЕЛЕМ: ООО «Эм-Джи Русланд», 141400 г. Химки, ул. Бутаково, д. 4 info@kuppersberg.ru Фирма-производитель оставляет за собой право на внесение изменений в конструкцию, комплектацию и дизайн приборов. Сделано в КНР...
Page 64
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУССКИЙ Встраиваемая варочная панель ДЛЯ ЗАПИСЕЙ...
Page 65
РУССКИЙ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Встраиваемая варочная панель ДЛЯ ЗАПИСЕЙ...
Page 66
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУССКИЙ Встраиваемая варочная панель ДЛЯ ЗАПИСЕЙ...
Page 67
по эксплуатации. По истечении установленного срока службы изготовитель не несет ответственности за безопасность изделия. На всю бытовую технику марки «Kuppersberg» гарантийный срок составляет 24 (двадцать четыре) месяца. Гарантийный срок исчисляется со дня заключения дого- вора купли-продажи при наличии кассового и/или товарно-кассового чека, при от- сутствии...
Page 68
3. Гарантийный срок на новые комплектующие и составные части, установленные в изделие, взамен вышедших из строя, при гарантийном ремонте, равен сроку гаран- тии на изделие и заканчивается одновременно с окончанием гарантийного срока изделия. 4. Гарантийный срок на элементы освещения, лампы составляет 15 дней с даты покупки...
Page 69
Так же если удалены, не разборчивы или изменены заводские наклейки с указанием модели, продуктового и серийного номера изделия. Повреждений техники или нарушений ее нормальной работы, которые вызваны не зависящими от производителя причинами, такими как нестабильность параме- тров электросети (установленных государственными стандартами ГОСТ 13109-97), явления...
Page 70
Изделия, имеющие трехконтактную сетевую вилку, обязательно должно быть за- землено. По всем вопросам технического обслуживания и приобретения оригинальных расходных материалов и аксессуаров Вы можете обращаться в авторизованные сер- висные центры, информация по сервисному обслуживанию изделий «Kuppersberg» указана на сайте изготовителя: www. kuppersberg. ru...
Page 76
В Т Е Ч Е Н И Е В С Е ГО С РО К А П ОЛ Ь З О В А Н И Я И З Д Е Л И Е М. Kuppersberg  Kuppersberg www.kuppersberg.ru  www. kuppersberg. ru info@kuppersberg.ru...
Need help?
Do you have a question about the ICI 605 and is the answer not in the manual?
Questions and answers