Page 1
NOT192 02.2024 Sanicondens Pro / Sanicondens Eco KEZELÉSI / Ö SSZESZERELÉSI ÚTMUTATÓ NOTICE DE SERVICE / MONTAGE SERVICEHANDBOK PRIRUČNIK ZA SERVIS I MONTAŽU UREĐAJA OPERATING / I NSTALLATION MANUAL SERVICE- / M ONTERINGSVEILEDNING 操作 / 安装指南 BEDIENUNGS- / I NSTALLATIONSANLEITUNG INSTRUKCJA OBSŁUGI ...
Page 3
Safety notes ..........4 Installation Guide ........10 Dimensions ............13 Technical Data ..........14 Français ............16 English ............18 Deutsch ............20 Español ............22 Italiano ............24 Português ............. 26 Nederlands ..........28 Svenska ............30 Norsk ...............32 Polski .............. 34 Pусский...
ELECTRICAL CONNECTIONS FR• AVERTISSEMENT Cet appareil peut être utilisé par des The electrical installation must be done by a enfants âgés d’au moins 8 ans et par des qualified electrical engineer. All wiring must personnes ayant des capacités physiques conform to BS7671, 1992 requirements for sensorielles ou mentales réduites ou electrical installations.
(mindestens 3 mm Kontaktabstand), sorvegliate o che abbiano ricevuto istruzioni sull’uso sicuro del dispositivo gewährleistet sein. Der Anschluss darf ausschließlich der Stromzufuhr des Geräts e che ne conoscano i pericoli. I bambini dienen. non devono giocare con l’apparecchio. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non devono essere eseguite muss es gegen ein Spezialkabel oder...
cabo ou um conjunto especial disponível pumpen. Tilførselskretsen må beskyttes junto do fabricante ou do seu serviço av en overspenningsbryter (30 mA). pós-venda. Hvis strømkabelen er skadet, må den erstattes av en spesiell kabel eller enhet Desligar a alimentação eléctrica antes som er tilgjengelig fra produsenten eller de qualquer intervenção ! dens etter-salgstjeneste.
ELEKTRISK ANSLUTNING Acest aparat poate fi utilizat de copiii RO• de minim 8 ani şi de persoanele ale căror Anslut apparaten enligt landets norm. capacități fizice, senzoriale sau psihice Strömförsörjningskretsen måste vara sunt reduse sau a căror experiență sau ansluten till jord (klass I) och skyddas cunoștințe nu sunt suficiente, doar dacă...
Page 8
napájení tohoto přístroje. Pro připojení általi tisztítást és karbantartást nem přístroje musí být realizován samostatný végezheti felügyelet nélkül gyermek. přívod odpovídající příslušným ELEKTROMOS CSATLAKOZÁS předpisům. A készüléket földelt tápáramkörre kell Pokud je napájecí kabel poškozen, musí csatlakoztatni. být nahrazen kabelem nebo speciální Az ország szabványainak megfelelően sestavou, která...
Page 9
Bộ nguồn của thiết bị phải được nối đất (cấp độ 感官障碍者以及无操作该设备经验者必 bảo vệ I) và được bảo vệ bởi bộ cắt vi sai có độ 需在专人指导下,且了解该设备的使用 方式前提下方可操作该设备。 儿童不得 nhạy cao (30 mA). 随意玩耍。 用户设备清洁和维护保养不 Mối nối phải được dùng riêng biệt để đảm bảo 得由未监管儿童完成。...
1. SÉCURITÉ 80 °C Température maximum S3 15% (1min30 ON/ admissible par intermittence 8min30 OFF) Identification des avertissements : Poids de l’appareil 2 kg Volume du réservoir 2,2 L Risques électriques élevés, pouvant conduire à la mort ou à Câble d’alimentation 1,5 m une blessure grave.
retour pour empêcher un démarrage intempestif. 6.2 PANNE 3.3 RACCORDEMENT DE L’ALARME RÉSERVÉ AUX PROFESSIONNELS QUALIFIÉS : (Sanicondens® Pro) Anomalie Causes probables Remèdes En cas de niveau d’eau anormalement élevé, constatée Sanicondens® Pro est équipé d’un système de La pompe La prise n’est pas Brancher la prise.
