Page 1
GB Cordless Chain Saw Instruction Manual Tronçonneuse sans Fil Manuel d’instructions Akku-Kettensäge Betriebsanleitung Motosega a batteria Istruzioni per l’uso NL Accu-kettingzaag Gebruiksaanwijzing Electrosierra Inalámbrica Manual de instrucciones Motosserra a Bateria Manual de instruções DK Akku-kædesav Brugsanvisning GR Αλυσοπρίονο χωρίς καλώδιο Οδηγίες...
Page 2
PARTS DESCRIPTION / DESCRIPTION DES PIÈCES / BESCHREIBUNG DER TEILE / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESCHRIJVING VAN ONDERDELEN / DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES / DESCRIÇÃO DAS PEÇAS / BESKRIVELSE AF DELE / ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ 008588A ENGLISH FRANÇAIS Top handle Poignée supérieure Battery cartridge Batterie...
Page 3
DEUTSCH NEDERLANDS Obergriff Bovenhandgreep Akku Accu Kettenraddeckel Afdekking van kettingwiel Vorderer Handschutz Beschermkap van voorhandgreep Schwert Zaagblad Berührungsschutz Zaagpuntbescherming Sägekette Zaagketting Knopf Knop Einschaltarretierung Ontgrendelknop Frontgriff Voorhandgreep Schalter Trekschakelaar Kettenabdeckung Kettingdeksel Befestigungsöse für Karabinerhaken oder Seil Bevestigingsoog voor karabijnhaak of touw ITALIANO ESPAÑOL Manico superiore...
Page 4
PORTUGUÊS ΕΛΛΗΝΙΚΑ Pega superior Άνω λαβή Bateria Κασετίνα μπαταρίας Cobertura da roda dentada Κάλυμμα οδοντωτού τροχού Protector frontal das mãos Μπροστινός προφυλακτήρας χεριών Espada Κατευθυντήρια λάμα Resguardo da ponta Ακραίος προφυλακτήρας Corrente da electroserra Αλυσίδα πριονιού Botão Κουμπί Botão de bloqueio Πλήκτρο...
ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view Red indicator 11 Spring 21 Lower guide Button 12 Sprocket 22 Scabbard (chain cover) Battery cartridge 13 Hook 23 Push nut Indicator lamps 14 Hole 24 Slotted bit screwdriver Check button 15 Sprocket cover 25 Filter Lock-off button 16 Knob...
Page 11
Symbols • Guaranteed sound power level The followings show the symbols which may be used for according to EU Outdoor Noise the equipment. Be sure that you understand their mean- Directive. ing before use. • Sound power level according to •...
Page 12
Follow instructions for lubricating, chain ten- • The run-down brake is working properly; sioning and changing accessories. Improperly • The bar and the sprocket cover are fitted cor- tensioned or lubricated chain may either break or rectly; increase the chance for kickback. •...
Page 13
12. Use the batteries only with the products speci- SAVE THESE INSTRUCTIONS. fied by Makita. Installing the batteries to non-com- pliant products may result in a fire, excessive heat, WARNING: explosion, or leak of electrolyte. DO NOT let comfort or familiarity with product 13.
This protection works when the remaining battery injury and damage. It will also void the Makita warranty capacity gets low. In this situation, remove the bat- for the Makita tool and charger.
The oil delivery may otherwise be impaired. the saw chain. • As a saw chain oil, use oil exclusively for Makita chain • Always wear gloves when installing or removing the saws or oil available in market.
Page 16
Chips and sawdust will build up in the guide bar groove, any other maintenance or adjustment should be per- clogging it and impairing oil flow. Always clean out the formed by Makita Authorized Service Centres, always chips and sawdust when sharpening or replacing the saw using Makita replacement parts.
Instructions for periodic maintenance To ensure long life, prevent damage and ensure the full functioning of the safety features the following maintenance must be performed regularly. Warranty claims can be recognized only if this work is performed regularly and properly. Failure to perform the pre- scribed maintenance work can lead to accidents! The user of the chain saw must not perform maintenance work which is not described in the instruction manual.
Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs.
NOTE: • The declared vibration total value(s) has been mea- sured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another. • The declared vibration total value(s) may also be used in a preliminary assessment of exposure. WARNING: •...
