Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
FR
IT
EL
BG
SL
RO
HR
BDX2150
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
053552
v2.2

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BDX2150 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for BorMann BDX2150

  • Page 1 BDX2150 053552 v2.2 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM...
  • Page 2: Safety Precautions

    SYMBOLS WARNING! Instructions or symbols Attention! Risk of injury! Carefully read the operator’s manual. which, if not observed, could result in Do not touch. damage and/or injury. Disconnect the tool from the power This power tool corresponds to supply before assembling, cleaning, protection class II, it is equipped with Do not expose to rain.
  • Page 3 c) Unplug the tool and/or remove the battery before making any adjustments to the tool, switching attachments or putting the tool down or in storage. This safety measure prevents the power tool from starting up unintentionally. d) Keep the electric tool out of the reach of children and untrained users. Only people who have read and understand completely all safety instructions can use the power tool.
  • Page 4: Specifications

    12. Extension wings 13. Parallel guide 14. U-Shape support pole Technical Data Model BDX2150 * The manufacturer reserves the right to make minor changes to product design and Voltage 230V/50hz technical specifications without prior notice unless these changes significantly affect the performance and safety of the products.
  • Page 5: Before Operation

    BEFORE OPERATION WARNING: Always disconnect the tool from the power source before making any adjustments. Permanently mounting table saw & blade WARNING: To reduce the risk of injury from unexpected saw movement, place the saw in the desired area either on a work bench or other recommended leg set.
  • Page 6: Setup And Operation

    Extension wings To hold long workpieces horizontally, holders are provided on both sides of the tool. Loosen the screws and extend the holders to the appropriate length for holding the workpiece. Then tighten the screws. Lower saw blade cover Remove the lower blade guard and store it safely for future use. After using the saw, clean the blade and other parts carefully and reinstall the lower blade guard to avoid accidents when not using the tool.
  • Page 7 Parallel guide NOTE: Cutting along the length of a piece of material rather than across it is called rip cutting. Rip cutting should always be done with the parallel guide set to the desired width and on the right hand side of the tool's sawing table. NOTE: Check that the parallel guide is locked in position and is parallel to the saw blade.
  • Page 8 ON/OFF switch The ON/OFF switch controls the tool's activation and deactivation. The ON/OFF buttons are located on the front left side of the handle. There are two distinctly different coloured buttons for each function: • The green button, marked with the "I" symbol. It represents "ON". When the plug is connected to the socket, press the button down and the tool will enter its working position.
  • Page 9 Caution: • When the table rotates to 0° , and the miter cutting head is vertical to the table face, the cutting wood thickness cannot be more than 55 mm, and the cutting width more than 115mm. • When the table rotates 45° to the left, and the miter cutting head is vertical to the table face, the cutting wood thickness cannot be more than 55 mm, and the cutting width more than 65mm.
  • Page 10: Maintenance And Adjustments

    MAINTENANCE AND ADJUSTMENTS WARNING: Make sure the tool is disconnected from the power source before performing any maintenance work. WARNING: Be extremely cautious when handling the blade. Maintainance The tool should be cleaned after every use. Remove all sawdust etc from the visible parts of the tool using a vacuum cleaner. A vacuum cleaner can also be connected to the tool's dust extraction port at the rear of the machine.
  • Page 11: Environmental Disposal

    Installing the blade 1. Ensure the blade is suitable for your tool. 2. Make sure that the direction of the arrow on the blade matches the direction of rotation arrow found on the tool's blade guard. The blade teeth should always point downwards at the front of the saw.
  • Page 12 SYMBOLES AVERTISSEMENT ! Instructions ou Lisez attentivement le manuel de Attention ! Risque de blessure ! symboles qui, s'ils ne sont pas l'opérateur. Ne pas toucher. respectés, peuvent entraîner des dommages et/ou des blessures. Débranchez l'outil de l'alimentation Cet outil électrique correspond à la classe de protection II, il est équipé...
  • Page 13 c) Débranchez l'outil et/ou retirez la batterie avant d'effectuer tout réglage sur l'outil, de changer d'accessoire ou de ranger l'outil. Cette mesure de sécurité permet d'éviter un démarrage intempestif de l'outil. d) Gardez l'outil électrique hors de portée des enfants et des utilisateurs non formés. Seules les personnes qui ont lu et compris complètement toutes les instructions de sécurité...
  • Page 14: Spécifications

    13. Guide parallèle 14. Poteau de support en forme de U Données techniques Modèle BDX2150 * Le fabricant se réserve le droit d'apporter des modifications mineures à la Tension 230V/50hz conception et aux spécifications techniques des produits sans préavis, à moins que ces modifications n'affectent de manière significative les performances et la sécurité...
  • Page 15: Avant L'opération

    AVANT L'OPÉRATION AVERTISSEMENT : Toujours débrancher l'outil de la source d'alimentation avant d'effectuer tout réglage. Fixation permanente de la scie à table et de la lame AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessures dues à un mouvement inattendu de la scie, placez la scie à l'endroit souhaité, soit sur un établi, soit sur un autre ensemble de pieds recommandé.
  • Page 16: Installation Et Fonctionnement

    Ailes d'extension Pour maintenir longues pièces à l'horizontale, des supports sont prévus des deux côtés de l'outil. Desserrez les vis et déployez supports à longueur appropriée pour tenir la pièce. Serrez ensuite les vis. Couvercle inférieur de la lame de scie Retirez le protège-lame inférieur et rangez-le en lieu sûr pour une utilisation ultérieure.
  • Page 17 Guide parallèle REMARQUE : La coupe dans le sens de la longueur d'un morceau de matériau plutôt que dans le sens transversal est appelée coupe longitudinale. La coupe en long doit toujours être effectuée avec le guide parallèle réglé sur la largeur souhaitée et sur le côté droit de la table de sciage de l'outil. REMARQUE : Vérifiez que le guide parallèle est verrouillé...
  • Page 18 Interrupteur ON/OFF L'interrupteur ON/OFF commande l'activation et la désactivation de l'outil. Les boutons ON/OFF sont situés sur le côté avant gauche de la poignée. Il y a deux boutons de couleur différente pour chaque fonction : • Le bouton vert, marqué du symbole "I". Il représente "ON". Lorsque la fiche est connectée à la prise, appuyez sur le bouton et l'outil se met en position de travail.
  • Page 19 Attention : Lorsque la table tourne à 0° et que la tête de coupe à onglet est verticale par rapport à la table, l'épaisseur du bois à couper ne peut pas dépasser 55 mm et • la largeur de coupe 115 mm. •...
  • Page 20: Entretien Et Réglages