Page 18
1. SAFETY Weight of the unit 2 kg Tank volume 2.2 L Identification of warnings Supply cable 1.5 m Discharge hose 5 m, Øint: 10mm High risk of danger, due to voltage, Sanicondens® Pro: 1.5 m which can lead to death or serious Alarm cable (2 cores) injury, if not avoided.
Page 19
appliance if the water level rises too high. 6.2 TROUBLESHOOTING INSTRUCTIONS FOR QUALIFIED PROFESSIONALS The connection of the detection ONLY: system to the safety system of the connected appliance is mandatory. Fault Probable causes Action needed The guarantee does not cover damage caused if detected the alarm is not connected.
Page 20
1. SICHERHEITSHINWEIS Durchschnittl. 35 °C Betriebstemperatur Kennzeichnung von Warnungen 80 °C Zul. Höchsttemperatur S3 15% (1min30 Funktion (mit Unterbrechung) /8min30 Stop) definiert eine Gefahr elektrischen Spannung, Netto-Gewicht 2 kg erhöhtem Risiko, dass zum Tod Behältervolumen 2,2 L oder schweren Verletzungen Anschlusskabel 1,5 m führen kann, wenn nicht...
des Ablaufschlauchs an einen PVC-Schlauch mit Die Sanicondens® Pro/Eco ist jetzt einsatzbereit. größerem Durchmesser angeschlossen werden oder 5. NORMEN durch ein konisches Kunststoff-Übergangsrohr F an Ihren Ablauf angeschlossen werden (Abb. 5.1). Sanicondens® Pro/Eco ist konform zur Europäischen Stellen Sie einen Kabelbinder zur Verfügung, um die Richtlinie über die Niederspannungsrichtlinie.
1. SEGURIDAD 80 °C Temperatura máxima admissible S3 15% (1min30 (periodos cortos) ON/ 8min30 OFF) Identificación de los avisos: Peso neto 2 kg define un peligro de alto riesgo Volumen del depósito 2,2 L inherente a la tensión eléctrica Cable de alimentación 1,5 m que, si no se evita, puede provocar Tubería de evacuación...
Page 23
6. INTERVENCIONES asegurar la conexión (fig. 5.2). Sanicondens® Pro/Eco está equipado de una válvula ¡Desconectar eléctricamente antes antirretorno para impedir una puesta en marcha de cualquier intervención! reiterada. 3.3 CONEXIÓN DE LA ALARMA 6.1 MANTENIMIENTO (Sanicondens® Pro) Este dispositivo no requiere ningún mantenimiento En caso de nivel de agua anormalmente alto, especial.
1. SICUREZZA Temperatura media di 35 °C utilizzo Identificazione degli avvisi: 80 °C Massima temperatura S3 15% (1min30 ON/ ammessa ad intermittenza 8min30 OFF) Questo termine definisce pericolo insite alla tensione Peso netto 2 kg elettrica, derivante da rischi elevati Volume del serbatoio 2,2 L che potrebbero portare alla morte...
6. INTERVENTO riduttore F (fig. 5.1). Fornire una fascetta serracavi per fissare la connessione (fig. 5.2). Scollegare l'alimentazione elettrica Il Sanicondens® Pro/Eco è dotato di una valvola prima di intervenire antiritorno per impedire un eventuale avviamento sull'apparecchio! dovuto ad un ritorno di condensa. 3.3 COLLEGAMENTO DELL’ALLARME 6.1 MANUTENZIONE (Sanicondens®...