FRANÇAIS (Instructions originales) Descriptif Témoin rouge 12 Pignon 22 Fourreau (cache de chaîne) Bouton 13 Crochet 23 Écrou capuchon Batterie 14 Orifice 24 Tournevis à tête fendue Voyants lumineux 15 Couvre-pignon 25 Filtre Bouton de vérification 16 Bouton 26 Bague de blocage Bouton de sécurité...
Page 21
Symboles • Niveau de puissance sonore garanti Vous trouverez ci-dessous les symboles susceptibles selon la directive européenne sur le d’être utilisés pour l’appareil. Veillez à comprendre leur bruit dans l’environnement. signification avant toute utilisation. • Niveau de puissance sonore selon •...
Page 22
Faites preuve d’une grande prudence lorsque vous coupez des broussailles ou de jeunes arbres. De fins morceaux de bois peuvent se coin- cer dans la chaîne et être projetés vers vous ou exercer une traction qui vous ferait perdre l’équilibre. Pour transporter la tronçonneuse, arrêtez-la, sai- sissez-la par la poignée avant et éloignez-la de votre corps.
Page 23
Consignes de sécurité propres à la tronçonneuse – L’écran facial du casque de sécurité (ou des à poignée supérieure lunettes à coques) protège contre la sciure de bois et les copeaux. Pendant le fonctionnement Cette tronçonneuse est spécialement conçue de la tronçonneuse, portez toujours des lunettes pour l’entretien des arbres et la chirurgie arbori- à...
Un court-circuit de la batterie peut provoquer N’utilisez que des batteries Makita d’origine. L’utilisa- une intensité de courant élevée, une surchauffe, tion de batteries de marque autre que Makita ou de bat- parfois des brûlures et même une panne. teries modifiées peut provoquer l’explosion des batteries, Ne rangez ni n’utilisez l’outil et la batterie dans...
Page 25
ATTENTION : NOTE : • Insérez toujours la batterie à fond, jusqu’à ce que l’indi- • En fonction des conditions d’utilisation et de la tempé- cateur rouge ne soit plus visible. Sinon, elle pourrait rature ambiante, la charge restante affichée peut diffé- tomber accidentellement de l’outil, au risque de vous rer légèrement de la valeur réelle.
• N’utilisez jamais d’essence, benzine, diluant, alcool ou • Pour huiler la chaîne, utilisez exclusivement de l’huile à autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la chaîne Makita ou une huile similaire disponible en décoloration, la déformation ou la fissuration de l’outil. magasin.
Page 27
Les poussières ou particules accumulées dans le filtre à réglage doivent être effectués dans un centre de service huile peuvent affecter l’alimentation en huile et causer après-vente Makita agréé, exclusivement avec des une lubrification insuffisante de la chaîne. pièces de rechange Makita.
Instructions d’entretien périodique Pour assurer une bonne longévité, éviter les détériorations et garantir le bon fonctionnement des dispositifs de sécu- rité, réalisez régulièrement les travaux d’entretien suivants. La garantie n’est accordée que si ces travaux sont réalisés régulièrement et correctement. Le non-respect des obliga- tions relatives aux travaux d’entretien peut entraîner des accidents ! L’utilisateur de la tronçonneuse ne doit pas réaliser de travaux d’entretien non décrits dans le manuel d’instruction.
Avant de faire faire une réparation, effectuez votre propre inspection. Si vous rencontrez un problème non décrit dans le présent manuel, n’essayez pas de démonter l’outil. Confiez-le à un centre technique agréé Makita, qui utilise tou- jours des pièces de rechange Makita pour les réparations.
• Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées sur une estimation de l’exposition dans des conditions réelles d’utili- sation (en tenant compte de toutes les compo- santes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à...
Page 32
Symbole • Garantierter Schallleistungspegel Nachfolgend werden Symbole beschrieben, die für das gemäß EU-Richtlinie über Gerät verwendet werden können. Machen Sie sich unbe- Außenlärm. dingt vor der Benutzung mit ihrer Bedeutung vertraut. • Schallleistungspegel gemäß • Betriebsanleitung lesen. australischen NSW-Lärmschutzver- ordnung •...
Page 33
Lassen Sie beim Schneiden von Gestrüpp und jungen Bäumen äußerste Vorsicht walten. Die dünnen Äste können an der Sägekette hängen blei- ben und gegen Sie geschleudert werden oder Sie aus dem Gleichgewicht bringen. Tragen Sie die Kettensäge nach dem Ausschal- ten mit Abstand zu Ihrem Körper am vorderen Handgriff.