    ENTRETIEN ET RÉGLAGES AVERTISSEMENT : Assurez-vous que l'outil est débranché de la source d'alimentation avant d'effectuer tout travail d'entretien. AVERTISSEMENT : Soyez extrêmement prudent lorsque vous manipulez la lame. Entretien L'outil doit être nettoyé après chaque utilisation. Enlevez toute la sciure, etc. des parties visibles de l'outil à l'aide d'un aspirateur. Un aspirateur peut également être connecté à l'orifice d'extraction de la poussière de l'outil, situé...
  • Page 21 Installation de la lame 1. Assurez-vous que la lame est adaptée à votre outil. Veillez à ce que le sens de la flèche sur la lame corresponde à la flèche du sens de rotation qui se trouve sur le protège-lame de l'outil. Les dents de la lame doivent toujours être orientées vers le bas, à...
  • Page 22: Precauzioni Di Sicurezza

    SIMBOLI AVVERTENZA! Istruzioni o simboli che, Leggere attentamente il manuale Attenzione! Rischio di lesioni! se non osservati, possono causare dell'operatore. Non toccare. danni e/o lesioni. Scollegare l'utensile dall'alimentazione Questo elettroutensile corrisponde prima di montarlo, pulirlo, sottoporlo alla classe di protezione II, è dotato Non esporre alla pioggia.
  • Page 23 c) Scollegare l'utensile e/o rimuovere la batteria prima di effettuare qualsiasi regolazione dell'utensile, di cambiare gli accessori o di riporre l'utensile. Questa misura di sicurezza impedisce l'avvio involontario dell'elettroutensile. d) Tenere l'elettroutensile fuori dalla portata dei bambini e degli utenti non addestrati. L'utensile elettrico può essere utilizzato solo da persone che hanno letto e compreso completamente tutte le istruzioni di sicurezza.
  • Page 24 13. Guida parallela 14. Palo di sostegno a U Dati tecnici Modello BDX2150 * Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche minori al design e alle Tensione 230V/50hz specifiche tecniche del prodotto senza preavviso, a meno che tali modifiche non influiscano significativamente sulle prestazioni e sulla sicurezza dei prodotti.
  • Page 25: Prima Del Funzionamento

    PRIMA DEL FUNZIONAMENTO AVVERTENZA: Scollegare sempre l'utensile dalla fonte di alimentazione prima di effettuare qualsiasi regolazione. Montaggio permanente della sega da banco e della lama AVVERTENZA: Per ridurre il rischio di lesioni dovute a movimenti imprevisti della sega, posizionare la sega nell'area desiderata su un banco da lavoro o su un altro set di gambe consigliato.
  • Page 26 Ali di estensione Per tenere i pezzi lunghi in orizzontale, su entrambi i lati dell'utensile sono presenti dei supporti. Allentare le viti ed estendere i supporti alla lunghezza appropriata per contenere il pezzo. Quindi serrare le viti. Coperchio della lama inferiore Rimuovere la protezione inferiore della lama e conservarla in modo sicuro per un uso futuro.
  • Page 27 Guida parallela NOTA: Il taglio lungo la lunghezza di un pezzo di materiale, anziché trasversale, si chiama taglio a strappo. Il taglio a strappo deve sempre essere eseguito con la guida parallela impostata sulla larghezza desiderata e sul lato destro del piano di taglio dell'utensile. NOTA: Verificare che la guida parallela sia bloccata in posizione e sia parallela alla lama.
  • Page 28 Interruttore ON/OFF L'interruttore ON/OFF controlla l'attivazione e la disattivazione dell'utensile. I pulsanti ON/OFF si trovano sul lato anteriore sinistro dell'impugnatura. Per ogni funzione sono presenti due pulsanti di colore diverso: • Il pulsante verde, contrassegnato dal simbolo "I". Rappresenta "ON". Quando la spina è collegata alla presa, premere il pulsante e l'utensile entrerà...
  • Page 29 Attenzione: Quando il tavolo ruota a 0° e la testa di taglio è verticale rispetto alla superficie del tavolo, lo spessore del legno da tagliare non può essere superiore a 55 mm • e la larghezza di taglio superiore a 115 mm. •...
  • Page 30 MANUTENZIONE E REGOLAZIONI AVVERTENZA: Assicurarsi che l'utensile sia scollegato dalla fonte di alimentazione prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione. AVVERTENZA: Prestare la massima attenzione quando si maneggia la lama. Manutenzione L'utensile deve essere pulito dopo ogni utilizzo. È inoltre possibile collegare un aspirapolvere alla porta di Rimuovere tutta la segatura ecc.
  • Page 31 Installazione della lama 1. Assicurarsi che la lama sia adatta all'utensile. Assicurarsi che la direzione della freccia sulla lama corrisponda alla freccia del senso di rotazione presente sulla protezione della lama dell'utensile. I denti della lama devono sempre essere rivolti verso il basso nella parte anteriore della sega. 3.
  • Page 32: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    ΣΥΜΒΟΛΑ Διαβάστε προσεκτικά το ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Μη τήρηση των οδηγιών Προσοχή! Κίνδυνος τραυματισμού! εγχειρίδιο χρήσης. μπορεί να οδηγήσει σε ζημιά ή/και τραυματισμό. Μην αγγίζετε. Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο ανοίκει Αποσυνδέστε το εργαλείο από την παροχή στην κατηγορία προστασίας II, είναι ρεύματος πριν από τη συναρμολόγηση, τον Μην...
  • Page 33 β) Μην χρησιμοποιείτε το εργαλείο εάν ο διακόπτης δεν λειτουργεί. Οποιοδήποτε εργαλείο δεν μπορεί να ελεγχθεί είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί πριν τη χρήση. γ) Αποσυνδέστε το μηχάνημα από την πρίζα ή από την μπαταρία πριν να πραγματοποιήσετε ρυθμίσεις, αλλαγή εξαρτημάτων ή πριν το ακουμπήσετε κάτω. Με...
  • Page 34 12. Φτερά προέκτασης 13. Παράλληλος οδηγός 14. Έλασμα στήριξης Τεχνικά Χαρακτηριστικά Μοντέλο BDX2150 * Ο κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωμα να πραγματοποιήσει δευτερεύουσες αλλαγές Τάση 230V/50hz στο σχεδιασμό του προϊόντος και στα τεχνικά χαρακτηριστικά χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση, εκτός εάν οι αλλαγές αυτές επηρεάζουν σημαντικά την απόδοση...
  • Page 35: Πριν Τη Λειτουργια

