Parkside 391298 2201 Translation Of The Original Instructions

Parkside 391298 2201 Translation Of The Original Instructions

Cordless circular saw 12v
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21

Quick Links

Akku-Handkreissäge 12 V / Cordless Circular Saw 12V / Scie
circulaire sans fi l 12 V PHKSA 12 B3
Akku-Handkreissäge 12 V
Originalbetriebsanleitung
Scie circulaire sans fi l 12 V
Traduction des instructions d'origine
Akumulatorowa piła ręczna 12 V
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Aku ručná kotúčová píla 12 V
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Sierra circular portátil recargable 12 V
Traducción del manual de instrucciones original
Akkus kézi körfűrész 12 V
Az originál használati utasítás fordítása
IAN 391298_2201
Cordless Circular Saw 12V
Translation of the original instructions
Accu-handcirkelzaag 12 V
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Aku ruční okružní pila Napětí 12 V
Překlad originálního provozního návodu
Batteridreven håndrundsav 12 V
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Sega circolare ricaricabile 12 V
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Akumulatorska ročna krožna
žaga 12 V
Prevod originalnega navodila za uporabo

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 391298 2201 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Parkside 391298 2201

  • Page 1 Akku-Handkreissäge 12 V / Cordless Circular Saw 12V / Scie circulaire sans fi l 12 V PHKSA 12 B3 Akku-Handkreissäge 12 V Cordless Circular Saw 12V Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Scie circulaire sans fi l 12 V Accu-handcirkelzaag 12 V Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Akumulatorowa piła ręczna 12 V...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 3 11 10...
  • Page 4: Table Of Contents

    Inhalt Einleitung ........4 Funktion der Schutzhaube prüfen ..14 Bestimmungsgemäße Sägeblatt montieren/wechseln ..15 Verwendung ........ 4 Staubabsaugung anschließen ... 15 Allgemeine Beschreibung ..... 5 Parallelanschlag montieren ....16 Lieferumfang ........5 Überlast Warnung ......16 Übersicht ......... 5 Schnittwinkel einstellen ....
  • Page 5: Allgemeine Beschreibung

    Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die 9 Schutzhaube durch bestimmungswidrigen Gebrauch 10 Parallelanschlagaufnahme oder falsche Bedienung verursacht wurden. 11 Parallelanschlag Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen 12 Flügelschraube für Parallelan- Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Ein- schlagaufnahme satz erlischt die Garantie. 13 Flügelschraube für Schnittwinkel- Das Gerät ist Teil der Serie X 12 V TEAM vorwahl...
  • Page 6: Ladezeiten

    Abmessungen ..Ø 85 mm x Ø 15 mm zeugs von dem Angabewert unterschei- den, abhängig von der Art und Weise, in Anzahl der Zähne ....20 Zähne Zahnstärke ......1,1 mm der das Elek tro werk zeug verwendet wird. Stammblattstärke ...... 0,8 mm Versuchen Sie, die Belastung durch Vibra- Leerlaufdrehzahl tionen so gering wie möglich zu halten.
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Gebotszeichen mit Angaben zur Verhütung von Schäden Beim Gebrauch der Maschine sind die Si- Hinweiszeichen mit Informationen cherheitshinweise zu beachten. zum besseren Umgang mit dem Ge- Symbole und Bildzeichen rät Allgemeine Bildzeichen auf dem Gerät: Sicherheitshinweise für Elektro werk zeuge Lesen Sie die Betriebsanleitung auf- merksam durch.
  • Page 8 c) Halten Sie Kinder und andere rungsleitungen, die auch für den Personen während der Benut- Außenbereich geeignet sind. Die zung des Elek tro werk zeuges Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verrin- fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Elek tro werk zeug ver- gert das Risiko eines elektrischen Schla- lieren.
  • Page 9 anschließen, es aufnehmen oder 4) Verwendung und Behandlung tragen. Wenn Sie beim Tragen des des Elek tro werk zeuges Elek tro werk zeugs den Finger am Schal- ter haben oder das Gerät eingeschaltet a) Überlasten Sie das Elek tro werk- an die Stromversorgung anschließen, zeug nicht.
  • Page 10 schädigte Teile vor dem Einsatz Münzen, Schlüsseln, Nägeln, des Elek tro werk zeuges reparie- Schrauben oder anderen kleinen ren. Viele Unfälle haben ihre Ursache Metallgegenständen, die eine in schlecht gewarteten Elek tro werk- Überbrückung der Kontakte ver- ursachen könnten. Ein Kurzschluss zeugen.
  • Page 11 Verwenden Sie kein Zubehör (siehe Auch wenn Sie dieses Elek tro werk zeug Kapitel „Ersatzteile/Zubehör“) welches vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer nicht von PARKSIDE empfohlen wurde. Dies kann zu elektrischem Schlag oder Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren Feuer führen. können im Zusammenhang mit der Bau- weise und Ausführung dieses Elek tro werk-...
  • Page 12: Gerätespezifische Sicherheitshinweise Für Handkreissägen

    Achtung! Beachten Sie die Einsatzwerkzeug verborgene Stromlei- tungen treffen kann. Kontakt mit einer Sicherheitshinweise und Hin- weise zum Aufladen und der spannungsführenden Leitung setzt auch die Metallteile des Elek tro werk zeugs korrekten Verwendung, die in der Betriebsanleitung Ihres unter Spannung und führt zu einem Akkus und Ladegeräts der elektrischen Schlag.
  • Page 13 d) Stützen Sie große Platten ab, um das • Wird das Sägeblatt im Sägeschnitt ver- dreht oder falsch ausgerichtet, können Risiko eines Rückschlags durch ein klemmendes Sägeblatt zu vermindern. sich die Zähne der hinteren Sägeblatt- kante in der Holzoberfläche verhaken, Große Platten können sich unter ihrem Eigengewicht durchbiegen.
  • Page 14: Bedienung

    Ladezustand b) Überprüfen Sie die Funktion der Feder des Akkus prüfen für die untere Schutzhaube. Lassen Sie die Säge vor dem Gebrauch warten, wenn untere Schutzhaube und Feder Die Ladezustandsanzeige (18) signalisiert nicht einwandfrei arbeiten. Beschädig- den Ladezustand des Akkus (4). te Teile, klebrige Ablagerungen oder Anhäufungen von Spänen lassen die •...
  • Page 15: Sägeblatt Montieren/Wechseln

    Staubabsaugung Loslassen des Rückziehhebels für die anschließen Schutzhaube ( 23) selbst in die Aus- gangsposition zurückspringen. • Halten Sie die Schutzhaube (9) stets Es gibt es drei Anschluss-Möglichkeiten für frei von Sägespänen, damit diese den die zugelassene Staub- und Spanabsau- Mechanismus nicht verstopfen.
  • Page 16: Parallelanschlag Montieren

    Parallelanschlag 1. Lösen Sie die Flügelschraube der Schnittwinkelvorwahl (13). montieren 2. Stellen Sie den gewünschten Winkel an Mit dem Parallelanschlag (11) können Sie der Schnittwinkelskala (14) anhand der parallel zu einer geraden Kante sägen. Oberkante der Referenzmarke (29) ein. 3. Ziehen Sie die Flügelschraube (13) Der Parallelanschlag lässt sich so- wieder fest.
  • Page 17: Handhabung Der Handkreissäge

    Handhabung Wartung der Handkreissäge Das Gerät ist wartungsfrei. 1. Gerät – wie unter Ein- / Ausschalten Lagerung beschrieben – einschalten und mit der vorderen Kante der Grundplatte (7) auf das Material setzen. • Bewahren Sie das Gerät an einem tro- 2. Richten Sie die Maschine am Paral- ckenen und staubgeschützten Ort auf, außerhalb der Reichweite von Kindern.
  • Page 18: Ersatzteile/Zubehör

    Ersatzteile/Zubehör Entsorgen Sie Akkus nach den lokalen Vorschriften. Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß Richtlinie Ersatzteile und Zubehör erhalten 2006/66/EG recycelt werden. Geben Sie unter www.grizzlytools.shop Sie Akkus an einer Altbatteriesammelstelle ab, wo sie einer umweltgerechten Sollten Sie Probleme mit dem Bestellvor- Wiederverwertung zugeführt werden.
  • Page 19: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Page 20: Reparatur-Service