Page 34
Führen Sie Reinigung und Wartung vor der – Sicherheitsschuhe oder Sicherheitsstiefel mit Lagerung gemäß Bedienungsanleitung rutschfester Sohle, Stahlkappen und Beinschutz durch. sind beim Arbeiten mit der Kettensäge stets zu Achten Sie beim Kfz-Transport auf sichere Lage tragen. einer Schutzeinlage versehene der Kettensäge, um Auslaufen von Kraftstoff Sicherheitsschuhe bieten Schutz gegen Schnitte oder Kettenöl, Beschädigung des Werkzeugs...
Page 35
Werkzeug, und entsorgen Sie ihn an einem sicheren Ort. Befolgen Sie die örtlichen Vor- FUNKTIONSBESCHREIBUNG schriften bezüglich der Entsorgung von Akkus. 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Makita VORSICHT: angegebenen Produkten. Das Einsetzen der • Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Ein- Akkus in nicht konforme Produkte kann zu einem stellungen oder Funktionsprüfungen der Maschine...
Werkzeug/Akku-Schutzsystem Schalterbetätigung (Abb. 3) Das Werkzeug ist mit einem Werkzeug/Akku-Schutzsy- VORSICHT: stem ausgestattet. Dieses System schaltet die Stromver- • Vergewissern Sie sich vor dem Einsetzen des Akkus in sorgung automatisch ab, um die Lebensdauer von die Maschine stets, dass der Schalter ordnungsgemäß Werkzeug und Akku zu verlängern.
Unterkante des Einfüllstutzens ein. Anderenfalls • Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von kann die Ölzuführung beeinträchtigt werden. Inspektions- oder Wartungsarbeiten stets, dass die • Verwenden Sie exklusives Öl für Makita-Kettensägen Maschine ausgeschaltet und der Akku abgenommen oder auf dem Markt erhältliches Öl. ist.
Page 38
Nachschärfung ausreichend. Wenn (Abb. 26) die Sägekette mehrmals nachgeschärft worden ist, las- Nehmen Sie den Akku von der Maschine ab. sen Sie sie bei einer MAKITA-Reparaturwerkstatt schär- Setzen Sie den gereinigten Ölfilter in die Ölauslassöff- fen. nung ein.
Page 39
Anweisungen für regelmäßige Wartung Um eine lange Lebensdauer zu gewährleisten, Schäden zu verhüten und die volle Funktion der Sicherheitseinrichtun- gen sicherzustellen, müssen die folgenden Wartungsarbeiten regelmäßig durchgeführt werden. Garantieansprüche werden nur dann anerkannt, wenn diese Arbeiten regelmäßig und ordnungsgemäß ausgeführt werden.
Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem fin- den, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich statt dessen an ein autorisiertes Makita-Service-Center, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparatu- ren verwendet werden.
Page 41
WARNUNG: • Einen Gehörschutz tragen. • Die Schallemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Wert(en) abweichen. • Identifizieren Sicherheitsmaßnahmen Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter den tatsächlichen Benut- zungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z.
ITALIANO (Istruzioni originali) Visione generale Indicatore rosso 11 Molla 21 Guida inferiore Pulsante 12 Rocchetto 22 Fodero (coperchio catena) Cartuccia batteria 13 Gancio 23 Dado di spinta Spie 14 Foro 24 Cacciavite piatto Bottone di controllo 15 Coperchio rocchetto 25 Filtro Bottone di sblocco 16 Manopola 26 Anello di blocco...
Page 43
Simboli • Livello di potenza sonora garantita Le figure seguenti mostrano i simboli utilizzati per l’appa- in base alla Direttiva rumore mac- recchio. Accertarsi di comprenderne il significato prima chine all’aperto UE. dell’uso. • Livello di potenza sonora in base •...
Page 44
Adottare la massima attenzione quando si inten- dere tagliare siepi e alberelli. Il materiale sottile potrebbe rimanere impigliato nella catena della sega e venire scagliato come una frusta verso l’utente o tirarlo facendogli perdere l’equilibrio. Trasportare la motosega per l’impugnatura ante- riore, tenendola spenta e lontana dal corpo.
Page 45
Effettuare la pulizia e la manutenzione prima – Durante il funzionamento della motosega è della conservazione, attenendosi al manuale necessario indossare sempre scarpe antinfortu- d’uso. nistiche o scarponi antinfortunistici dotati di Assicurare un posizionamento in sicurezza della suole antiscivolo e punte in acciaio, nonché pro- motosega durante il trasporto in auto, per evitare tezioni per le gambe.