Page 26
1. SEGURANÇA 80 °C Temperatura máxima S3 15% (1min30 admissível por períodos curtos ON/ 8min30 OFF) Identificação dos avisos: Peso do dispositivo 2 kg define um perigo devido à tensão Volume do réservatório 2,2 L eléctrica, com riscos elevados Cabo de alimentação 1,5 m que podem conduzir à...
Page 27
3.4 LIGAÇÃO À REDE ELÉCTRICA 8. GARANTIA Ligue o cabo G fornecido ao Sanicondens® Pro/Eco O Sanicondens® Pro/Eco SFA tem uma garantia de (fig. 6) e depois à rede eléctrica. Cumprir as normas 2 anos para as peças e mão-de-obra sob reserva de locais de instalação.
Page 28
1. VEILIGHEID Inhoud van het reservoir 3,2 L Voedingskabel 1,5 m Identificatie van de waarschuwingen Afvoerslang 5 m, Øint : 10mm Sanicondens® Pro: 1,5 m Gevaren door elektrische spanning Alarmkabel (2 draden) die, wanneer niet wordt gas : 50 kW vermeden, zal leiden tot de dood Maximaal vermogen voor de aangesloten ketel...
Page 29
3.3 AANSLUITING VAN HET ALARM 6.1 ONDERHOUD (Sanicondens® Pro) Dit apparaat vereist geen speciaal onderhoud. Bij abnormaal hoog water is de Sanicondens® Pro 6.2 REPARATIES uitgerust met een detectiesysteem dat de elektrische INSTRUCTIES UITSLUITEND BESTEMD VOOR stroomtoevoer van het verbonden apparaat kan GESCHOOLDE VAKMENSEN: afsluiten.
Page 30
1. SÄKERHET Behållarvolym 2,2 L Nätkabel 1,5 m Identifiering av varningar: Utloppsslang 5 m, Øint: 10mm Sanicondens® Pro: 1,5 m Denna term definierar en stor Larmkabel (2 trådar) risk, förknippade med elektrisk Maximal effekt för den gas: 50 kW spännin, som kan leda till anslutna pannan olja: 30 kW döden eller allvarlig skada, om...
Page 31
6.2 FELSÖKNING Det är obligatoriskt att ansluta detektionssystemet till en INSTRUKTIONER ENDAST FÖR FACKMÄN: säkerhetsanordning. Garantin täcker inte skador MÖJLIGA ORSAKER ÅTGÄRDER som orsakas av att Sanicondens® Pro-larm inte Pumpen Kontakten är inte Sätt i kontakten. ansluts. startar inte. ansluten. Skyddet har inte Avlägsna INSTRUKTIONER ENDAST FÖR FACKMÄN avlägsnats.
Page 32
1. SIKKERHET Tankvolum 2,2 L Strømledning 1,5 m Betydningen av advarsler: Avløpsrør 5 m, Øinn: 10mm Sanicondens® Pro: Dette ordet betegner en betydelig 1,5 m Alarmkabel (2 tråder) elektrisk fare som kan føre til død gas: 50 kW eller alvorlig personskade. Maksimumseffekt for den tilkoblede kjelen olje: 30 kW...
Page 33
8. GARANTI 4. BRUK Sanicondens® Pro/Eco SFA har 2 års garanti på deler og arbeid med forbehold om at apparatet er korrekt Funksjonell testing installert og brukes riktig. Før pumpen tas i bruk, må...
Page 34
1. BEZPIECZEŃSTWO Średnia temperatura używania 35 °C 80 °C Maksymalna dopuszczalna Określenie znaczenia ostrzeżeń: S3 15% (1min30 ON/ temperatura (z przerwami) 8min30 OFF) Wyrażenie oznacza Waga netto 2 kg poważne zagrożenie, Objętość zbiornika 2,2 L które może być przyczyną Kabel zasilający 1,5 m śmierci lub odniesienia poważnych obrażeń,...