    Service-Center E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- formationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation. Service Deutschland • Ein als defekt erfasstes Produkt können Tel.: 0800 54 35 111 Sie, nach Rücksprache mit unserem E-Mail: grizzly@lidl.de Kundenservice, unter Beifügung des IAN 391298_2201 Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht Service Österreich...
  • Page 21: Introduction

    GB MT Content Introduction Congratulations on the purchase of your Introduction ....... 21 new device. With it, you have chosen a Intended purpose ....... 21 General description ....22 high quality product. Extent of the delivery ...... 22 During production, this equipment has Overview ........
  • Page 22: General Description

    GB MT General description 17 Shavings ejector 18 Battery display LED 19 Overload warning indicator An illustration of the most 20 Adapter for dust extraction important functional compo- nents can be found on the 20a Reducer fold-out pages. 21 Clamping flange 22 Clamping screw Extent of the delivery 23 Pull lever for protective hood...
  • Page 23: Charging Time

    GB MT Sound pressure level of measures to reduce vibration ) ....86.4 dB(A), K exposure are limiting the working = 3 dB Sound power level hours. For this purpose all parts of ) ....97.4 dB(A); K the operating cycle have to be con- = 3 dB sidered (for example, times when Vibration (a...
  • Page 24: Safety Instructions

    GB MT Safety instructions personal injury caused by electric shock. Ensure that the safety instructions are ob- served when operating the appliance. Instruction symbols with information on preventing damage. Symbols and icons Help symbols with information on improving tool handling. Symbols on the appliance: Carefully read these operating in- General Safety Directions...
  • Page 25 GB MT 2) ELECTRICAL SAFETY when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influ- a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the ence of drugs, alcohol or medi- plug in any way.
  • Page 26 GB MT h) Do not allow yourself to be power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly lulled into a false sense of se- curity and do not disregard the maintained power tools. safety rules for power tools, f) Keep cutting tools sharp and even if you are familiar with the clean.
  • Page 27 Do not use any accessories (see section “Spare parts/accesso- tection. ries”) that are not recommended c) Damage to your health caused by by PARKSIDE. This can result in elect- swinging your hands and arms when ric shock or fire. operating the appliance for longer pe-...
  • Page 28: Device-Specific Safety Instructions For Circular Hand Saws

    GB MT riods of time or if the unit is not held or c) Adjust the cutting depth to the thickness of the workpiece. Less than one full maintained properly. tooth height should be visible below Warning! During operation, this the workpiece.
  • Page 29 GB MT the saw blade jams, it can move out improperly aligned saw blade resulting in an out-of-control saw lifting and of the workpiece or cause spring-back moving out of the workpiece and when the saw is restarted. towards the operator. d) Support large plates to reduce the •...
  • Page 30: Operation

    GB MT bottom protective hood and spring Press and hold the power button (2). do not work properly, have the saw serviced before using it. Damaged red-yellow-green => Battery fully charged parts, sticky deposits or accumulations red and yellow => Battery half charged of chips cause the bottom protective =>...
  • Page 31: Installing/Changing The Saw Blade

    GB MT Installing/changing the • Connecting the dust and shavings extraction directly saw blade 1. Connect the dust and shavings Switch off the device and remove extraction directly to the shavings the battery before carrying out any ejector (17). • Connecting the dust and shavings work.
  • Page 32: Overload Warning

    GB MT 2. Set the desired cutting width using the depth scale (5) based on the reference scale on the parallel stop and the reces- mark (28). ses on the bottom side of the baseplate 2. Retighten the retaining screw (6). (see also Fig.
  • Page 33: Cleaning

    GB MT Disposal and protection Cleaning of the environment Do not spray the appliance Remove the battery from the device and with water and do not im- recycle the device and packaging in an merse it in water. Electric environmentally-friendly manner. Instruction shock hazard! on how to dispose of the rechargeable •...
  • Page 34: Replacement Parts/Accessories

    GB MT Replacement parts/ or the immediate vicinity at no charge accessories without the purchase of an electric or electronic device at the request of the end customer. Spare parts and accessories can be • Hand over to an official collection point: obtained at Take the device to a recycling plant.
  • Page 35: Guarantee

    GB MT Guarantee Guarantee Cover The equipment has been carefully pro- Dear Customer, duced in accordance with strict quality This equipment is provided with a 3-year guidelines and conscientiously checked prior to delivery. guarantee from the date of purchase. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product.
  • Page 36: Repair Service

    GB MT Importer can be sent postage paid to the service address communicated to you, with the proof of purchase (receipt) and speci- Please note that the following address is fication of what constitutes the defect not a service address. Please initially con- and when it occurred.
  • Page 37: Introduction

    Sommaire Monter/remplacer la lame de scie ..48 Introduction .......37 Fins d’utilisation ......37 Raccorder l’aspiration des poussières ..48 Monter la butée parallèle ....49 Description générale ....38 Volume de la livraison .....38 Avertissement de surcharge ....49 Régler l’angle de coupe ....49 Vue synoptique .......38 Régler la profondeur de coupe ..50 Description du fonctionnement ..39 Mise en marche/arrêt ......50...
  • Page 38: Description Générale

    Vue synoptique d’endommager l’appareil et de constituer un risque imminent pour l’utilisateur et autrui. L’opérateur ou l’utilisateur est responsable 1 Verrouillage d’enclenchement des accidents ou dommages survenant à 2 Interrupteur MARCHE/ARRÊT d’autres personnes ou à leurs biens. 3 Touche de déverrouillage du Le constructeur décline toute responsabilité...
  • Page 39: Description Du Fonctionnement

    La valeur d’émissions vibratoires indiquée Description du peut également être utilisée pour une éva- fonctionnement luation préliminaire de l’exposition. La scie circulaire portative sans fil à 2 vitesses possède une protection contre la Avertissement : surcharge, un blocage de broche et un L’émission de vibration au cours de l’utilisation réelle de l’outil élec- indicateur de charge.
  • Page 40: Instructions De Sécurité

    PAPK 12 B1 PAPK 12 A1 Temps de PAPK 12 A2 PAPK 12 B2 PAPK 12 D1 PAPK 12 A3 charge (min) PAPK 12 B3 PLGK 12 A1 PLGK 12 A2 PLGK 12 B2 PDSLG 12 A1 PDSLG 12 A2 Instructions de sécurité Les machines n’ont pas leur place dans les ordures ménagères. Lors de l‘utilisation de l‘appareil, respectez les consignes de sécurité. Symboles utilisés dans le mode d’emploi Symboles et pictogrammes Symbole de danger et indica-...
  • Page 41 trique. Des omissions lors de l‘ob- conjointement avec des outils servation des consignes de sécurité électriques ayant une mise à et des instructions peuvent causer la terre de protection. Les fiches une décharge électrique, un incen- inchangées et les prises de courant die et / ou de graves blessures.
  • Page 42 contrôler mieux l‘outil électrique dans 3) Securite des personnes: des situations inattendues. a) Restez vigilant, faites attention à f) Portez des vêtements appropriés ce que vous faites et utilisez rai- convenables. Ne portez aucun sonnablement l‘outil électrique habit large ou parure. Mainte- pendant votre travail.
  • Page 43 de changer des pièces d’outils Des manches et des surfaces de prise d’intervention ou de ranger glissantes ne permettent pas une utili- l’outil électrique. Cette mesure de sation et un contrôle sûrs de l’outil élec- précaution empêche un démarrage trique dans des situations imprévisibles. involontaire de l‘outil électrique.
  • Page 44 « Pièces de rechange/ tout d’autres risques. Les dangers suivants Accessoires ») non recommandés peuvent se produire en fonction de la mé- par PARKSIDE. Cela pourrait entraî- thode de construction et du modèle de cet ner une électrocution ou un incendie outil électrique :...
  • Page 45: Consignes De Sécurité Spécifiques De L'appareil Pour Scies Circulaires Portatives

    sciage et de la lame de scie.Si les deux b) Dommages affectant l’ouïe si aucune pro- tection d’ouïe appropriée n’est portée. mains tiennent la scie, elles ne peuvent c) Ennuis de santé engendrés par les pas être blessées par la lame de scie. b) N’exposez aucune partie de votre corps vibrations affectant les bras et les mains si l’appareil est utilisé...
  • Page 46: Consignes De Sécurité Supplémentaires Pour Toutes Les Scies

    recul, la scie circulaire peut rebondir inadaptés. Les rondelles et boulons de lames ont été spécialement conçus vers l’arrière, l’opérateur peut toutefois pour votre scie, afin de garantir une maîtriser les forces du recul par des performance optimale et une sécurité mesures de précaution adaptées.
  • Page 47: Mise En Service

    g) Faites particulièrement attention la lame de scie plonge dans la pièce à usiner. Pour tous les autres travaux de lorsque vous sciez dans des parois existantes ou d’autres zones sans sciage, le capot de protection inférieur visibilité. Pendant le sciage, la lame de doit fonctionner automatiquement.
  • Page 48: Charger L'accu