Utilizzare solo batterie originali Makita. L’utilizzo di tura possa raggiungere o superare i 50°C. batterie Makita non originali, o di batterie che siano state Non incenerire la cartuccia della batteria anche alterate, potrebbe risultare nello scoppio della batteria, qualora sia gravemente danneggiata o completa- causando incendi, lesioni personali e danni.
Page 47
Sistema di protezione strumento/batteria Funzionamento dell’interruttore (Fig. 3) L’utensile è dotato di un sistema di protezione dell’uten- ATTENZIONE: sile stesso e della batteria. Questo sistema interrompe • Prima di inserire la cartuccia batteria nella motosega, automaticamente l’alimentazione per prolungare la vita accertarsi sempre che l’interruttore funzioni corretta- utile dell’utensile e della batteria.
Potrebbero causare scolorimenti, • Come olio catena, usare esclusivamente l’olio per deformazioni o crepe. motoseghe Makita o un olio disponibile sul mercato. • Non si devono mai usare oli contenenti polvere e parti- Affilatura della catena celle, o oli volatili.
Page 49
Durante l’utilizzo, sul filtro dell’olio nel foro di scarico olio assistenza Makita autorizzato usando sempre ricambi si potrebbero essere accumulate polvere o particelle. Makita. La polvere o le particelle sul filtro dell’olio potrebbero ostacolare il flusso di scarico dell’olio e causare una...
Page 50
Istruzioni per la manutenzione periodica Per assicurare la lunga vita di servizio, evitare danni e assicurare il pieno funzionamento delle caratteristiche per la sicurezza, bisogna eseguire periodicamente la manutenzione seguente. Le clausole della garanzia sono valide soltanto se questo lavoro viene eseguito regolarmente e correttamente. La mancata esecuzione del lavoro di manutenzione prescritto può...
Prima di richiedere una riparazione, eseguire prima da soli l’ispezione. Se si riscontra un problema non contemplato nel manuale, non cercare di smontare l’utensile. Rivolgersi a un centro di assistenza Makita autorizzato, chiedendo che per le riparazioni vengano sempre usati ricambi Makita.
• L’emissione di rumori durante l’utilizzo effettivo dell’utensile elettrico può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l’utensile e specialmente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato. • Accertarsi di identificare misure di sicurezza per la protezione dell’operatore che siano basate su una stima dell’esposizione nelle condizioni effettive di utilizzo (tenendo conto di tutte le parti del ciclo...
NEDERLANDS (Originele instructies) Verklaring van algemene gegevens Rood aanduiding 11 Veer 21 Onderkantgeleider Knop 12 Kettingwiel 22 Kettingbeschermer (kettingkast) Accu 13 Haak 23 Drukdop Spanningslampjes 14 Gat 24 Platkopschroevendraaier Controletoets 15 Afdekking van het kettingwiel 25 Filter Ontgrendelknop 16 Knop 26 Borgring Trekschakelaar 17 Dop van olietank...
Page 54
Symbolen • Gegarandeerd geluidsvermogenni- Hieronder staan de symbolen die voor het gereedschap veau conform EU-richtlijn inzake kunnen worden gebruikt. Zorg ervoor dat u de betekenis geluidsemissie buitenhuis. ervan kent voordat u het gereedschap gaat gebruiken. • Geluidsvermogenniveau conform • Lees de gebruiksaanwijzing. Regelgeving Geluidsregeling van NSW, Australië...
Page 55
Wees uiterst voorzichtig bij het zagen van strui- ken en jonge boompjes. Het dunne materiaal kan zich vasthaken aan de zaagketting en naar u toe geslingerd worden of u uit balans brengen. Draag de kettingzaag aan de voorhandgreep ter- wijl deze uitgeschakeld is en van uw lichaam af gekeerd is.
Page 56
Veiligheidswaarschuwingen specifiek voor – Het spatscherm van de veiligheidshelm (of de veiligheidsbril) beschermt u tegen zaagsel en kettingzagen met een bovenhandgreep houtsnippers. Draag tijdens het gebruik van de Deze kettingzaag is speciaal ontworpen voor kettingzaag altijd een veiligheidsbril of een spat- boomverzorging en boomchirurgie.
Ook vervalt Bewaar en gebruik het gereedschap en de accu daarmee de garantie van Makita op het gereedschap en niet op plaatsen waar de temperatuur kan oplo- de lader van Makita.