    ΠΡΙΝ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αποσυνδέετε πάντα το εργαλείο από την πηγή ρεύματος πριν κάνετε οποιαδήποτε ρύθμιση. Σταθερή τοποθέτηση του φαλτσοπρίονου ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού από απροσδόκητη μετακίνηση του πριονιού, τοποθετήστε το εργαλείο είτε σε πάγκο εργασίας είτε σε άλλη ενδεδειγμένη βάση στήριξης. Η βάση του πριονιού διαθέτει τέσσερις οπές για την στερέωσή του. Εάν το πριόνι...
  • Page 36 Φτερά προέκτασης Για τη συγκράτηση μακρών τεμαχίων εργασίας σε οριζόντια θέση, παρέχονται βραχίονες και στις δύο πλευρές του εργαλείου. Χαλαρώστε τις βίδες και επεκτείνετε τα φτερά στήριξης στο κατάλληλο μήκος για τη συγκράτηση του τεμαχίου. Στη συνέχεια σφίξτε τις βίδες. Κάτω...
  • Page 37 Παράλληλος οδηγός ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η κοπή κατά μήκος πρέπει πάντα να γίνεται με τον παράλληλο οδηγό ρυθμισμένο στο επιθυμητό πλάτος και στη δεξιά πλευρά του πάγκου κοπής του εργαλείου. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ελέγξτε ότι ο παράλληλος οδηγός έχει ασφαλίσει στη θέση του και είναι παράλληλος με το δίσκο. Ελέγξτε ότι το μαχαίρι σχισίματος είναι σωστά ευθυγραμμισμένο...
  • Page 38 Διακόπτης λειτουργίας Ο διακόπτης ON/OFF ελέγχει την ενεργοποίηση και απενεργοποίηση του εργαλείου. Τα κουμπιά ON/OFF βρίσκονται στην μπροστινή αριστερή πλευρά της λαβής. Υπάρχουν δύο σαφώς διαφορετικού χρώματος κουμπιά για κάθε λειτουργία: • Το πράσινο κουμπί, το οποίο επισημαίνεται με το σύμβολο "I". Αντιπροσωπεύει την ένδειξη "ON".
  • Page 39 Προσοχή: • Όταν η βάση περιστρέφεται στις 0° και η κεφαλή κοπής γωνίας είναι κάθετη στην βάση, το πάχος του ξύλου κοπής δεν μπορεί να υπερβαίνει τα 55 mm και το πλάτος κοπής τα 115 mm. • Όταν η βάση περιστρέφεται κατά 45° προς τα αριστερά και η κεφαλή κοπής γωνίας είναι κάθετη στην βάση, το πάχος ξύλου κοπής δεν μπορεί να είναι μεγαλύτερο...
  • Page 40 ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΕΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε ότι το εργαλείο είναι αποσυνδεδεμένο από την πηγή ρεύματος πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία συντήρησης. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να είστε εξαιρετικά προσεκτικοί όταν χειρίζεστε τη λεπίδα. Συντήρηση Το εργαλείο πρέπει να καθαρίζεται μετά από κάθε χρήση. Απομακρύνετε όλα τα πριονίδια κ.λπ. από τα μέρη του εργαλείου χρησιμοποιώντας ηλεκτρική σκούπα. Μια ηλεκτρική σκούπα μπορεί επίσης να συνδεθεί στη...
  • Page 41 Τοποθέτηση του δίσκου 1. Βεβαιωθείτε ότι ο δίσκος είναι κατάλληλος για το εργαλείο σας. 2. Βεβαιωθείτε ότι η κατεύθυνση του βέλους στο δίσκο ταιριάζει με το βέλος κατεύθυνσης που βρίσκεται στο προστατευτικό της λεπίδας του εργαλείου. Τα δόντια του δίσκου πρέπει να δείχνουν πάντα προς τα το μπροστινό μέρος του εργαλείου. 3.
  • Page 42: Предпазни Мерки За Безопасност

    СИМВОЛИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Инструкции или Внимание! Опасност от нараняване! Внимателно прочетете символи, чието неспазване може да Не докосвайте. ръководството за експлоатация. доведе до повреда и/или нараняване. Изключете инструмента от Този електроинструмент отговаря електрическата мрежа, преди да го на клас на защита II и е оборудван Не...
  • Page 43 c) Изключете инструмента от електрическата мрежа и/или извадете батерията, преди да извършвате каквито и да било настройки на инструмента, да сменяте приставки или да приберете инструмента или да го съхранявате. Тази мярка за безопасност предотвратява непреднамереното стартиране на електроинструмента. d) Съхранявайте електрическия инструмент на място, недостъпно за деца и необучени потребители. Само хора, които са прочели и разбрали напълно всички...
  • Page 44 11. Въртяща се маса на циркуляра за рязане и митра 12. Удължителни крила 13. Паралелно ръководство 14. U-образен опорен стълб Технически данни Модел BDX2150 * Производителят си запазва правото да прави незначителни промени в дизайна Напрежение 230V/50hz и техническите спецификации на продуктите без предварително уведомление, Захранване...
  • Page 45: Преди Работа