    => Batterie doit être Monter/remplacer la rouge chargée. lame de scie Éteignez l’appareil, et retirez, Charger l’accu avant tous travaux, la batterie de Laissez refroidir un accumulateur l’appareil. chaud avant de procéder au char- 1. Réglez la profondeur de coupe (à gement.
  • Page 49: Monter La Butée Parallèle

    poussières et des copeaux. En fonction du Monter la butée diamètre du flexible de l’aspiration des parallèle poussières et des copeaux, sélectionnez l’une des options suivantes : À l’aide de la butée parallèle (11), vous pouvez scier parallèlement à un bord droit. •...
  • Page 50: Régler La Profondeur De Coupe

    2. Réglez l‘angle souhaité sur la gradu- Maniement de la scie circulaire portative ation de l‘angle de coupe (14) sur la base du bord supérieur du repère de référence (29). 1. Mettre l’appareil en marche (comme 3. Resserrez la vis à ailettes (13). décrit sous Mise en marche/arrêt) et placer le bord d’attaque de la plaque Maintenez l‘appareil à...
  • Page 51: Maintenance

    Directive 2012/19/UE sur les déchets Maintenance d‘équipements électriques et électroniques : Le appareil ne nécessite aucune mainte- Les appareils électriques usagés doivent être collectés séparément et introduits dans nance. un circuit de recyclage respectueux de Rangement l‘environnement. Suivant la transposition en droit national, vous •...
  • Page 52: Pièces Détachées/Accessoires

    Garantie - France tourné. Pour cela, veuillez vous adresser à notre centre de service après-vente. Chère cliente, cher client, Ne sont pas concernés les accessoires qui Ce produit bénéficie d’une garantie de accompagnent les appareils usagés et les 3 ans, valable à compter de la date moyens auxiliaires sans composants élec- d’achat.
  • Page 53 Article L217-16 du Code de la et que la nature du manque et la manière dont celui-ci est apparu soient explicités par consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, écrit dans un bref courrier. Si le défaut est couvert par notre garantie, pendant le cours de la garantie commer- ciale qui lui a été...
  • Page 54: Garantie - Belgique

    Le produit est conçu uniquement pour un indiquée, accompagné du justificatif usage privé et non pour un usage industriel. d’achat (ticket de caisse) et en indiquant En cas d’emploi impropre et incorrect, de quelle est la nature du défaut et quand recours à...
  • Page 55 Si le défaut est couvert par notre garantie, Marche à suivre dans le cas de le produit vous sera retourné, réparé ou garantie remplacé par un neuf. Aucune nouvelle pé- Pour garantir un traitement rapide de votre riode de garantie ne débute à la date de demande, veuillez suivre les instructions la réparation ou de l’échange du produit.
  • Page 56: Service Réparations

    Service Réparations Service-Center Vous pouvez, contre paiement, faire exécu- Service France ter par notre service, des réparations qui ne Tel.: 0800 919270 font pas partie de la garantie. Nous vous E-Mail: grizzly@lidl.fr enverrons volontiers un devis estimatif. IAN 391298_2201 Nous ne pouvons traiter que des appareils qui ont été...
  • Page 57: Inhoud Inleiding

    Inhoud Zaagblad monteren / vervangen ..68 Inleiding ........57 Gebruiksdoel ......57 Stofafzuiging aansluiten ....68 Algemene beschrijving ....58 Parallelaanslag monteren ....68 Omvang van de levering ....58 Waarschuwing overbelasting ... 69 Overzicht ........58 Snijhoek instellen ......69 Funktiebeschrijving ......58 Snijdiepte instellen ......
  • Page 58: Algemene Beschrijving

    De producent is niet verantwoordelijk voor 8 Zaagblad beschadigingen, die door onrechtmatig 9 Beschermkap gebruik of verkeerde bediening worden 10 Opname van parallelaanslag veroorzaakt. 11 Parallelaanslag Dit apparaat is niet geschikt voor commer- 12 Vleugelschroef voor opname van cieel gebruik. parallelaanslag Het apparaat maakt deel uit van de reeks 13 Vleugelschroef voor...
  • Page 59: Laadtijd

    Gewicht (alleen toebehoren) ...1,0 kg wordt, kan de trilingemissiewaarde tijdens het effectieve gebruik van het Zaagblad ......... PSB 20 Z Afmetingen... Ø 85 mm x Ø 15 mm elektrische gereedschap van de aan- gegeven waarde verschillen. Aantal tanden ......20 tanden Tanddikte ......... 1,1 mm Probeer de belasting door trillingen Zaagbladrugdikte .....
  • Page 60: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Waarschuwingsbord met in- formatie voor het voorkomen Gelieve bij het gebruik van het apparaat van letsels door elektrische de veiligheidsinstructies in acht te nemen. schok. Gebodsteken met informatie over Symbolen en pictogrammen de preventie van schade. Symbolen op het apparaat: Aanduidingsteken met informatie Lees alvorens het apparaat te ge- over hoe u het apparaat beter kunt...
  • Page 61 ve omgeving, waarin er zich tot hitte, olie, scherpe kanten of brandbare vloeistoffen, gassen bewegende apparaatonderde- of stoffen bevinden. Elektrisch ge- len. Beschadigde of verstrikt geraakte reedschap produceert vonken, die het snoeren doen het risico voor een elek- stof of de dampen kunnen doen ontste- trische schok toenemen.
  • Page 62 sche gereedschap, doet het risico voor elektrische gereedschappen, verwondingen afnemen. ook wanneer u na veelvuldig c) Vermijd een onopzettelijke in- gebruik vertrouwd bent met het elektrisch gereedschap. Onoplet- gebruikname. Vergewis u dat het elektrische gereedschap tende handelingen kunnen in fracties van seconden ernstig lichamelijk letsel uitgeschakeld is voordat u het tot gevolg hebben.
  • Page 63 tuigen zorgvuldig. Controleer, b) Gebruik alleen de daarvoor of beweegbare onderdelen foutloos voorziene accu’s in de elektro- functioneren en niet klemmen, of er werktuigen. Het gebruik van andere accu’s kan tot verwondingen en brand- onderdelen gebroken of zodanig be- schadigd zijn, dat de werking van het gevaar leiden.
  • Page 64 „Reserveonderde- tijd restrisico’s bestaan. Volgende gevaren len/toebehoren“) dat niet door kunnen zich in verband met de construc- PARKSIDE is aanbevolen. Dit kan namelijk leiden tot elektrische schok of tiewijze en uitvoering van dit elektrische gereedschap voordoen: brand.
  • Page 65: Speciale Veiligheidsaanwijzingen Voor Handcirkelzagen

    Houd het apparaat vast aan de wij personen met medische implan- geïsoleerde grijpvlakken als u taten, hun arts en de fabrikant van werkzaamheden uitvoert waarbij het medische implantaat te raadple- het gebruikte werktuig verborgen gen voordat de machine bediend elektrische leidingen kan raken. wordt.
  • Page 66 • Als het zaagblad in de zaagsnede is d) Ondersteun grote platen om het risico gewrongen of niet goed is uitgelijnd, op terugslag door een vastgelopen kunnen de tanden van de achterste zaagblad te verminderen. Grote zaagbladrand vast komen te zitten in platen kunnen door hun eigengewicht het houtoppervlak, waardoor het zaag- doorbuigen.
  • Page 67: Bediening

    Laadtoestand van de b) Controleer de functie van de veer accu nakijken voor de onderste beschermkap. Laat de zaag voor gebruik nakijken als Het Laadstandindicator (18) signaleert de de onderste beschermkap en veer laadtoestand van de accu (4). niet goed werken. Beschadigde onderdelen, kleverige afzettingen of opeenhopingen van spaanders zorgen De laadtoestand van de accu wordt aan-...
  • Page 68: Zaagblad Monteren / Vervangen