Page 58
LET OP: OPMERKING: • Schuif de accu volledig erin totdat de rode indicator niet • Afhankelijk van de gebruiksomstandigheden en de meer zichtbaar is. Als u dit nalaat, zou de accu uit het omgevingstemperatuur kan de aanduiding wel eens gereedschap kunnen vallen en uzelf of anderen kun- ietwat afwijken van de werkelijk resterende accuspan- nen verwonden.
Page 59
• Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en de nek. Anders kan de olietoevoer gehinderd worden. accu ervan is verwijderd alvorens te beginnen met • Als kettingolie gebruikt u een olie exclusief voor Makita- onderhoud of inspectie. kettingzagen in de winkel verkrijgbare •...
Page 60
Verwijder de accu van het gereedschap. meerdere malen is bijgeslepen, laat u deze een keer slij- Plaats het schoongemaakte oliefilter in de olieuitstroom- pen door een in MAKITA gespecialiseerde reparatie- opening. Als het oliefilter te vuil is, vervangt u deze door dienst.
Instructies voor periodiek onderhoud Voor een lange schadevrije gebruiksduur en een doeltreffende werking van de veiligheidsvoorzieningen moet u regel- matig het volgende onderhoud verrichten. Schadeclaims onder garantie kunnen alleen worden erkend als dit onderhoudswerk regelmatig en correct wordt uitge- voerd. Als dit voorgeschreven onderhoud achterwege blijft, kan dat ongelukken veroorzaken! De gebruiker van de kettingzaag mag echter geen onderhoud verrichten dat niet staat beschreven in de gebruiksaan- wijzing.
Voordat u om reparatie verzoekt, kunt u eerst uw eigen inspectie uitvoeren. Als u een probleem aantreft dat niet staat beschreven in de gebruiksaanwijzing, probeer dan niet het apparaat te demonteren. Verzoek in dat geval een erkend Makita servicecentrum om reparatie, altijd met gebruik van originele Makita vervangingsonderdelen. Symptoom of storing...
Page 63
• Zorg ervoor dat veiligheidsmaatregelen worden getroffen ter bescherming van de gebruiker die zijn gebaseerd op een schatting van de blootstelling onder praktijkomstandigheden (rekening houdend met alle fasen van de bedrijfscyclus, zoals de tijds- duur gedurende welke het gereedschap is uitge- schakeld stationair draait,...
ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos Indicador rojo 12 Piñón 22 Funda (cubierta de la cadena) Botón 13 Gancho 23 Tuerca de empuje Cartucho de batería 14 Agujero 24 Destornillador de punta Lámparas indicadoras 15 Cubierta del piñón ranurada Botón de comprobación 16 Perilla 25 Filtro...
Page 65
Símbolos • Nivel de potencia del sonido garan- A continuación se muestran los símbolos que pueden tizado de acuerdo con la Directiva ser utilizados para el equipo. Asegúrese de que entiende UE sobre ruido ambiental. su significado antes de utilizar. •...
Page 66
Extreme las precauciones cuando corte maleza y árboles jóvenes. El material delgado puede engancharse en la cadena de sierra y producir un latigazo hacia usted o hacerle perder el equilibrio. Transporte la electrosierra agarrándola por la empuñadura delantera teniéndola apagada y ale- jada de su cuerpo.
Page 67
Advertencias de seguridad específicas para la – La pantalla facial del casco de protección (o las gafas de protección) protegen contra el serrín y sierra de cadena con empuñadura superior las virutas. Durante la operación de la sierra de Esta sierra de cadena ha sido diseñada especial- cadena póngase siempre gafas de protección o mente para el cuidado y cirugía de árboles.
No guarde ni utilice la herramienta y el cartucho de la batería ocasionando incendios, heridas personales de batería en lugares donde la temperatura y daños. También anulará la garantía de Makita para la pueda alcanzar o exceder los 50 °C. herramienta y el cargador de Makita.
Para instalar el cartucho de batería, alinee la lengüeta Lámparas indicadoras del cartucho de batería con la ranura de la carcasa y deslícelo hasta que encaje en su sitio. Insértelo a tope Capacidad hasta que se bloquee en su sitio produciendo un restante pequeño chasquido.
• Como aceite de cadena de sierra, utilice aceite exclusi- quede dentro de ella y encaje el otro extremo de la vamente para sierras de cadena Makita o aceite dispo- cadena de sierra alrededor del piñón como se muestra nible en el comercio.