    ПРЕДИ РАБОТА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Винаги изключвайте инструмента от източника на захранване, преди да извършвате каквито и да било настройки. Постоянно монтиране на настолен трион и диск ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да намалите риска от нараняване при неочаквано движение на триона, поставете триона в желаната зона върху работна...
  • Page 46 Удължаващи крила За хоризонтално захващане на дълги детайли от двете страни на инструмента са предвидени държачи. Разхлабете винтовете и удължете държачите до подходящата дължина за задържане на детайла. След това затегнете винтовете. Долен капак на циркулярния диск Свалете долния предпазител на ножа и го съхранявайте на сигурно място за бъдеща употреба. След...
  • Page 47 Паралелно ръководство ЗАБЕЛЕЖКА: Рязането по дължината на парче материал, а не напречно, се нарича рязане по дължина. Рязането по дължина винаги трябва да се извършва с паралелен водач, настроен на желаната ширина, и от дясната страна на масата за рязане на инструмента. ЗАБЕЛЕЖКА: Проверете...
  • Page 48 Превключвател ON/OFF Превключвателят за ON/OFF управлява активирането и деактивирането на инструмента. Бутоните за включване/изключване са разположени в предната лява част на дръжката. За всяка функция има два бутона с ясно изразен различен цвят: • Зеленият бутон, маркиран със символа "I". Той представлява "ON". Когато щепселът е свързан...
  • Page 49 Внимание: • Когато режещата глава се завърти на 45° към лявата страна, а масата остане в положение 0°, дебелината на рязаната дървесина не може да бъде повече от 35 мм, а ширината на рязане - повече от 115 мм. • Когато масата се завърти на 45° наляво и главата за рязане на скосяване е вертикална спрямо лицето на масата, дебелината на рязаната дървесина...
  • Page 50 ПОДДРЪЖКА И НАСТРОЙКИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уверете се, че инструментът е изключен от източника на захранване, преди да извършвате каквато и да е работа по поддръжката. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Бъдете изключително предпазливи при работа с острието. Поддържане Инструментът трябва да се почиства след всяка употреба. Отстранете...
  • Page 51 Инсталиране на острието 1. Уверете се, че острието е подходящо за вашия инструмент. 2. Уверете се, че посоката на стрелката върху острието съвпада със стрелката за посоката на въртене, намираща се върху предпазителя на острието на инструмента. Зъбите на острието трябва винаги да сочат надолу в предната част на триона. 3.
  • Page 52: Varnostni Ukrepi

    SIMBOLI OPOZORILO! Navodila ali simboli, ki Pozorno preberite navodila za Pozor! Nevarnost poškodb! lahko ob neupoštevanju povzročijo uporabo. Ne dotikajte se. poškodbe in/ali poškodbe. Pred sestavljanjem, čiščenjem, To električno orodje ustreza servisiranjem, skladiščenjem ali zaščitnemu razredu II in je opremljeno Ne izpostavljajte ga dežju.
  • Page 53 c) Pred kakršnimikoli nastavitvami na orodju, menjavo nastavkov ali pred odložitvijo ali shranjevanjem orodja iztaknite omrežni kabel in/ali odstranite baterijo. Ta varnostni ukrep preprečuje nenameren zagon električnega orodja. d) Električno orodje hranite zunaj dosega otrok in nepoučenih uporabnikov. Električno orodje lahko uporabljajo le osebe, ki so prebrale in v celoti razumele vsa varnostna navodila.
  • Page 54 12. Razširitvena krila 13. Vzporedni vodnik 14. Podporni drog v obliki črke U Tehnični podatki Model BDX2150 * Proizvajalec si pridržuje pravico do manjših sprememb zasnove in tehničnih Napetost 230V/50hz specifikacij izdelka brez predhodnega obvestila, razen če te spremembe bistveno vplivajo na delovanje in varnost izdelkov.
  • Page 55 PRED ZAČETKOM DELOVANJA OPOZORILO: Pred kakršnimikoli nastavitvami orodje vedno izključite iz vira napajanja. Trajna pritrditev namizne žage in lista OPOZORILO: Da bi zmanjšali nevarnost poškodb zaradi nepričakovanega premikanja žage, postavite žago na želeno mesto na delovno mizo ali drug priporočen komplet za noge. Na podstavku žage so štiri luknje za pritrditev namizne žage. Če boste žago uporabljali na mestu, jo trajno pritrdite na delovno mizo ali komplet nog z ustreznimi vijaki z varovalnimi podložkami in maticami.
  • Page 56 Razširitvena krila Za vodoravno držanje dolgih obdelovancev so na obeh straneh orodja na voljo držala. Odvijte vijake in raztegnite držala do ustrezne dolžine za držanje obdelovanca. Nato privijte vijake. Spodnji pokrov žaginega lista Odstranite spodnji ščitnik rezila in ga varno shranite za nadaljnjo uporabo. Po uporabi žage skrbno očistite rezilo in druge dele ter ponovno namestite spodnje varovalo rezila, da se izognete nesrečam, ko orodja ne uporabljate.
  • Page 57 Vzporedni vodnik OPOMBA: Rezanje po dolžini kosa materiala in ne po vsej dolžini se imenuje rezanje poševno. Rezanje podolgovatega materiala je treba vedno izvajati z vzporednim vodilom, nastavljenim na želeno širino in na desni strani mize za žaganje orodja. OPOMBA: Preverite, ali je vzporedno vodilo zaklenjeno in vzporedno z žaginim listom. Preverite, ali je rezilni nož pravilno poravnan z žaginim listom. Vodite obdelovanec skozi žago in ga poravnajte z vzporednim vodilom.
  • Page 58 Stikalo za vklop/izklop Stikalo za vklop/izklop upravlja vklop in izklop orodja. Gumbi za vklop/izklop se nahajajo na sprednji levi strani ročaja. Za vsako funkcijo sta na voljo dva gumba različnih barv: • Zeleni gumb, označen s simbolom "I". Predstavlja "ON". Ko je vtič priključen v vtičnico, pritisnite gumb navzdol in orodje bo prešlo v delovni položaj.
  • Page 59 Pozor: • Ko se miza obrne na 0° in je rezalna glava navpična na površino mize, debelina rezanega lesa ne sme biti večja od 55 mm, rezanje pa širine več kot 115 mm. • Če se miza obrne za 45° v levo in je rezalna glava navpična na površino mize, debelina rezanega lesa ne sme biti večja od 55 mm, širina rezanja pa večja od 65 mm.
  • Page 60 VZDRŽEVANJE IN PRILAGODITVE OPOZORILO: Pred izvajanjem vzdrževalnih del se prepričajte, da je orodje izključeno iz vira napajanja. OPOZORILO: Pri ravnanju z rezilom bodite zelo previdni. Vzdrževanje Orodje je treba očistiti po vsaki uporabi. Z vidnih delov orodja s sesalnikom odstranite vso žagovino itd. Sesalnik lahko priključite tudi na vrata za odsesavanje prahu na zadnji strani orodja. S tem odstranite ostanke iz notranjosti stroja.
  • Page 61 Namestitev rezila 1. Prepričajte se, da je rezilo primerno za vaše orodje. 2. Prepričajte se, da se smer puščice na rezilu ujema s smerjo vrtenja na varovalu rezila orodja. Zobje rezila morajo na sprednji strani žage vedno usmerite navzdol. 3. Z režo za rezilo, ki zagotavlja največjo možno razdaljo in dostop do orodja, previdno in nežno premaknite rezilo v stroj in ga pritrdite na notranjo prirobnico rezila.
  • Page 62: Măsuri De Siguranță