    Stofafzuiging aansluiten slag. De beschermkap (9) moet kunnen bewegen zonder te blokkeren en moet terugveren in de uitgangspositie Er zijn drie aansluitmogelijkheden voor de wanneer u de terugtrekhendel voor de toegestane stof- en spaanafzuiging. Kies, afhankelijk van de diameter van de slang beschermkap ( 23) loslaat.
  • Page 69: Waarschuwing Overbelasting

    Houd het apparaat met beide han- De parallelaanslag kan zowel aan de linker- als aan de rechterkant van den vast tijdens het zagen onder een hoek (voor een betere controle de machine worden gebruikt. Merk op dat de kleinste afmeting ver- over het apparaat).
  • Page 70: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud • De opslagtemperatuur voor de accu en het apparaat bedraagt tussen 0 °C en 45 °C. Vermijd extreme koude of hitte Laat reparatiewerken en onder- houdswerkzaamheden, die niet in tijdens de opslag, om een aantasting deze handleiding beschreven zijn, van de werking van de accu te voorko- door ons servicecenter doorvoeren.
  • Page 71: Reserveonderdelen/Accessoires

    Reserveonderdelen/ nieuw elektrisch of elektronisch apparaat aan een eindgebruiker, moeten zij het accessoires oude apparaat van de eindgebruiker van hetzelfde type apparaat, dat in Reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op wezen dezelfde functies vervult als het nieuwe apparaat, terugnemen op het www.grizzlytools.shop verkooppunt of in de onmiddellijke buurt van het verkooppunt gratis en zonder...
  • Page 72: Garantie

    Garantie worden tegen verplichte betaling van de kosten uitgevoerd. Geachte cliënte, geachte klant, U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te Omvang van de garantie rekenen vanaf de datum van aankoop. Het apparaat werd volgens strikte kwali- Ingeval van gebreken aan dit product heeft teitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en u tegenover de verkoper van het product vóór aflevering nauwgezet getest.
  • Page 73: Reparatieservice

    • Gelieve het artikelnummer uit het type- Ongefrankeerd – als volumegoed, per expresse of via een andere speciale ver- plaatje. • Indien er zich functiefouten of andere zendingswijze – ingezonden apparaten gebreken voordien, contacteert u in worden niet geaccepteerd. eerste instantie de hierna vernoemde De afvalverwerking van uw defecte inge- serviceafdeling telefonisch of per zonden apparaten voeren wij gratis door.
  • Page 74: Spis Tresci Wstęp

    Wstęp Spis tresci Wstęp ........74 Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Zdecydowali się Państwo na zakup warto- Przeznaczenie ......74 ściowego produktu. Niniejsze urządzenie Opis ogólny ....... 75 Zawartość opakowania ....75 sprawdzono w trakcie produkcji pod ką- Przegląd ........75 tem jakości, a także dokonano jego kontro- Opis działania .......
  • Page 75: Opis Ogólny

    9 Osłona ochronna znaczone do zastosowania komercyjnego. W przypadku użytkowania komercyjnego 10 Uchwyt prowadnicy równoległej wygasają prawa z tytułu gwarancji. 11 Prowadnica równoległa Urządzenie jest częścią serii X 12 V TEAM 12 Śruba skrzydełkowa do uchwytu i może być zasilane za pomocą akumu- prowadnicy równoległej latorów serii X 12 V Team.
  • Page 76: Dane Techniczne

    Dane techniczne bu używania urządzenia. Proszę spróbować maksymalnie Akumulatorowa piła reczna ograniczyć narażenie na wibracje. Przykładowymi sposobami zmniej- ........PHKSA 12 B3 Napięcie silnika U ...... 12 V szenia narażenia na wibracje jest Prędkość obrotowa przy pracy ograniczenie czasu pracy. Należy przy tym uwzględnić...
  • Page 77: Zasady Bezpieczeństwa

    PAPK 12 B1 Czas ładowa- PAPK 12 A1 PAPK 12 A2 PAPK 12 B2 PAPK 12 D1 PAPK 12 A3 nia (min.) PAPK 12 B3 PLGK 12 A1 PLGK 12 A2 PLGK 12 B2 PDSLG 12 A1 PDSLG 12 A2 Urządzeń elektrycznych nie należy Zasady bezpieczeństwa wyrzucać razem z odpadami domo- wymi Przy używaniu z urządzenia przestrzegaj zasad bezpieczeństwa. Symbole w instrukcji obsługi Symbole i piktogramy Symbol niebezpieczeństwa z informacjami na temat ochro- Symbole na urządzeniu:...
  • Page 78 dołączonymi do tego elek- gniazdka zmniejszają ryzyko poraże- tronarzędzia. Niedokładne nia prądem. b) Unikaj dotykania uziemionych po- przestrzeganie zasad i instrukcji wierzchni, takich jak rury, kaloryfery, bezpieczeństwa może spowodo- piecyki, kuchenki, lodówki. Gdy Twoje wać porażenie prądem, pożar i/ lub inne ciężkie zranienia. ciało jest uziemione, ryzyko porażenia prądem jest większe.
  • Page 79 należy go zamontować i prawidłowo alkoholu albo leków. Chwila nieuwagi używać. Używanie przyrządu odsysa- podczas używania narzędzia elek- trycznego może doprowadzić do po- jącego pył może zmniejszyć zagroże- ważnych zranień. nia związane z pyłem. b) Noś środki ochrony osobistej, zawsze h) Nie kieruj się...
  • Page 80 e) Dbaj o staranną pielęgnację elektro- b) Stosuj w urządzeniach elektrycznych narzędzia i narzędzi obróbkowych. tylko przystosowane do nich akumula- Sprawdzaj, czy ruchome części pra- tory. Używanie innych akumulatorów widłowo funkcjonują i nie są zabloko- może prowadzić do zranień i pożaru. wane, czy części nie są...
  • Page 81 Nie stosować akcesoriów (patrz roz- dzenia elektrycznego występują tzw. za- dział „Części zamienne / akcesoria”), grożenia ogólne. W związku z konstrukcją które nie są zalecane przez PARKSIDE i sposobem pracy urządzenia elektryczne- Może to spowodować porażenie elek- go mogą występować następujące zagro- tryczne lub pożar.
  • Page 82: Specjalne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Ręcznych Pił Tarczowych

    towanie się z lekarzem i producen- kontaktem z ciałem, zaklinowaniem brz- tem implantatu przed rozpoczęciem eszczotu lub utratą kontroli. Podczas prac, przy których istnieje obsługiwania maszyny ryzyko natrafienia na ukryte przewody elektryczne elektronarzędzie należy Przestrzegaj zasad bezpie- czeństwa, ładowania i pra- trzymać...
  • Page 83 Jeśli ponownie chcemy uruchomić piłę która prowadzi do niekontrolowanego tkwiącą w obrabianym elemencie, uniesienia piły i jej uwolnienia się z należy ustawić brzeszczot centralnie obrabianego elementu oraz wyzwala w szczelinie i skontrolować, czy ruch urządzenia w kierunku operatora. zęby piły nie zahaczają o obrabiany •...
  • Page 84: Instrukcja Montażu

    Instrukcja montażu ochronna nie ma swobody ruchu i natychmiast się nie zamyka. Nigdy Wyjmowanie/wkładanie nie blokować lub łączyć dolnej osłony ochronnej w otwartym położeniu. Jeśli akumulatora dojdzie do przypadkowego upadku piły na podłoże, może dojść do 1. Aby wyjąć akumulator (4) z urządze- deformacji dolnej osłony ochronnej.
  • Page 85: Kontrola Działania Osłony Ochronnej

    2. Podłącz ładowarkę ( 5. Następnie zdjąć śrubę zaciskową (22) 27) do gniaz- i kołnierz mocującą (21). da sieciowego. 3. Wsuń akumulator (4) do gniazda łado- 6. Pociągnąć osłonę ochronną (9) za wania w ładowarce ( pomocą dźwigni odciągającej osłony 27).
  • Page 86: Montaż Prowadnicy Równoległej