6. INTERWENCJA 3.3 PODŁĄCZANIE ALARMU (Sanicondens® Pro) Sanicondens® Pro wyposażony jest w system We wszystkich przypadkach wykrywający, który może wyłączyć zasilanie należy odłączyć zasilanie elektryczne podłączonego urządzenia w przypadku urządzenia ! podwyższonego poziomu wody. 6.1 KONSERWACJA Podłączenie systemu detekcji do Urządzenie nie wymaga żadnej specjalnej urządzenia zabezpieczającego konserwacji.
Page 36
1. БЕЗОПАСНОСТЬ Уровень звукового давления < 45 dBA Средняя температура 35 °C Виды предупреждений: перекачиваемой воды Максимальная температура 80 °C Указывает на потенциальную перекачиваемой воды (кратковременно) опасность, которая может Нетто 2 кг привести к смерти или Емкость резервуара 2,2 л серьезным травмам. Питающий...
Page 37
Срок гарантии деталей и работы аппарата - Налейте воду в бак Срок гарантии деталей и работы аппарата Sanicondens® Pro/Eco SFA – 24 месяца, при - Проверьте запуск и остановку насоса при условии его установки и использовании в снижении уровня воды.
1. SECURITATE Temperatură medie de 35 °C funcţionare Identificarea avertismentelor: 80 °C Temperatura maximă admisă S3 15% (1min30 ON/ Funcţionare intermitentă 8min30 OFF) Acest termen definește un pericol inerente tensiunii electric, cu risc Greutate netă 2 kg ridicat care poate conduce la Volumul rezervorului 2,2 L deces sau la vătămări corporale...
6. INTERVENŢII mai mare printr-o reducţie din plastic F (fig. 5.1). Pregătiţi un colier de strângere pentru fixarea Înainte de orice intervenție, strângerii fig. 5.2). deconectați mai întâi aparatul de la Aparatul Sanicondens® Pro/Eco este echipat cu o sursa electrică de alimentare ! clapetă...
1. BEZPEČNOST Odpadní hadice 5 m, Øint : 10mm Sanicondens® Pro: 1,5 m Označení upozornění: Kabel alarmu (2 žíly) Maximální výkon připojeného plyn : 50 kW/ topný varuje před bezprostředně kotle olej : 30 kW hrozícím elektrickým nebezpečím, Upevnění na zed' a pokud se mu nepředejde, má za následek smrt nebo těžký...
Page 41
6.2 ZÁKLADNÍ FUNKČNÍ ANOMÁLIE INSTRUKCE POUZE KVALIFIKOVANÉ INSTRUKCE POUZE KVALIFIKOVANÉ ODBORNÍKY ODBORNÍKY Chcete-li detekční systém připojit, zapojte jeho volné černé a šedé vodiče (viz štítek „Alarm“) ZJIŠTĚNÁ MOŽNÉ PŘÍCINY NÁPRAVA k připojenému zařízení (viz návod připojeného ANOMÁLIE zařízení). Viz obr. 7. Čerpadlo se ...
Page 42
1. GÜVENLIK Güç kablosu 1,5 m Tahliye hortumu 5 m, iç çap : 10mm Uyarı simgelerin açıklaması: Sanicondens® Pro: 1,5 m Alarm kablosu (2 telli) Kaçınılmadığı takdirde ölüm veya gaz: 50 kW Bağlanabilen kombi maks. ciddi yaralanmalara sonuçlanacak güç fuel-oil: 30 kW elektriksel nitelikte son derecede tehlikeli bir durumu belirtir. Duvar bağlantısı...
Page 43
çıkardığınızdan emin olunuz. 8. GARANTİ Bakınız görsel 4. Sanicondens® Pro/Eco SFA SANIHYDRO, uygun bir - Haznenin içine su doldurunuz. şekilde kurulması ve kullanılması kaydıyla 2 yıl parça - Pompanın çalışmaya başladığını ve su seviyesi ve işçilik garantilidir.