Page 71
Inserte el filtro de aceite limpio en el agujero de descarga sierra haya sido reafilada varias veces, llévela a un taller de aceite. Cuando el filtro esté muy sucio, reemplácelo de reparación de MAKITA para que la afile un especia- con uno nuevo. (Fig. 27) lista.
Page 72
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro- ducto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deberán ser realizados por un centro de servicio autori- zado de Makita, siempre con piezas de repuesto de Makita. Instrucciones para el mantenimiento periódico Para asegurar una larga vida de servicio, evitar daños y garantizar el completo funcionamiento de las características...
Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en centros de cervicio autorizados por Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de mal funcionamiento Causa Acción...
• Asegúrese de identificar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposición en las condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las veces cuando la herramienta está apagada y cuando está funcio- nando en vacío además del tiempo de gatillo).
Page 75
PORTUGUÊS (Instruções originais) Explicação geral Indicador vermelho 11 Mola 21 Espada inferior Botão 12 Roda dentada 22 Capa (Cobertura da corrente) Bateria 13 Gancho 23 Porca de pressão Luzes indicadoras 14 Orifício 24 Chave de fenda Botão de verificação 15 Cobertura da roda dentada 25 Filtro Botão de bloqueio 16 Botão...
Page 76
Símbolos • Nível de potência sonora garantido A seguir são apresentados os símbolos que podem ser de acordo com a Diretiva de ruído utilizados para o equipamento. Certifique-se de que ambiente da UE. compreende o seu significado antes da utilização. •...
Page 77
Transporte a serra de corrente desligada segu- • Não se incline e não corte nada acima da altura rando-a pela pega frontal e afastada de si. Ao dos próprios ombros. Isso ajuda a evitar o con- transportar ou guardar a serra de corrente, colo- tacto acidental da ponta e possibilita maior con- que sempre a cobertura da barra de guia.
Page 78
As normas nacionais podem limitar a utilização Vibração da serra de corrente. Os indivíduos com má circulação que sejam expos- Se o equipamento sofrer impacto pesado ou tos a vibração excessiva podem experienciar lesões queda, verifique o seu estado antes de continuar nos vasos sanguíneos ou no sistema nervoso.
Page 79
Utilize apenas baterias genuínas da Makita. A utiliza- Esta proteção funciona quando a ferramenta é utili- ção de baterias não genuínas da Makita ou de baterias zada de uma forma que causa a absorção de uma que foram alteradas, pode resultar no rebentamento da corrente anormalmente alta.
Page 80
• Utilize somente a corrente e a espada com ponta espe- fornecimento de óleo pode ser prejudicado. cífica para esta electroserra (consulte o Extracto da • Utilize óleo exclusivo para electroserras Makita ou lista de peças sobressalentes). outros óleos disponíveis no mercado como óleo de...
Page 81
Leve a corrente da electro- sar a oscilação da espada e ferir o operador. serra para ser afiada num centro especializado MAKITA Corte a madeira simplesmente movendo a ferramenta se já a afiou várias vezes.
Page 82
Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE da ferra- menta, as reparações e a manutenção ou as afinações só devem ser efectuadas num Centro autorizado de assistência Makita, utilizando sempre peças de substitui- ção Makita.
Page 83
Instruções para manutenção periódica Para garantir uma vida útil longa, evite danificar e garanta o funcionamento total das funcionalidades de segurança. A manutenção seguinte tem de ser realizada regularmente. Os pedidos em garantia só podem ser aceites se este trabalho for realizado regular e adequadamente. O não cumpri- mento dos trabalhos de manutenção indicados pode levar a acidentes! O utilizador da moto-serra não pode realizar os trabalhos de manutenção que não estejam descritos no manual de instruções.
Antes de solicitar reparos, faça primeiro uma inspecção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, solicite o conserto a um centro de assistência técnica auto- rizada Makita, usando sempre peças de reposição originais Makita. Problema Causa Ação...
Page 85
• Certifique-se de identificar as medidas de segu- rança para proteção do operador que sejam basea- das em uma estimativa de exposição em condições reais de utilização (considerando todas as partes do ciclo de operação, tal como quando a ferra- menta está...
Page 86
DANSK (Oprindelige anvisninger) Illustrationsoversigt Rød indikator 11 Fjeder 21 Nedre del af sværdet Knap 12 Kædehjul 22 Skede (sværdbeskytter) Akku 13 Krog 23 Trykmøtrik Indikatorlamper 14 Hul 24 Kærvskruetrækker Kontrolknap 15 Kædehjulsdæksel 25 Filter Låseknap 16 Drejeknap 26 Låsering Afbryderknap 17 Olietankhætte 27 Slutteskive Skærende led...