    • Podłączenie systemu odkurzania wycięcie dolnej strony podstawy służy pyłu i opiłków z użyciem adaptera do ustawienia kąta cięcia 45°. (20) i kształtki redukcyjnej (20a) 3. Ponownie dokręcić śrubę motylkową 1. Wetknąć adapter systemu odkurza- uchwytu prowadnicy równoległej (12). nia pyłu (20) na końcówkę wyrzutu Ostrzeżenie przed wiórów (17).
  • Page 87: Włączanie/Wyłączanie Urządzenia

    2. Ponownie dokręcić śrubę ustalającą Oczyszczanie (6). Urządzenia nie wolno spry- Włączanie / wyłączanie skiwać wodą ani wkładać urządzenia do wody. Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Włączanie: 1. Wcisnąć i przytrzymać blokadę włącz- • Zawsze utrzymuj szczeliny wentylacyj- nika (1) w lewą lub w prawą stronę. ne, obudowę...
  • Page 88: Usuwanie I Ochrona Środowiska

    Usuwanie i ochrona zania lub w bezpośrednim sąsiedztwie środowiska tego miejsca zużyty sprzęt użytkownika końcowego takiego samego rodzaju, Wyciągnąć akumulator z urządzenia i którego istotne funkcje są zgodne z przekazać urządzenie oraz opakowanie do funkcjami nowego sprzętu, a także bez ekologicznego recyklingu opadów.
  • Page 89: Części Zamienne/Akcesoria

    O szczegóły należy pytać w lokalnym zakładzie gospodarki odpadami lub w naszym Centrum Serwisowym. Akumulatory należy utylizować w stanie rozładowanym. Zalecamy zakrycie bie- gunów kawałkiem taśmy klejącej w celu ochrony przed ewentualnym zwarciem. Nie otwieraj akumulatora. Części zamienne/ Akcesoria Części zamienne i akcesoria można zakupić...
  • Page 90: Gwarancja

    Gwarancja Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, waniem staranności zgodnie z surowymi na zakupione urządzenie otrzymują Pań- normami jakościowymi i dokładnie spraw- dzono przed wysyłką. stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysłu- gują...
  • Page 91: Serwis Naprawczy

    Service-Center wisowym telefonicznie lub mailowo. Uzyskają Państwo wówczas szczegó- łowe informacje na temat realizacji Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 reklamacji. • Uszkodzony produkt mogą Państwo E-Mail: grizzly@lidl.pl wysłać po skontaktowaniu się z IAN 391298_2201 naszym działem obsługi klienta, za- łączając dowód zakupu (paragon) i Importer określając, na czym polega wada i...
  • Page 92: Obsah Úvod

    Obsah Úvod Blahopřejeme vám ke koupi vašeho nové- Úvod.......... 92 Účel použití ........ 92 ho přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Obecný popis ......93 Objem dodávky ......93 Kvalita tohoto přístroje byla kontrolována Přehled .......... 93 během výroby a byla provedena také závěrečná...
  • Page 93: Obecný Popis

    Obecný popis 18 LED displej akumulátoru 19 výstražný indikátor přetížení Zobrazení nejdůležitějších 20 adaptér k odsávání prachu funkčních dílů naleznetena 20a redukční kus výklopných stránkách. 21 upínací příruba Objem dodávky 22 upínací šroub 23 zatahovací páka ochranného Vybalte nástroj a zkontrolujte, krytu je-li kompletní: 24 klíč...
  • Page 94: Doba Nabíjení

    Hladina akustického tlaku Příklady opatření ke snížení zatížení, ) ....86,4 dB(A), K způsobeno vibracemi, je omezení = 3 dB Hladina akustického výkonu pracovní doby. Přitom se musí brát v ) ....97,4 dB(A); K úvahu všechny části pracovního cyk- = 3 dB lu (například doby, během kterých Vibrace (a...
  • Page 95: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny osob v důsledku zasažení elektrickým proudem. Dbejte na bezpečnostní pokyny při použí- vání tohoto nástroje. Příkazové značky s údaji pro pre- venci škod. Symboly a piktogramy Informační značky s informacemi pro lepší zacházení s nástrojem. Piktogramy na přístroji: Všeobecné...
  • Page 96 prachy. Elektrické nástroje vytváří jis- prodlužovacího kabelu vhodného pro kry, které mohou zapálit prach anebo venkovní oblast, zmenšuje riziko elek- páry. trického úderu. c) Během používání elektrického f) Pokud nelze zabránit provozu nástroje udržujte děti a jiné elektrického nástroje ve vlhkém osoby vzdáleně...
  • Page 97 c) Vytáhněte zástrčku ze zásuvky Nářadí anebo klíč, který se nachází v a/nebo vyjměte vyjímatelný otáčející se části nástroje, může vést k akumulátor před jakýmkoliv poraněním. e) Vyvarujte se abnormálnímu dr- seřizováním, výměnou nástroje žení těla. Postarejte se o bezpeč- nebo odložením nářadí.
  • Page 98 Vyvarujte se kontaktu s ní. Při šenství“), které nebylo doporu- náhodném kontaktu opláchněte čeno společností PARKSIDE. To vodou. Když se tato tekutina může vést k úrazu elektrickým proudem dostane do očí, přídavně vyhle- nebo k požáru.
  • Page 99: Speciální Bezpečnostní Pokyny Pro Ruční Kotoučové Pily

    nebo pasivní lékařské implantáty. b) Vyberte správný pilový list Pro snížení nebezpečí vážného podle materiálu, který se má řezat. Pilové listy, určené k řezání nebo smrtelného zranění doporuču- dřeva nebo podobných materiálů, jeme osobám s lékařskými implan- musí odpovídat EN 847-1. Pila se smí táty před obsluhou stroje konzul- používat pouze na řezání...
  • Page 100: Další Bezpečnostní Pokyny Pro Všechny Pily

    Držte elektrický nástroj za izolované zachytit na povrchu dřeva, což způ- části rukojetí při provádění prací, kdy sobí, že se pilový list vysune z pilové se může vyměnitelný nástroj dotknout mezery a pila vyskočí zpět směrem k skrytého elektrického vedení. Při obsluze.
  • Page 101: Obsluha

    Nepoužívejte tupé či poškozené pilové jsou např. „ponorné a úhlové řezy“. Otevřete spodní ochranný kryt pomocí listy. Pilové listy s tupými nebo špatně zatahovací páky a pusťte ji, jakmile se vyrovnanými zuby způsobují zvýšené pilový list ponoří do obrobku. Spodní tření, zablokování...
  • Page 102: Nabíjení Akumulátoru

    Nabíjení akumulátoru 2. Ochranný kryt otočte zpět pomocí za- tahovací páky ochranného krytu (23) a Nechte zahřátý akumulátor před vypněte přístroj. nabíjením vystydnout. 3. Stiskněte aretaci vřetena (15) a podrž- te ji stisknutou. Nabijte akumulátor (4), když svítí 4. Klíčem s vnitřním šestihranem (24) po- pouze červená...
  • Page 103: Montáž Paralelního Dorazu

    Výstraha přetížení • Připojení odsávání prachu a třísek s adaptérem (20) a redukční tvarovkou (20a) • Pokud hrozí poškození přístroje, se krát- 1. Nastrčte adaptér k odsávání pra- ce rozsvítí výstražný indikátor přetížení ( chu (20) na výhoz třísek (17). 19).
  • Page 104: Manipulace S Kotoučovou Pilou

    Vypnutí: Údržbá 1. Pusťte ZAPínač/VYPínač (2). Přístroj je nevyžaduje údržbu. Manipulace s kotoučovou Skladování pilou 1. Zapněte přístroj tak, jak je popsáno v • Přístroj uchovávejte na suchém místě části Zapnutí/vypnutí a položte jej na ma- chráněném proti prachu, a mimo dosah teriál přední...
  • Page 105: Náhradní Díly / Příslušenství

    roce nebo trvale a zpřístupňují je na Doporučujeme póly akumulátoru přelepit trhu, jsou povinni bezplatně odebrat lepicí páskou, čímž zabráníte zkratu. Aku- vysloužilá elektrozařízení. Při předání mulátor neotevírejte. nového elektrického nebo elektronické- Náhradní díly / ho zařízení koncovému uživateli jsou tito povini bezplatně...
  • Page 106: Záruka

    Záruka Záruční oprava se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká Vážení zákazníci, dílů výrobku, které jsou vystaveny normál- Na tento přístroj poskytujeme 3letou záru- nímu opotřebení, a lze je považovat za spotřební materiál (např. pilový list), nebo ku od data zakoupení.
  • Page 107: Opravna