1. FIGYELMEZTETÉS A készülék súlya 2 kg Tartály térfogata 2,2 L A figyelmeztetések azonosítása: Tápkábel 1,5 m Leeresztő tömlő 5 m, Øbel : 10mm Elektromos eredetű veszélyre Sanicondens® Pro: figyelmeztető jelzés. 1,5 m Riasztókábel (2 szál) Olyan veszélyes helyzetet jelöl, gáz: 50 kW amelyet, ha nem előznek meg A csatlakoztatott kazán maximális teljesítménye vagy kerülnek el, halált vagy...
Page 45
csatlakoztatott készülék áramellátását megszakítani. 6.2 HIBA KÉPZETT SZAKEMBEREKNEK FENNTARTOTT Az érzékelőrendszer biztonsági UTASÍTÁSOK: berendezéshez való csatlakoztatása elengedhetetlen. Észlelt Valószínű okok Javítások A garancia nem terjed ki a rendellenesség Sanicondens® Pro riasztó csatlakoztatásának elmulasztásából A szivattyú Nincs Csatlakoztassa eredő károkra. nem indul. csatlakoztatva az a dugót.
1. UPOZORENJE Volumen spremnika 2,2 L Kabel za napajanje 1,5 m Identifikacija upozorenja: Odvodna cijev 5 m, Øint: 10mm Sanicondens® Pro: Indikator upozorenja o prisutnosti 1,5 m Kabel za alarm (2 žice) električne opasnosti. Opasnost je plin: 50 kW visok rizik koji može dovesti do Maksimalna snaga priključenog bojlera ulje: 30 kW ...
Page 47
6.2 KVAR UPUTE REZERVIRANE ISKLJUČIVO ZA UPUTE REZERVIRANE ISKLJUČIVO ZA KVALIFICIRANE STRUČNJAKE: KVALIFICIRANE STRUČNJAKE: Sustav za detekciju povežite tako da spojite njegove slobodne žice, crnu i sivu (pogledajte Zabilježena Vjerojatni uzroci Rješenja anomalija oznaku „Alarm”), na spojeni uređaj (pogledajte priručnik spojenog uređaja). Vidi sl. 7. Pumpa se ne ...
Page 51
.المدخل األيسر حر .المدخل األيمن محمي بسدادة قابلة للقطع. الستخدام المدخل األيمن، اقطع أو ال ً السدادة القابلة للقطع بواسطة قاطعة، واخلعها .(3-4 .و ص ّ ل مصدر الماء بالمدخل المحدد. إذا لزم األمر، استخدم محو ال ً مر ن ً ا )شكل التوصيل...
Page 52
1. CẢNH BÁO Ống thoát nước 5 m, Ø bên trong: 10mm Sanicondens® Pro: 1.5 m Ý nghĩa của các biển cảnh báo: Dây cáp của báo động (2 lõi) Công suất tối đa cho nồi hơi khí: 50 kW / dầu: 30 kW Chỉ...
Page 53
Lỗi được Nguyên nhân có Thao tác khắc phục Các chỉ dẫn chỉ áp dụng cho chuyên gia đủ trình độ: phát hiện thể xảy ra Để kết nối hệ thống dò tìm, nối các bộ dây cáp còn lại, Máy bơm Máy bơm không Cắm điện cho thiết bị.
Page 54
1. चे त ावनी Sanicondens® Pro: 1.5 m अलार् म के ब ल (2 कोर) चे त ावनहयों कदी पिचान: गै स : 50 kW कने क ् ट े ड बॉइलर के लहए अधहकतम पॉवर ते ल : 30 kW यि...
Page 55
7.2 खराबी ढू ँ ढ ने की गाइड डिटे क ् श न सिस् ट म को कने क ् ट किए हु ए उपकरण के से फ ़ ् ट ी सिस् ट म से कने क ् ट निर्...
Need help?
Do you have a question about the Sanicondens Pro and is the answer not in the manual?
Questions and answers