    SIMBOLURI AVERTISMENT! Instrucțiuni sau Atenție! Risc de rănire! simboluri care, dacă nu sunt Citiți cu atenție manualul de utilizare. Nu atingeți. respectate, pot duce la deteriorări și/ sau vătămări corporale. Deconectați scula de la sursa de Această unealtă electrică corespunde alimentare înainte de asamblare, clasei de protecție II, este echipată...
  • Page 63 c) Scoateți din priză scula și/sau scoateți bateria înainte de a efectua orice ajustare a sculei, de a schimba accesoriile sau de a lăsa scula jos sau depozitată. Această măsură de siguranță previne pornirea neintenționată a sculei electrice. d) Țineți scula electrică departe de copiii și de utilizatorii neinstruiți. Numai persoanele care au citit și au înțeles complet toate instrucțiunile de siguranță pot utiliza scula electrică.
  • Page 64 13. Ghid paralel 14. Stâlp de susținere în formă de U Date tehnice Model BDX2150 * Producătorul își rezervă dreptul de a aduce modificări minore la designul și Tensiune 230V/50hz specificațiile tehnice ale produsului fără notificare prealabilă, cu excepția cazului în care aceste modificări afectează...
  • Page 65 ÎNAINTE DE OPERARE AVERTISMENT: Deconectați întotdeauna unealta de la sursa de alimentare înainte de a efectua orice reglaje. Montarea permanentă a ferăstrăului de masă și a lamei AVERTISMENT: Pentru a reduce riscul de rănire din cauza mișcării neașteptate a ferăstrăului, așezați ferăstrăul în zona dorită fie pe o bancă de lucru, fie pe un alt set de picioare recomandat.
  • Page 66 Aripi de extensie Pentru a ține piesele lungi pe orizontală, sunt prevăzute suporturi pe ambele părți ale sculei. Slăbiți șuruburile și extindeți suporturile la lungimea corespunzătoare pentru a ține piesa de prelucrat. Apoi strângeți șuruburile. Capacul inferior al pânzei de ferăstrău Îndepărtați apărătoarea inferioară...
  • Page 67 Ghid paralel NOTĂ: Tăierea de-a lungul unei bucăți de material, mai degrabă decât de-a lungul acesteia, se numește tăiere în lung și în lat. Tăierea în lung și în lat trebuie să se facă întotdeauna cu ghidajul paralel setat la lățimea dorită și în partea dreaptă a mesei de tăiere a sculei. NOTĂ: Verificați dacă...
  • Page 68 Comutator ON/OFF Comutatorul ON/OFF controlează activarea și dezactivarea sculei. Butoanele ON/OFF sunt situate în partea din stânga față a mânerului. Există două butoane de culori distincte pentru fiecare funcție: • Butonul verde, marcat cu simbolul "I". Acesta reprezintă "ON". Când fișa este conectată la priză, apăsați butonul în jos și unealta va intra în poziția de lucru.
  • Page 69 Atenție: • Atunci când masa se rotește la 0°, iar capul de tăiere în unghiuri este vertical față de fața mesei, grosimea lemnului de tăiat nu poate fi mai mare de 55 mm, iar lățime mai mare de 115 mm. •...
  • Page 70 ÎNTREȚINERE ȘI REGLAJE AVERTISMENT: Asigurați-vă că unealta este deconectată de la sursa de alimentare înainte de a efectua orice lucrare de întreținere. AVERTISMENT: Fiți extrem de precaut atunci când manipulați lama. Întreținere Instrumentul trebuie curățat după fiecare utilizare. Îndepărtați tot rumegușul etc. de pe părțile vizibile ale uneltei cu ajutorul unui aspirator. De asemenea, un aspirator poate fi conectat la orificiul de aspirare a prafului al uneltei din partea din spate a mașinii.
  • Page 71 Instalarea lamei 1. Asigurați-vă că lama este potrivită pentru unealta dumneavoastră. 2. Asigurați-vă că direcția săgeții de pe lamă coincide cu direcția săgeții de rotație de pe apărătoarea lamei sculei. Dinții lamei trebuie să să fie întotdeauna îndreptat în jos, în partea din față a ferăstrăului. 3.
  • Page 72: Sigurnosne Mjere