    Service-Center přeposlat bez platby poštovného na vám sdělenou adresu příslušného ser- Servis Česko visu. Aby bylo zabráněno problémům s přijetím a dodatečnými náklady, Tel.: 800143873 bezpodmínečně použijte jen tu adresu, E-Mail: grizzly@lidl.cz která vám bude sdělena. Zajistěte, aby IAN 391298_2201 zásilka nebyla odeslána nevyplaceně...
  • Page 108: Obsah Úvod

    Obsah Pripojenie odsávania prachu ..118 Úvod........108 Použitie ........108 Montáž rovnobežného dorazu ..119 Všeobecný popis ...... 109 Výstraha, preťaženie ..... 119 Objem dodávky ......109 Nastavenie uhla rezu ....119 Prehľad ........109 Nastavenie hĺbky rezu ....119 Zapnutie/vypnutie ......
  • Page 109: Všeobecný Popis

    Obsluhujúca osoba alebo užívateľ je zod- 4 Akupack povedný za nehody alebo škody iných 5 Stupnica hĺbky rezu osôb alebo ich majetku. 6 Fixačná skrutka Výrobca nezodpovedá za škody, ktoré boli 7 Základná doska spôsobené používaním nezodpovedajúcim 8 Pílový list účelu použitia alebo nesprávnou obsluhou.
  • Page 110: Technické Údaje

    Technické údaje Zaťaženie spôsobené vibráciami sa pokúste udržať tak malé, ako je Aku rucná kotúcová píla to možné. Príkladné opatrenia na zníženie zaťaženia vibráciami je ob- ........PHKSA 12 B3 medzenie pracovného času. Pritom Napätie motora U ....... 12 V Počet otáčok vo voľnobehu n sa zohľadnia všetky podiely cyklu 1400 min 0 ..
  • Page 111: Bezpečnostné Pokyny

    PAPK 12 B1 Čas nabíjania PAPK 12 A1 PAPK 12 A2 PAPK 12 B2 PAPK 12 D1 PAPK 12 A3 (min) PAPK 12 B3 PLGK 12 A1 PLGK 12 A2 PLGK 12 B2 PDSLG 12 A1 PDSLG 12 A2 Bezpečnostné pokyny Prístroje nepatria do domového od- padu Dbajte na bezpečnostné pokyny pri použí- vaní tohoto nástroja. Symboly v návode Výstražné značky s údajmi Symboly a grafické znaky pre zabránenie škodám na zdraví...
  • Page 112 c) Nevystavujte elektrický nástroj dažďu prúdom, požiar a/alebo ťažké alebo mokrosti. Vniknutie vody do elek- poranenia. trického nástroja zvyšuje riziko elektrické- Všetky bezpečnostné pokyny a nariadenia ho úderu. si uschovajte pre budúcnosť. d) Nepoužívajte kábel na iný účel, ako je Pojem „elektrický...
  • Page 113 elektrický nástroj vypnutý predtým, než nástrojom pracujete v udanom výkono- ho pripojíte na napájanie elektrickým vom rozsahu lepšie a bezpečnejšie. prúdom, než ho zdvihnete alebo nesie- b) Nepoužívajte žiadne elektrické nára- die, ktorého spínač je defektný. Elektric- te. Keď pri nosení elektrického nástroja držíte prst na spínači alebo keď...
  • Page 114 (pozri kapitolu „Náhradné diely/prís- mulátora unikať tekutina. Vyvarujte sa lušenstvo“), ktoré nebolo odporúčané kontaktu s ňou. Pri náhodnom kontakte spoločnosťou PARKSIDE. To môže viesť opláchnite vodou. Keď sa táto tekutina k zásahu elektrickým prúdom alebo dostane do očí, prídavne vyhľadajte le- požiaru.
  • Page 115: Bezpečnostné Pokyny, Špecifické Pre Prístroj, Pre Ručné Kotúčové Píly

    ktoré sú určené na rezanie dreva alebo niť aktívne alebo pasívne lekárske podobných materiálov, musia zod- implantáty. Aby sa zabránilo povedať norme EN 847-1. Píla sa smie nebezpečenstvu vážnych alebo používať výlučne na pílenie dreva, smrteľných zranení, odporúčame, plastu a ľahkých stavebných materiálov aby osoby s lekárskymi implantátmi c) Používajte výlučne pílové...
  • Page 116: Ďalšie Bezpečnostné Pokyny Pre Všetky Píly

    nebezpečenstvo kontaktu s telom, zo- je sa a sila motora vymrští pílu späť do vretia pílového listu alebo straty kon- smeru obsluhujúcej osoby. • Ak sa pílový list v pílovom reze pretočí troly. Elektrické náradie držte na izolova- alebo nesprávne vycentruje, môžu sa ných držadlách, keď...
  • Page 117: Obsluha

    zovretého pílového listu. Veľ ké dosky vykonajte na píle údržbu, keď spodný ochranný kryt a pružina nepracujú sa môžu v dôsledku vašej vlastnej hmotnosti prehnúť. Dosky sa musia na bezchybne. Poškodené diely, lepivé obidvoch stranách podoprieť, a síce usadeniny alebo nahromadenia triesok ako v blízkosti štrbiny píly, tak aj na spôsobujú...
  • Page 118: Nabíjanie Akumulátora

    Montáž/výmena je v prevádzke. Na tento účel podržte pílového listu zapínač (2) stlačený. červená-žltá-zelená => Akumulátor plne Vypnite prístroj a pred všetkými prá- nabitý cami vyberte akumulátor z prístroja. červená-žltá => Akumulátor je nabi- tý asi na polovicu 1. Hĺbku rezu nastavte (pomocou fixačnej červená...
  • Page 119: Montáž Rovnobežného Dorazu

    • Priame pripojenie odsávania prachu rovnobežný doraz (11) do uchytenia rovnobežného dorazu (10). a triesok 1. Odsávanie prachu a triesok pripoj- 2. Za pomoci stupnice na rovnobežnom te priamo na vyhadzovanie triesok doraze a vybraní na spodnej strane v základnej doske (pozri tiež obr. D) na- (17).
  • Page 120: Zapnutie/Vypnutie

    Čistenie 1. Uvoľnite fixačnú skrutku (6) a nastavte želanú hĺbku rezu na stupnici hĺbky Prístroj sa nesmie vystriekať rezu (5) na základe referenčnej značky vodou, ani sa ponárať do (28). vody. Hrozí nebezpečenstvo 2. Fixačnú skrutku (6) znova pevne utiahnite. elektrického úderu! Zapnutie/vypnutie •...
  • Page 121: Náhradné Diely/Príslušenstvo

    Smernica 2012/19/EÚ o odpade z Netýka sa to dielov príslušenstva a po- elektrických a elektronických zariadení: mocných prostriedkov bez elektrických Použité elektrické prístroje sa musia zbierať komponentov, pripojených k starým prístro- oddelene a recyklovať spôsobom šetrným k jom. životnému prostrediu. V závislosti od národných zákonov, máte Akumulátory likvidujte podľa miestnych tieto možnosti:...
  • Page 122: Záruka

    Záruka Záruka sa týka materiálových alebo vý- robných chýb. Táto záruka sa nevzťahuje Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na diely produktu, ktoré sú vystavené Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od normálnemu opotrebeniu a preto sa môžu dátumu zakúpenia. považovať za opotrebované diely (napr. Pí- Ak je prístroj poškodený, podľa zákona lový...
  • Page 123: Servisná Oprava

    Service-Center servisu, ktorá vám bude oznámená. Pre zabránenie dodatočných nákladov a problémov pri prevzatí použite len Servis Slovensko tú adresu, ktorá vám bude oznámená. Tel.: 0850 232001 Nezasielajte prístroj ako nadmerný E-Mail: grizzly@lidl.sk tovar na náklady príjemcu, expresne IAN 391298_2201 alebo s iným špeciálnym nákladom.
  • Page 124: Sisältö Introduktion

    Sisältö Introduktion Hjertelig tillykke med købet af dit nye ap- Introduktion ......124 Anvendelse ......124 parat.Du har besluttet dig for et produkt af højeste kvalitet. Generel beskrivelse ....125 Leveringsomfang ......125 Dette apparats kvalitet blev kontrolleret un- Oversigt ........125 der produktionen og det blev underkastet Funktionsbeskrivelse ......
  • Page 125: Generel Beskrivelse

