Page 1
OWNER’S RECORD For your convenience, record the model number and serial number (you will find them on the bottom of your set) in the space provided below. Please refer to them when you contact your AIWA dealer in case of difficulty.
..8 This equipment has been tested and found to comply POWER SOURCES ..........10 with the limits for a Class B digital device, pursuant to CONNECTIONS ............. 20 Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed BEFORE PLAYBACK ..........
Page 3
Verifiez aupres du responsible reglamentos locales y nacionales pueden impedir de la voirie local Ies possibilities de recyclage ou la que se deshaga de la bater[a con el resto de la methode de rejet correcte. basura domiciliaria. Verifique con Ias autoridades municipales sobre el mejor metodo de deshacerse de la bateria.
Avoid placing the unit in the following places, Under direct sunlight or neara source of heat such as a heater. Never leave the unit in a closed automobile, or on the dashboard or parcel shelf. Excess heat may deform the cabinet or cause malfunctioning.
Evite colocar la unidad en Ios lugares siguientes. En plein soleil ou pres d’une source de chaleur A la Iuz solar directs o cerca de una fuente termica, comme un chauffage. Ne laissez jamais Ie Iecteur como un malefactor. No deje nunca la unidad en un...
Page 6
Do not listen at a high volume while walking especially at pedestrian crossings. Note on condensation If the unit is suddenly moved from a cold place to a warm one, the rapid temperature change may cause moisture to condense on the pickup lens, resulting in malfunction or playback difficulties.
Page 7
Los discos compactos producen muy poco ruido. Si musique pourrait commencer Ibrusquement a un no oye sonido al reproducer un disco, NO aumente niveau eleve. Af in de proteger voi re oule et de ne demasiado el volumen porque la mtisica podria pas endommager...
NAMES OF PARTS For instructions on use, refer to the page number indicated. Disc compartment @ PLAY MODE button @ Press during playback or pause mode to start repeat play. Press in standby mode to enter Random mode. DISPLAY/ENTER button @ E*A*S*S button @ VOL (volume) +/–...
Appuyez quand Ie Iecteur CD est en mode d’attente Presione en el mode de espera parado, para iniciar el en mode lecture aleatoire. modo aleatorio. @) Touche d’affichage/entree (DISPLAY/ENTER) @...
Close the battery compartment. Close the disc compartment. Note A strong pull may remove the battery compartment cover. If this happens, reattach it as illustrated in ~. Battery life Refer to page 40. Battery indicator The battery indicator shows the amount of remaining power in the batteries.
AA (LR6) II est conseille d’utiliser des piles alcalines de format alcalmas, ya que Ias de manganeso no poseen AA (LR6) car Ies piles au rnanganhse ne sent pas suficiente capacidad de energia. assez puissances.
Page 12
Never recharge the batteries, apply heat to them, soak them in water, or take them apart. Remove the batteries if the unit is not used for a long time. If liquid leaks from the batteries, wipe thoroughly to remove.
Page 13
Raccordez I’adaptateur secteur fourni suministrado. Retirez Ie capuchon en caoutchouc et raccordez-le a la prise DC 6 V. Saque la tapa de caucho y conecte en la toma de @ Branchez-le r.tans une prise Irnurale. CCde6V Pendant Ie fonctionnement sur Ie courant secteur, @ Conecte al tomacorriente de la pared.
Page 14
Close the battery compartment. Close the disc compartment. Connect the eupplied AC adaptor. @) Remove the rubber cap and connect to the DC 6 V jack. @ Conncet to a wall outlet. Press STOP OFF/CHARGE to begin recharging.
Page 15
6 heures. Cuando haya finalizado la carga Quand la recharge est termin6,e Desenchufe el adaptador de CA de la toma de la red D6brmchez I’adaptateur eeeteur de la prise tnurale y de la unidad. du Iecteur. Para parar la recarga...
Page 16
When the batte~ indicator changes from M (orange) to E (red), it is time to recharge the batteries. If the unit remains in use after E (red) lights, “Lo batt” is displayed and the unit stops. In this case, recharge the batteries.
Continuez d’utiliser Ie k!cteur apres que E Cuando el indicador de estado de Ias baterfas camble (rouge) s’allume, “Lo batt” s’afhche et Ie Iecteur de M (naranja) a E (rojo), a parece “Lo batt” y, habra s’arrete. Dans ce cas, recharger I(?spiles.
Page 18
POWER SOURCES If the charger does not starl charging a battery after several attempts (overdischarged batter’y), press the 9STOP OFF/CHARGE button while holding down the PLAY MODE. Forced charging will start. That battery can be recharged normally from the next charging.
Page 19
FUENTES DE ALIMENTACION SOURCES D’ALIMEIV7XTION — Si el cargador no puede empezar a cargar una SI Ie chargeur ne commence pas a charger une pile bater[a despues de varies mtentos (porque se ha apres plusieurs essais (pile sur-dechargee), appuyez descargado excesivamente...
PHONO inputs of an amplifier (with a phonoequalizer-amplifier builtin). lf the image distorts on a television (or noise is heard from a radio) near the CD player during playback, move it farther away from the affected devices.
Ies ecouteurs. cerci6rese de desconectar la alimentacion. L’ecouteur marque de la Iettre “L” est pour I’oreille “L” es para el oido izquierdo, y ‘R” para el derecho. gauche et celul marque de la Iettre “R” pour I’orellle Antes de la conexion drote.