    SIMBOLI  UPOZORENJE!  Upute  ili  simboli  koji,  Pozor! Rizik od ozljede!  Pažljivo pročitajte upute operatera.  ako  se  ne  poštuju,  mogu  rezultirati  Nemoj dodirivati.  oštećenjem i/ili ozljedom.  Isključite  alat  iz  napajanja  prije  Ovaj  električni  alat  odgovara  zaštiti  montaže,  čišćenja,  servisiranja,  klase  II,  opremljen  je  ojačanom  ili  Ne izlažite kiši.  pohrane ili prijevoza.  dvostrukom izolacijom.  Ovaj  električni  alat  se  ne  smije  Uklonite ...
  • Page 73 c) Isključite alat i/ili uklonite bateriju prije nego što napravite bilo kakve prilagodbe na alatu, promijenite priključke ili odložite alat ili ga stavite u pohranu.  Ova sigurnosna mjera sprječava slučajno pokretanje električnog alata.  d) Držite električni alat izvan dohvata djece i neobučenih korisnika. Samo osobe koje su pročitale i potpuno razumjele sve sigurnosne upute mogu koristiti  električni alat. Električni alati mogu biti opasni ako ih koriste neiskusni korisnici.  e) Temeljito očistite svoj električni alat. Provjerite jesu li pokretni dijelovi ispravni i da se ne zaglavljuju te da nema dijelova slomljenih ili oštećenih do te  mjere da je operacija električnog alata ugrožena. Kontaktirajte ovlašteni servisni centar za sve potrebne popravke prije korištenja alata. Loše održavani  električni alati mogu uzrokovati ozbiljnu štetu ili ozljede.  f) Održavajte sve alate za rezanje oštre i čiste. Pažljivo održavani alati za rezanje s oštrim rubovima su manje skloni blokadi i lakši su za kontrolu. g) Koristite električne alate, pribor, dodatke, itd. u skladu s ovim uputama. Uzmite u obzir uvjete na radnom mjestu i zadatak koji obavljate. Korištenje  električnih alata u druge svrhe osim onih za koje su namijenjeni može dovesti do opasnih situacija. Servis  Popravite svoj električni alat samo kod obučenog osoblja koristeći samo autentične rezervne dijelove. To će osigurati da je vaš električni alat uvijek siguran za  korištenje.  UPOZORENJE: Prilikom piljenja, proizvest će se čestice prašine. U nekim slučajevima, ovisno o materijalima s kojima radite, ta prašina može biti posebno.  Štetne (npr. olovo iz stare boje). Uvijek razmotrite rizik povezan s materijalima s kojima radite. Kako biste smanjili rizik od izloženosti:  • Radite na dobro prozračenim područjima.  • Radite s odobrenom sigurnosnom opremom, poput maski za prašinu koje su posebno dizajnirane za filtriranje mikroskopskih čestica.  Dodatne sigurnosne upute za višenamjensku stolarsku pilu.  UPOZORENJE: Budite sigurni da pročitate i razumijete sve upute. Nepoštivanje svih navedenih uputa može rezultirati električnim udarom, požarom i/ili ozbiljnim  ozljedama.  osobna ozljeda.  1. Upoznajte svoj električni alat. Pažljivo pročitajte upute za uporabu. Naučite primjene i ograničenja, kao i sve specifične potencijalne opasnosti. 2. Provjerite je li svaki operater alata adekvatno obučen za korištenje, podešavanje i rad stroja. Električni alat smije koristiti samo osoblje koje je upućeno u  povezane opasnosti. Potrebna minimalna dob mora biti poštovana. Uvijek nosite zaštitne naočale ili naočale kada koristite ovu kružnu pilu. Obične naočale imaju samo leće otporne na udarce; nisu zaštitne naočale.  4. Nosite masku za lice ili masku za prašinu ako radite u prašnjavim uvjetima. Uvijek zaštitite sluh. Nosite zaštitu za sluh tijekom produženih razdoblja rada.  Redovito pregledavajte napojni kabel alata i ako je oštećen, neka ga popravi ili zamijeni ovlašteni stručnjak. Uvijek budite svjesni položaja kabla.  7. Uvijek provjerite oštećene dijelove prije upotrebe električnog alata. Svaki dio koji je možda oštećen treba pažljivo provjeriti može li funkcionirati kako je  namijenjeno. Provjerite postoji li nepravilno poravnanje, labave veze između dijelova, slomljeni dijelovi i bilo koje druge uvjete koji mogu utjecati na rad ...
  • Page 74 * Proizvođač  zadržava  pravo  na  manje  promjene  u  dizajnu  proizvoda  i  tehničkim Tehnički podaci  specifikacijama  bez  prethodne  obavijesti,  osim  ako  te  promjene  značajno  ne  utječu  Model  BDX2150  na  performanse  i  sigurnost  proizvoda.  Dijelovi  opisani  /  prikazani  na  stranicama  priručnika  koji  držite  u  rukama  također  se  mogu  odnositi  na  druge  modele  Napon ...
  • Page 75: Prije Rada