    Generel beskrivelse 21 Spændeflange 22 Spændeskrue Afbildninger af de vigtigste 23 Tilbagetrækningsgreb til funktionsdele er vist på ud- beskyttelsesskærm 24 Unbrakonøgle foldningssiderne. 25 LED for visning af ladetilstand 26 Kontrol-LED Leveringsomfang 27 Hurtigoplader Batteridrevet håndholdt rundsav 28 Referencemærke skæredybde Parallelanslag Adapter til støvudsugning (2 dele) Unbrakonøgle 29 Referencemærke skærevinkel...
  • Page 126: Opladningstid

    Temperatur ......max 50 °C dele af driftscyklussen (f.eks. tider, Opladning ......4 - 40 °C hvor elværktøjet er slukket og tider, Drift ........-20 - 50 °C hvor det ganske vist er tændt, men Opbevaring ......0 - 45 °C kører uden belastning). Den anførte svingningsemissionsværdi blev Opladningstid målt iht.
  • Page 127: Sikkerhedsinformationer

    skader på grund af elektrisk Sikkerhedsinformationer stød. Dette afsnit beskriver de grundlæggende sikkerhedsforskrifter ved arbejdet med elek- Påbudstegn med angivelser til fore- trisk havekultivatoren. byggelse af skader. Henvisningstegn med informationer Symboler og billedtegn til bedre omgang med apparatet. Påskrifter på maskinen: Generelle Læs betjeningsvejledningen.
  • Page 128 c) Sørg for at børn og andre per- fejlstrømsafbryder. Brugen af en fejlstrømsafbryder reducerer risikoen soner holdes væk fra arbejds- for elektrisk stød. Brug en fejlstrømsaf- området, når el-værktøjet er i brug. Hvis man distraheres, kan man bryder med en udløsestrøm på 30 mA miste kontrollen over maskinen.
  • Page 129 ler smykker. Hold hår, tøj og hand- skinen eller ikke har gennem- sker væk fra dele, der bevæger sig. læst disse instrukser, benytte Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat maskinen. El-værktøj er farligt, hvis i løstsiddende tøj, smykker eller langt det benyttes af ukyndige personer.
  • Page 130 Anvend ikke tilbehør (se kapitlet gå kontakt med denne. Ved til- ”Reservedele og tilbehør”), som fældig kontakt skal der skylles ikke er anbefalet af PARKSIDE. Dette kan føre til elektrisk stød eller med vand. Skulle du få væske i øjnene, skal du yderligere op- brand.
  • Page 131: Apparatspecifikke Sikkerhedsanvisninger Til Håndholdte Rundsave

    Apparatspecifikke sikker- g) Overhold den maksimale hedsanvisninger til hånd- skæredybde (se de tekniske holdte rundsave data) h) Bær støvmaske, når der saves. SIKKERHEDSANVISNINGER TIL ALLE, Bær altid høreværn! SAVEMETODER 9) RESTRISICI FARE! Bevæg ikke Også hvis du betjener dette elværktøj kor- hænderne ind i savområdet eller rekt, vil der altid være restrisici.
  • Page 132: Yderligere Sikkerhedsanvisninger For Alle Save

    b) Hvis savbladet sidder i klemme, eller h) Anvend aldrig beskadigede eller du afbryder arbejdet, skal du slukke forkerte savblads-underlagsskiver eller saven og holde den i ro i materialet, skruer. Savblads-underlagsskiverne og skruerne er specialkonstruret til din sav, indtil savbladet står stille. Forsøg aldrig at fjerne saven fra arbejdsemnet eller for optimal ydelse og driftssikkerhed.
  • Page 133: Operation

    skæreretningen of saver i alt, hvad der DEN NEDERSTE BESKYTTELSESSKÆRMS kommer i vejen. Vær opmærksom på FUNKTION savbladets efterløbstid. a) Kontrollér inden hver brug, om Operation den nederste beskyttelsesskærm lukker upåklageligt. Saven må ikke anvendes, hvis ikke den nederste Udtagelse/indsætning beskyttelsesskærm er frit bevægelig, af batteriet og hvis den ikke lukker med det...
  • Page 134: Kontrol Af Beskyttelsesskærmens Funktion

    grebet til beskyttelsesskærmen (23), og 2. Skub akku‘en (4) ind i ladeskakten på hold beskyttelsesskærmen (9) i denne opladeren ( 27). 3. Tilslut opladeren ( 27) til en stikdåse. position. 4. Efter afsluttet opladning lyser en grøn 7. Tag savbladet (8) forsigtigt ud af ap- lampe permanent.
  • Page 135: Montering Af Parallelanslag

    Når der bearbejdes træ eller mate- Indstilling af rialer, hvor der opstår sundhedsska- skærevinkel deligt støv, skal apparatet sluttes til en passende afprøvet udsugnings- Skærevinklen kan indstilles ved hjælp af anordning fra støvklasse M. skærevinkelskalaen (14). 1. Løsn vingeskruen til skærevinkelforval- Montering af parallelanslag get (13).
  • Page 136: Håndtering Af Den Håndholdte Rundsav

    Håndtering af den Vedligeholdelse håndholdte rundsav Batteridrevet boreskruemaskine er vedlige- 1. Tænd for apparatet som beskrevet holdelsesfri. under Tænd/sluk, og før det hen til Opbevaring materialet med den forreste kant på grundpladen (7). 2. Positionér maskinen med parallelansla- • Opbevar maskinen et tørt og støvbe- skyttet sted uden for børns rækkevidde.
  • Page 137: Reservedele/Tilbehør

    i national lovgivning, har du følgende mu- Aflever genopladelige batterier på et ind- ligheder: samlingssted, hvor de sendes til miljørigtig • at give det tilbage til salgsstedet: Føde- genanvendelse. Rådfør dig med dit lokale varedistributører med et samlet salgsare- renovationsselskab eller vores service- al på...
  • Page 138: Garanti

    Garanti Garantiydelsen gælder for materiale- eller fabrikationsfejl. Denne garanti gælder ikke Kære kunde! for produktdele som er udsat for en normal På dette apparat yder vi 3 års garanti fra nedslidning og derfor kan anses som slid- købsdato. dele (f.eks. Savblad) eller for beskadigelser på...
  • Page 139: Reparations-Service

    Service-Center at undgå problemer med modtagelsen og ekstra omkostninger, bedes du ube- tinget benytte den adresse, som du får Service Danmark meddelt. Sørg for, at forsendelsen ikke Tel.: 32 710005 sker ufrankeret, som voluminøs pakke, E-Mail: grizzly@lidl.dk IAN 391298_2201 ekspres eller som en anden specialfor- sendelse.
  • Page 140: Introducción

    Contenido Introducción Introducción ......140 ¡Felicitaciones por la compra de su nueva Uso previsto ......140 aspiradora! Con ello se ha decidido por Descripción general ....141 un producto de suprema calidad. Volumen de suministro ....141 Este aparato fue examinado durante la Vista sinóptica ......
  • Page 141: Descripción General

    Este aparato forma parte de la Serie 11 Tope paralelo X 12 V TEAM, y puede utilizarse con bate- 12 Tornillo de mariposa para el rías de la serie X 12 V TEAM. Las baterías alojamiento del tope paralelo solo pueden cargarse con cargadores de 13 Tornillo de mariposa para la la serie X 12 V TEAM.
  • Page 142: Datos Técnicos

    Datos técnicos Intente mantener la tensión, provoca- da por las vibraciones, tan reducida Sierra circular portátil como sea posible. Las medidas para reducir la tensión por las vibraciones recargable ....PHKSA 12 B3 Tensión del motor U ..... 12 V son, por ejemplo, llevar limitar el Velocidad de giro n ....1400 min...
  • Page 143: Instrucciones De Seguridad