BEFORE PLAYBACK To prevent misoperation When the unit is being carried in a bag, the controls can be deactivated so that accidental contact will not operate them. To deactivate the controls on the unit --+@ Set HOLD to ON. If buttons are pressed after setting to ON, “HOLct”...
Quand I’appareil est en mode d’attente, Ie nombre desconexion automatlca. total de plages et Ie temps de lecture du disque sent Cuando el aparato esta en el modo de espera aff Iches. aparecen el numero total de pistas y el tiempo de reproctucclon del disco.
Page 24
The VOL (volume) indicator isalways displayed in standby mode. Itisdisplayed as level indicator while playing back, and it is displayed as the VOL (volume) indicator several seconds when pressing the VOL +/– buttons. When turning down the volume, the flickering of the level indicator becomes weaker because the level indicator is linked to the volume level.
Mamtenez Ies touches VOL -l—/— pressees mantenga presionados Ios botones VOL+/-. pour augmenter ou diminuer rapidernent Ie volume. El indicador de volumen (VOL) muestra el nivel de L’indicateur VOL (volume) indlque Ie nweau de volumen a ajustar. volume ajuste,...
The disc may be damaged such that it cannot be played. “no disc” is displayed when a disc is not in the player. If this occurs, check the disc carefully. The system automatically sets optimum conditions for playback for each disc before starting playback.
Pour erri3ter la lecture, appuyez sur STOP OFF/CHARGE. Para parar, presione W STOP OFF/CHARGE. Le nombre total de plages et Ie temlps de lecture du Se visualizaran el numero total de canciones y el disque sent affiches. tiempo de reproduction del disco.
The player keeps about 40/1 O seconds of playback sound in its memoty, Even if it is subjected to a shock, it can use the sound in its memory to continue playback while it returns to the point where it was interrupted (E*A*S*S function).
Le Iecteur conserve environ 40/1 O :secondes de lecture sonido de reproduction en su memona. Aunque reclba en memoire. Amsi, quand il est soumis a un choc, il un golpe, podra utilizar el sonido de su memoria para peut reproduire !e son memoris6 pf?ndant qu’il revient...
PLAYBACK Resume function + O Even after the power is turned off, the player will stay at the point where playback was stopped by pressing STOP OFF/CHARGE. The next time the power is turned on, playback will start from that point.
Fonction de reprise -+@ Incluso despues de desconectar el aparato, el M@meapres la mise hors tension, Ie Iecteur reprocfuira tocadiscos mantendra et punto donde se paro la jusqu’au point ou la lecture a ete arr&ee par la presslon reproduction, presionando STOP OFF/CHARGE.
(normal play) One-track repeat When the track finishes play, it is played again from the start. All-track repeat When the last track on the disc finishes play, the entire disc is played again from the first track.
PROGRAM PLAY Up to 24 tracks in any desired order can be chosen for program play. Put the player into standby mode (see page 22). Press DISPLAY/ENTER. will be displayed. Select a desired track by pressing until its number is displayed.
Para ahadir pistas en el programa Pour ajouter des plages a un programme Antes de reproducer, repita Ios pasos 2 y 3 y se Avant la lecture, rbpetez Ies @tapes 2 et 3; Ies plages aiiadiran pistas adicionales al final del programa.
Page 36
Note If K is kept pressed during program playback, the pickup will move back only until the beginning of the current track, and not move to the previous track. During program play, repeat play and random play can be performed.
To clean the lens+@ If the lens becomes dirty, the player will skip or not play. If this occurs, clean the lens in the following manner. To remove dust or dry particles, first use a camera lens blowerhrrush @ to blow a few times to loosen particles, then gently brush the lens @ clean.
Para Iimpiar el objetivo + @ Pour nettoyer la Ientille + ~ Si el objetivo se ensucia, el reproductor saltara el SI la Ientille est sale, des pertes de son se produlisent sonido o no reproducira. Cuando ocurra esto, Iimple ou Ialecturen’spas lieu.
DC 6 V for external power from AC adaptor DC 3 V from dry cell batteries Power (LR6, AA x 2), DC 2.4 V from the rechargeable batteries (size AA, not supplied) or supplied AC adaptor connected to household current.
Entrada avec I’adaptateur secteur del adaptador de alimentacion de Alimentation CC 3 V avec des piles seches (LR6, AA x 2), CC 2,4 V avec Ies Alimentacion 3 V CC de pilas (LR6, AA x 2), piles rechargeable (format AA, 2,4 V CC de Ias baterias (tamaho non fournies) ou I’adaptateur...
TROUBLESHOOTING GUIDE Before considering the unit in need of service, please check the following. No playback. Connect the AC adaptor firmly or insert the batteries correctly. Recharge the rechargeable batteries*. insert new dry cell batteries. Insert the disc correctly. Clean the disc or the lens.
Conecte firmemente 10s auriculares. II y a des sautes de son. Ajuste el control VOLUME. Nettoyez Ie disque ou la Ienhlle. Veillez a ne pas soumettre Ie Iecteur a des vibrations El sonido salta. trop fortes. Limpie el disco o la Iente.
Page 44
Printed m China 87-HC3-901 -01 AIWA CO.,LTD. 970318ATM-OX...