    PRIJE RADA  UPOZORENJE: Uvijek isključite alat iz izvora napajanja prije bilo kakvih prilagodbi. Trajno montiranje stolne pile i oštrice   UPOZORENJE: Kako biste smanjili rizik od ozljeda zbog neočekivanog kretanja pile, postavite pilu na željeno područje ili na radni stol ili drugi  preporučeni postolje. Baza pile ima četiri rupe za montažu stolne pile. Ako se pila koristi na terenu, trajno je pričvrstite na radni stol ili postolje  pomoću odgovarajućih vijaka s sigurnosnim podlošcima i maticama.  NAPOMENA: Kada trajno montirate pilu, preporučuje se da se četiri gumene noge koje se nalaze ispod svake montažne rupe uklone i  sigurno pohrane za moguću buduću upotrebu.  1. Zategnite zaključavanje kutne i nagibne brave. 2. Postavite pilu na način da drugi ljudi ne mogu stajati iza nje. Odbačeni otpad može ozlijediti prolaznike. 3. Postavite pilu na čvrstu, ravnu površinu gdje ima dovoljno prostora za rukovanje i pravilnu potporu radnom komadu. 4. Podržite pilu tako da je stol vodoravan i pila ne ljulja. 5. Pribijte ili pričvrstite pilu na svoju potporu. 1. Vijak s  6. Ravni podložak šesterokutnom  7. Opruga podloška glavom 8. Matica s šesterokutnom glavom 2. Opruga podloška 9. Zaključna matica 3. Ravni podložak NAPOMENA: OVI DIJELOVI NISU UKLJUČENI.  4.
  • Page 76 Produžne krila  Kako  biste  držali  duge  radne  komade  horizontalno,  na  oba  kraja  alata  osigurani  su  držači.  Labavo  zavrnite  vijke  i  produžite  držače  na  odgovarajuću  duljinu  za  držanje  radnog komada. Zatim zategnite vijke.  Donji poklopac pile  Uklonite donju zaštitnu oštricu i sigurno je pohranite za buduću upotrebu. Nakon korištenja pile,  pažljivo  očistite  oštricu  i  ostale  dijelove  te  ponovno  postavite  donju  zaštitnu  oštricu  kako  biste  izbjegli nesreće kada ne koristite alat. ...
  • Page 77 Paralelni vodič  NAPOMENA: Rezanje duž duljine materijala umjesto poprijeko naziva se rezanje po dužini. Rezanje po dužini uvijek treba obaviti s paralelnim vodičem  postavljenim na.  željena širina i na desnoj strani stola za piljenje alata.  Provjerite je li paralelni vodič zaključan u položaju i paralelan s oštricom pile. Provjerite je li odvajač pravilno poravnan s oštricom pile.  Vodite radni komad kroz pilu, držeći ga poravnatim uz paralelni vodič. Koristite glatki, postojani pritisak i koristite gurtnu kada je potrebno.  NAPOMENA: Štapić za guranje dolazi s vašim alatom. Kada nije u upotrebi, pohranite štapić za guranje s alatom.  • Kada režete duge daske ili velike panele uvijek koristite dodatnu potporu ili angažirajte kompetentno obučeno osoblje da vam pomogne. • Kada se režu manji radni komadi, potrebno je koristiti gurku kako bi se posljednjih 300 mm komada provuklo kroz oštricu. Gurka uvijek treba biti. koristi se prilikom izrade rezova manjih od 300 mm. Radnja kao pile i miterica.  UPOZORENJE: Važno je da je operater adekvatno obučen za korištenje, podešavanje i rad s električnim alatom te da je pročitao upute prije početka  operacija.  NAPOMENA: Preporučujemo da kada se stroj koristi kao pila za rezanje pod kutom, sklop stola se ukloni s alata i sigurno pohrani za buduću upotrebu.  Pustiti reznu glavu  NAPOMENA: Kada je u režimu pilitanja pomoću kružne pile, glava za rezanje će automatski biti zaključana u najvišem položaju s potpuno pokrivenim donjim  zaštitnikom oštrice koji se povlači.  oštrice zubi.  Za otpuštanje reznog glava, držite ručku i polako pritisnite polugu za otpuštanje prema dolje. Povlačeći donja zaštitna oštrica će se automatski otvoriti.  NAPOMENA: Kada se stroj ne koristi, glava za rezanje treba biti zaključana u najnižem položaju, s donjim poklopcem pile ispravno postavljenim i  zaključnim čepom glave za rezanje potpuno uključenim u svoj priključak.  1. Podignite vrh stola na najvišu poziciju i zategnite podešavanje visine. vijak.  2. Izvucite zakovicu za zaključavanje glave za rezanje i podignite glavu za  rezanje na najvišu poziciju. 3. Uklonite poklopac pile i spremite ga sigurno za buduću upotrebu. 4. Pritisnite gumb za otpuštanje glave za rezanje prema dolje, držite ručku i  istovremeno je gurnite prema gore. Pazite:  • Izbjegavajte izazovne ili nepravilne radne položaje gdje bi nagli kliz možda doveo do dodira vaših prstiju ili ruku s oštricom. • Izrežite samo jedan radni komad odjednom. • Uklonite sve osim radnog komada i pripadajućih uređaja za potporu iz neposredne blizine oštrice prije početka bilo koje operacije. •...
  • Page 78 UKLJUČI/ISKLJUČI prekidač  Prekidač  UKLJUČENO/ISKLJUČENO  upravlja  aktivacijom  i  deaktivacijom  alata.  Tipke  UKLJUČENO/ISKLJUČENO  nalaze  se  na  prednjoj  lijevoj  strani  ručke.  Postoje  dvije  različito  obojane  tipke za svaku funkciju:  • Zeleno  dugme,  označeno  simbolom  "I".  Predstavlja  "UKLJUČENO".  Kada  je  utikač  spojen  na utičnicu, pritisnite dugme prema dolje i alat će ući u radni položaj.  • Crveno dugme, označeno simbolom "O". Predstavlja "ISKLUČENO". Pritisnite dugme dolje i. alat će prestati raditi.  Izrada rezanja  Pritisnite prekidač u položaj ON. Električni alat sada radi. Lagano pritisnite prema dolje na ručku ...
  • Page 79 Pazite:  • Kada se stol okrene na 0°, a glava za rezanje pod kutem je okomita na površinu stola, debljina rezanja drva ne može biti veća od 55 mm, i rezanje. širina veća od 115 mm.  • Kada se stol okrene za 45° ulijevo, a glava za rezanje pod kutem je okomita na površinu stola, debljina rezanja drva ne smije biti veća od 55 mm, a širina  rezanja veća od 65 mm.  • Kada se stol okrene za 45° udesno, a glava za rezanje pod kutem je okomita na površinu stola, debljina rezanja drva ne smije biti veća od 55 mm, a širina  rezanja ne smije biti veća od 65 mm.  Nakon što su napravljene odgovarajuće postavke, možete nastaviti s rezanjem pod kutem, slijedeći iste korake kao i kod rezanja na kockice.  Rezanje pod kutem  1. Rezačka glava može biti postavljena pod kutom do 45° samo s lijeve strane. Vijak za zaključavanje oštrog ruba nalazi se iza baze alata. Ugrađeni su vodič i pokazivač kutova.  u mehanizam za fazetiranje radi pomoći pri postavljanju. 3. Odvijte vijak za zaključavanje nagiba i okrenite glavu za rezanje rukom. 4. Stegnite zakretni vijak sigurno kada je odabrani kut postignut. Nakon što su napravljene odgovarajuće postavke, možete nastaviti s rezanjem ukošenjem,  slijedeći iste korake kao i kod rezanja na komade.  Pazite:  • Kada se glava za rezanje okreće za 45° prema lijevoj strani, a stol ostaje na položaju od 0°, debljina rezanja drva ne može biti veća od 35 mm, a širina rezanja veća od 115 mm.  • Kada je glava za rezanje okrenuta za 45° prema lijevoj strani i stol je okrenut ulijevo za 45°, debljina rezanja drveta ne smije biti veća od 30 mm, a širina  rezanja veća od 45 mm.  • Kada je glava za rezanje okrenuta za 45° prema lijevoj strani i stol je okrenut udesno za 45°, debljina rezanja drva ne smije biti veća od 30 mm, a širina  rezanja veća od 70 mm.  UVJET: Uvijek napravite probni rad s isključenim strojem kako biste mogli provjeriti putanje oštrice. Neki kosovi i kombinirani rezovi mogu zahtijevati da  se stezaljka postavi na desnu stranu glave za rezanje. To može biti potrebno kako bi se izbjegla interferencija s oštricom i drugim dijelovima alata kada se  glava za rezanje spusti.  Složeno rezanje  Složeni rez je kombinacija rezanja pod kutem i rezanja pod nagibom.  • Postavite kut mitera potreban kao što je prethodno opisano. • Postavite kut nagiba kako je prethodno opisano. •...
  • Page 80 Održavanje i podešavanja  UPOZORENJE: Provjerite je li alat isključen iz izvora napajanja prije obavljanja bilo kakvih radova održavanja.  UPOZORENJE: Budite izuzetno oprezni prilikom rukovanja oštricom.  Održavanje  Alat treba očistiti nakon svake upotrebe.  Uklonite sav piljevinu itd. s vidljivih dijelova alata pomoću usisavača. Usisavač također može biti spojen na priključak za izvlačenje prašine alata.  stražnji dio stroja. To bi trebalo ukloniti otpad iznutra stroja.  Očistite alat blago vlažnom krpom. Nikada nemojte koristiti otapala za čišćenje plastičnih dijelova alata, jer su vrlo korozivna i mogu uzrokovati oštećenja.  Razdjelnik za rezanje  Riving nož je vrlo važna komponenta i dolazi ugrađen, poravnan i ispravno podešen od proizvođača. Sprječava da radni komad zapne  dok prolazi kroz oštricu.  NAPOMENA: Riving nož treba biti podešen tako da je razmak između vrhova zuba oštrice i ruba noža otprilike 3‐5mm. Redovito pregledavajte  riving nož i zamijenite ga ako je istrošen ili oštećen.  MONTAŽA / UKLANJANJE OŠTRICE  UPOZORENJE:  • Koristite samo pileće oštrice koje slijede specifikacije proizvođača.  • Uvijek provjerite da li je nazivna brzina oštrice kompatibilna s vašim alatom. • Isključite električni alat i odspojite ga s napajanja prije pričvršćivanja, podešavanja, zamjene ili uklanjanja oštrica.  NAPOMENA: Nošenje zaštitnih rukavica se visoko preporučuje prilikom rukovanja oštricom na bilo koji način.  Otpus Imbus  Ključ  Uklanjanje oštrice  1. Provjerite je li stroj u režimu rezanja pod kutom s glavom za rezanje u gornjem položaju. 2. Otpustite pomičnu zaštitu oštrice koristeći križni odvijač i sigurno pohranite njezin vijak za zakretanje. 3. Koristite ključ za držanje kružne rupe na oštrici. 4. Koristite 6mm imbus ključ za odvrtanje vijka vretena. NAPOMENA: Vijak vretena ima lijevi navoj, okrećite u smjeru kazaljke na satu za otpuštanje i obrnuto za zatezanje.  5. Uklonite vijak vretena, podlošku i vanjski flanš oštrice. 6. Ručno upravljajte donjom zaštitom oštrice i potpuno je povucite prema gore u tijelo stroja. 7. Uklonite oštricu povlačeći je prema van kako biste očistili kraj vretena, a zatim prema dolje i prema naprijed dalje od stroja. NAPOMENA: 5mm utor oštrice na donjem prednjem dijelu glave za rezanje pruža dodatni prostor prilikom ...
  • Page 81 Postavljanje oštrice  Provjerite je li oštrica prikladna za vaš alat.  Pazite da smjer strelice na oštrici odgovara smjeru strelice rotacije koju ćete pronaći na zaštitniku oštrice alata. Zubi oštrice trebaju  uvijek biti okrenuti prema dolje na prednjem dijelu pile. 3. Koristeći utor oštrice za pružanje maksimalnog prostora i pristupa alatu, pažljivo i nježno pomaknite oštricu prema gore u stroj i pričvrstite je na unutarnju  flanšu oštrice. 4. Ponovno postavite vanjsku flanšu oštrice, podlošku i vijak vretena. 5. Ručno zategnite sklop. 6. Držite vanjsku flanšu oštrice s bajunetnim ključem. 7. Zategnite vijak vretena s 6mm imbus ključem. 8. Provjerite da se oštrica slobodno okreće ručnim okretanjem. 9. Zatvorite pomičnu zaštitu oštrice oko oštrice tako da su zubi oštrice potpuno pokriveni. 10. Ponovno pričvrstite pomičnu zaštitu oštrice koristeći križni odvijač na njezino izvorno mjesto koristeći vijak za zakretanje. Provjerite instalaciju, posebno za rad svih sigurnosnih zaštitnika.  OKOLIŠNO ODLAGANJE  Da bi se izbjegle štete pri prijevozu, alat mora biti dostavljen u čvrstoj ambalaži. Ambalaža, kao i jedinica i pribor, izrađeni su od reciklirajućih materijala i  mogu se odlagati prema potrebi. Plastične komponente alata označene su prema svojem materijalu, što omogućuje ekološko uklanjanje i razlikovanje zbog  dostupnih postrojenja za prikupljanje.  Samo za zemlje EU  Ne odlagati električne alate zajedno s kućnim otpadom!  U skladu s Europskom direktivom 2002/96/EC o otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi i njezinom provedbom u skladu s nacionalnim  zakonodavstvom,  električni alati koji su dosegli kraj svog vijeka moraju se zasebno prikupljati i vratiti u postrojenje za recikliranje koje je  ekološki kompatibilno.  WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM...
  • Page 82: Garantie