Page 87
Symboler • Garanteret lydeffektniveau i henhold Følgende viser de symboler, der muligvis anvendes til til EU-direktivet om maskiner til udstyret. Sørg for, at du forstår deres betydning før bru- udendørs brug. gen. • Lydeffektniveau i henhold til Austra- • Læs brugsanvisningen. liens NSW forordning om støjemis- sion •...
Page 88
Følg instruktionerne for smøring, kædespæn- 13. Kontroller inden arbejdet påbegyndes, at kæde- ding og udskiftning af tilbehør. En fejlagtigt saven er i korrekt arbejdstilstand, og at dens til- spændt eller smurt kæde kan enten knække, eller stand opfylder betingelserne risikoen for tilbageslag kan øges. sikkerhedsregulativerne.
Page 89
12. Brug kun batterierne med de produkter, som gen og holde udstyret og tilbehøret i god stand. Makita specificerer. Hvis batterierne installeres i GEM DENNE BRUGSANVISNING. ikke-kompatible produkter, kan det medføre brand,...
Page 90
Denne beskyttelse aktiveres, når maskinen eller bat- FORSIGTIG: teriet er overophedet. Lad i så fald maskinen og bat- Brug kun originale batterier fra Makita. Brug af uorigi- teriet køle af, før der tændes for maskinen igen. nale Makita-batterier, eller batterier som er blevet •...
Page 91
• Bær altid beskyttelseshandsker, når De monterer eller • Mht. savkædeolie, skal der udelukkende anvendes olie afmonterer savkæden. beregnet til Makita-kædesave eller olie, som fås i han- • Anvend kun savkæden og sværdet med en sværd- delen. spids, som er beregnet til denne kædesav (se uddraget •...
– Skyl snavs og partikler bort fra savkæden, når dybde- LIGHED bør reparation, vedligeholdelse og justering kun målerens højde er indstillet. udføres af et Makita Service Center med anvendelse af Rengøring af sværd (Fig. 23) originale Makita udskiftningsdele. Spåner og savsmuld samler sig i sværdrillen, tilstopper den og vanskeliggør oliestrømningen.
Page 93
Vejledning i periodisk vedligeholdelse Hvis De vil sikre Deres kædesav en lang levetid, undgå skader og sikre, at sikkerhedsanordningerne fungerer fuldt ud, bør De regelmæssigt gennemføre følgende vedligeholdelse. Garantikrav godtages kun, hvis dette arbejde er blevet udført regelmæssigt og korrekt. Såfremt den foreskrevne vedli- geholdelse ikke udføres, kan det medføre ulykker! Operatøren af kædesaven bør ikke udføre vedligeholdelsesarbejde, der ikke er beskrevet i denne brugsvejledning.
Page 94
Inden De sender kædesaven til reparation, bør De foretage Deres egen inspektion. Hvis De finder et problem, der ikke er forklaret i brugsvejledningen, bør De ikke forsøge at skille værktøjet ad. Kontakt i stedet Makitas autoriserede ser- vicecenter, og få altid anvendt originale Makita reservedele ved reparationen. Fejl Årsag...
Page 95
• Sørg for at identificere de sikkerhedsforskrifter til beskyttelse af operatøren, som er baseret på en vurdering af eksponering under de faktiske brugs- forhold (med hensyntagen til alle dele i brugscyk- lussen, f.eks. de gange, hvor maskinen er slukket, og når den kører i tomgang i tilgift til afbryderti- den).
Page 97
Σύμβολα • Εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος Παρακάτω παρουσιάζονται τα σύμβολα που μπορούν να σύμφωνα με την Οδηγία της ΕΕ για χρησιμοποιηθούν για τον εξοπλισμό. Βεβαιωθείτε ότι την εκπομπή θόρυβο σε κατανοείτε τη σημασία τους πριν από τη χρήση. εξωτερικούς χώρους. •...
Page 98
Να φοράτε γυαλιά ασφαλείας και προστατευτικά Το κλότσημα είναι αποτέλεσμα κακής χρήσης ή/και ακοής. Συνιστάται η χρήση περαιτέρω εξοπλισμού εσφαλμένων διαδικασιών ή συνθηκών χειρισμού και προστασίας κεφαλής, χεριών, κνημών και είναι δυνατό να αποφευχθεί εάν ληφθούν οι πελμάτων. Ο επαρκής ρουχισμός προστασίας κατάλληλες...
Page 99
Προειδοποιήσεις ασφάλειας ειδικές του – Είναι απαραίτητο να φοράτε προστατευτικό κράνος όταν εργάζεστε με το αλυσοπρίονο. Το αλυσοπρίονου με άνω λαβή προστατευτικό κράνος πρέπει να ελέγχεται σε Αυτό το αλυσοπρίονο είναι σχεδιασμένο ειδικά τακτά χρονικά διαστήματα για ζημιά και πρέπει να για...
Page 100
ρίξετε κάτω την κασέτα μπαταριών, ούτε να πυρκαγιά, προσωπικό τραυματισμό και βλάβη. Επίσης, χτυπήσετε ένα σκληρό αντικείμενο επάνω στην θα ακυρωθεί η εγγύηση της Makita για το εργαλείο και κασέτα μπαταριών. Τέτοια συμπεριφορά μπορεί να φορτιστή Makita. έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερθέρμανση ή...
Page 101
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Ένδειξη της υπόλοιπης χωρητικότητας της μπαταρίας (Εικ. 2) ΠΡΟΣΟΧΗ: • Πάντοτε βεβαιώνεστε ότι το εργαλείο είναι σβηστό και η Μόνο για κασέτες μπαταριών με την ένδειξη κασέτα μπαταρίας έχει αφαιρεθεί πριν ρυθμίσετε ή Πιέστε το κουμπί ελέγχου στην κασέτα μπαταρίας για να ελέγξετε...
Page 102
προσαρμόστε το άλλο άκρο της αλυσίδας πριονιού γύρω • Ως έλαιο λίπανσης της αλυσίδας, να χρησιμοποιείτε από τον οδοντωτό τροχό όπως απεικονίζεται στην έλαιο αποκλειστικά για χρήση με τα αλυσοπρίονα εικόνα. (Εικ. 5) Makita ή έλαιο που διατίθεται στο εμπόριο. Κατά την περιστροφή της...
Page 103
το με ένα νέο. (Εικ. 25) τροχιστεί αρκετές φορές, αναθέστε το τρόχισμα σε Τοποθετήστε την κασέτα μπαταρίας στο εργαλείο. εξειδικευμένο κατάστημα επισκευών της MAKITA. Τραβήξτε τη σκανδάλη διακόπτη ώστε η συσσωρευμένη σκόνη και τα σωματίδια να αποβληθούν από την οπή...
Page 104
αδειάσει και τοποθετήστε το αλυσοπρίονο σε θέση ώστε το πώμα του δοχείου να είναι στραμμένο προς τα πάνω. Για διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του προιόντος, επισκευές, οποιαδήποτε συντήρηση ή ρυθμίσεις πρέπει να εκτελούνται από Κέντρα Εξυπηρέτησης Εξουσιοδοτημένα από την Makita, μέ χρήση πάντοτε ανταλλακτικών Makita.
Page 105
Οδηγίες για περιοδική συντήρηση Για τη διασφάλιση της μακράς ζωής λειτουργίας, την αποφυγή της ζημιάς και τη διασφάλιση της πλήρους λειτουργικότητας των δυνατοτήτων ασφάλειας, πρέπει να εκτελείτε τις ακόλουθες εργασίες συντήρησης σε τακτά χρονικά διαστήματα. Η εγγύηση θα αναγνωριστεί μόνο αν εκτελείτε σωστά τις εργασίες αυτές σε τακτά χρονικά διαστήματα. Αν δεν εκτελέσετε...
Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο. Αντ’ αυτού, ζητήστε βοήθεια από εξουσιοδοτημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Makita. Κατάσταση δυσλειτουργίας...
ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ Θόρυβος Το σύνηθες A-σταθμισμένο επίπεδο θορύβου που έχει Μόνο για χώρες της Ευρώπης καθοριστεί σύμφωνα με τα πρότυπα EN62841-1 και EN Οι Δηλώσεις Συμμόρφωσης περιλαμβάνονται στο ISO 11681-2 όπως ισχύουν: Παράρτημα A στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών. Στάθμη ηχητικής πίεσης (L ): 78 dB (A) Στάθμη...
Page 108
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885298E995...
Need help?
Do you have a question about the DUC122PT4J and is the answer not in the manual?
Questions and answers