    ΕΓΓΥΗΣΗ GARANTIE Τα ηλεκτρικά εργαλεία έχουν κατασκευαστεί με αυστηρά πρότυπα που έχει θέσει η εται- Les outils électriques sont fabriqués selon des normes strictes, établies par notre société ρεία και συνάδουν με τα ευρωπαϊκά πρότυπα ποιότητας. Για τα ηλεκτρικά εργαλεία της et se sont alignées sur les normes de qualité...
  • Page 83 GARANCIA GARANCIJE Mjetet e energjisë janë prodhuar sipas standardeve strikte, të vendosura nga kompania Električni alati su proizvedeni prema strogim standardima koje je postavila naša kompani- jonë, të cilat janë në përputhje me standardet respektive evropiane të cilësisë. Mjetet e en- ja a koji su usklađeni sa odgovarajućim evropskim standardima kvaliteta.
  • Page 84 ГАРАНЦИЯ ГАРАНЦИЈА Електроинструментите са произведени в съответствие със строги стандарти, установени Електрични алатки се произведени според строги стандарди, поставени од нашата от нашата компания, които са в съответствие със съответните европейски стандарти за компанија, кои се усогласени со соодветните европски стандарди за квалитет. качество.
  • Page 85 GARANZIJA GARANCIJE L-għodod tal-enerġija ġew manifatturati skont standards stretti, stabbiliti mill-kumpanija Električni alati proizvedeni su prema strogim standardima, koje je postavila naša tvrtka i tagħna, li huma allinjati mal-istandards ta’ kwalità Ewropej rispettivi. L-għodod tal-enerġija usklađeni su s odgovarajućim europskim standardima kvalitete. Električni alati naše tvrtke tal-kumpanija tagħna huma pprovduti b’perjodu ta ‘garanzija ta’...
  • Page 86 The instructions manual is also available in digital format on our website www.nikolaoutools.com. Find it by entering the product code in the Search " " field. Μπορείτε να βρείτε τις οδηγίες χρήσης και σε ηλεκτρονική μορφή μέσω της ιστοσελίδας μας www.nikolaoutools.com.

This manual is also suitable for:

053552

Table of Contents