    PAPK 12 B1 PAPK 12 A1 Tiempo de PAPK 12 A2 PAPK 12 B2 PAPK 12 D1 PAPK 12 A3 carga (min.) PAPK 12 B3 PLGK 12 A1 PLGK 12 A2 PLGK 12 B2 PDSLG 12 A1 PDSLG 12 A2 Instrucciones de Máquinas no deben ir a la basura doméstica. Entregue su aparato a seguridad un centro de reciclaje. Esta sección trata de las normas de seguridad Símbolos en las instrucciones básicas cuando se trabaja con este aparato.
  • Page 144 electrónica. Si se incumplen las y las cajas de empalme adecuadas disminuyen el riesgo de descarga eléc- instrucciones de seguridad o de procedimiento, puede sufrirse una trica. b) Evite el contacto físico con superficies descarga eléctrica, un incendio o puestas a tierra como tuberías, cale- graves lesiones.
  • Page 145 cuando esté cansado o se encuentra h) No se deje llevar por una falsa sen- bajo los efectos de drogas, alcohol o sación de seguridad y no ignore las medicamentos. Un momento de distrac- reglas de seguridad para herramientas eléctricas, aun estando familiarizado ción al utilizar la herramienta eléctrica puede producir graves accidentes.
  • Page 146 c) Mantenga la pila recargable no usada, nen perfectamente y no estén atasca- das, que no haya piezas rotas o tan alejada de clips de oficina, monedas, llaves, clavos, tornillos y demás pe- dañadas que se inhiba la funcionalidad queños objetos metálicos que podrían de la herramienta eléctrica.
  • Page 147 b) Nunca realice tareas de mantenimiento g) Tenga en cuenta la profundidad en una batería dañada. El manteni- máxima de corte. (Véanse los miento íntegro de la batería debe ser datos técnicos) efectuado únicamente por el fabricante h) Utilice una mascarilla antipolvo cuando sierre.
  • Page 148: Indicaciones De Seguridad Específicas Para Sierras Circulares De Mano

    un conducto bajo tensión también pone de funcionamiento de su ba- tería y cargador de la serie las partes metálicas de la herramienta X 12 V Team. Para una des- eléctrica bajo tensión y puede provocar una descarga eléctrica. cripción más detallada sobre f) Utilice siempre un tope o una guía el proceso de carga y para de canto recta cuando realice cortes...
  • Page 149 • Si la hoja de la sierra se tuerce o se d) Apoye tableros grandes para reducir desalinea en el corte, los dientes del el riesgo de retroceso de una hoja de sierra atascada. Los tableros grandes borde trasero de la hoja pueden que- dar atrapados en la superficie de ma- pueden doblarse por su propio peso.
  • Page 150: Manejo

    Verificación del estado b) Compruebe el funcionamiento del de carga de la batería resorte para la cubierta de protección recargable inferior. Encargue el mantenimiento de la sierra antes de utilizarla si la El indicador (18) señala el estado de car- cubierta de protección y el resorte no funcionan correctamente.
  • Page 151: Comprobar El Funcionamiento De La Cubierta De Protección

    ¡ADVERTENCIA! La flecha de la Comprobar el funciona- miento de la cubierta de hoja de sierra debe coincidir con la flecha del sentido de dirección protección (dirección de funcionamiento, mar- Tire de la palanca retráctil de la cada en la cubierta de protección). •...
  • Page 152: Montar El Tope Paralelo

    Ajustar el ángulo de Al procesar materiales que generen polvo peligroso para la salud, el corte aparato debe conectarse a un dispositivo de aspiración de polvo Puede determinar el ángulo de corte con la escala del ángulo de corte (14). adecuado y probado de la clase de polvo M.
  • Page 153: Manejo De La Sierra Circular De Mano

    el bloqueo de encendido (1) cuando la aparato limpias. Utilice para ello un máquina ha arrancado. paño húmedo o un cepillo. No utilizar detergentes ni disolventes para limpiarlo. Con ello podría dañar Apagar: 1. Suelte el interruptor de encendido/apa- el aparato de forma irremediable. gado (2).
  • Page 154: Piezas De Repuesto/Accesorios

    Esto no afecta a los accesorios y a otros por separado y reciclarse de forma respe- medios sin componentes electrónicos. tuosa con el medio ambiente. Dependiendo de las normas estatales, pu- ede tener las siguientes opciones: Elimine las baterías según las disposi- •...
  • Page 155: Garantía

    Garantía Volumen de la garantía El aparato fue producido cuidadosamente Estimada clienta, estimado cliente: según las directivas estrictas de la calidad y examinado concienzudamente antes de Por este aparato se le concede una garan- tía de 3 años a partir de la fecha de com- la entrega.
  • Page 156: Servicio De Reparación

    Service-Center da a continuación por teléfono o vía E-Mail. Se le darán otras informaciones acerca de la gestión de su reclama- Servicio España ción. Tel.: 900 984 989 • Tras consultar con nuestro servicio de E-Mail: grizzly@lidl.es postventa, un aparato identificado IAN 391298_2201 como defectuoso puede ser enviado libre de franqueo a la dirección de...
  • Page 157: Introduzione

    Contenuto Montare / sostituire la lama Introduzione ......157 Utilizzo ........157 da sega ........168 Collegare l’aspirazione della Descrizione generale ....158 Contenuto della confezione .... 158 polvere ........168 Montare il registro parallelo ... 169 Sommario ........158 Avviso sovraccarico .......
  • Page 158: Descrizione Generale

    5 Scala profondità di taglio sentare un serio pericolo per l’utilizzatore. Il produttore declina ogni responsabilità 6 Vite di fissaggio per danni causati da un uso improprio o 7 Base un comando errato. 8 Lama da sega 9 Calotta protettiva Questo apparecchio non è...
  • Page 159: Dati Tecnici

    Dati tecnici tipo e del modo di utilizzo dell’elet- trodomestico. Cercare di limitare il più possibile Sega circolare ricaricabile l’esposizione alle vibrazioni. Per at- ........PHKSA 12 B3 tenuare l’esposizione alle vibrazioni Tensione del motore U ....12 V Numero di giri a vuoto n ..1400 min si possono ad esempio limitare l’o- Peso (senza batteria) .....1,2 kg...
  • Page 160: Consigli Di Sicurezza

    PAPK 12 B1 PAPK 12 A1 Tempo di rica- PAPK 12 A2 PAPK 12 B2 PAPK 12 D1 PAPK 12 A3 rica (min) PAPK 12 B3 PLGK 12 A1 PLGK 12 A2 PLGK 12 B2 PDSLG 12 A1 PDSLG 12 A2 Questo apparecchio fa parte Consigli di sicurezza di X 12 V TEAM Osservare le indicazioni di sicurezza du- Le apparecchiature non si devono rante l’uso dell’apparecchio. smaltire insieme ai rifiuti domestici.
  • Page 161 sicurezza e delle istruzioni possono fornelli e frigoriferi. Aumento del provocare scosse elettriche, incendi pericolo di scosse elettriche, quando il e/o lesioni gravi. corpo è collegato a massa. c) Tenere gli utensili elettrici lonta- Conservare tutte le indicazioni di ni dalla pioggia e dall‘umidità. L‘infiltrazione di acqua nell‘utensile sicurezza e le istruzioni per una con- sultazione futura.
  • Page 162 all‘aspirapolvere può ridurre i danni b) Indossare un‘attrezzatura di dovuti alla polvere. sicurezza personale e sempre occhiali protettivi.. Indossando h) Non lasciarsi ingannare da un un‘attrezzatura di sicurezza personale, falso senso di sicurezza e rispet- come maschera antipolvere, scarpe di tare regole di sicurezza per gli sicurezza antiscivolo, casco o protezio- utensili elettrici, anche se dopo...
  • Page 163 rischio di incendio se viene usato con e) Pulire l’utensile elettrico e l’uten- sile a inserto con accuratezza. altri tipi di batteria. Controllare se le parti in mo- b) Usare solo batterie previste per vimento funzionano perfetta- gli elettrodomestici. L‘uso di altre batterie può...
  • Page 164 I seguenti re capitolo „Pezzi di ricambio/ pericoli possono verificarsi in relazione accessori“) diversi da quelli rac- comandati da PARKSIDE. Ciò può alla tipologia costruttiva e al tipo di esecu- zione di questo elettrodomestico: causare scossa elettrica o incendi.
  • Page 165: Avvertenze Di Sicurezza Specifiche Per L'uso Dell'apparecchio Sega Circolare A Mano

    produttore dell’impianto medico Durante l’esecuzione di lavori in cui l’utensile a inserto può entrare prima di azionare la macchina. a contatto con cavi elettrici nascosti, afferrare l’elettroutensile dalle superfici Rispettare le avvertenze di si- curezza e le indicazioni per la isolate previste per l’impugnatura.
  • Page 166 sega può muoversi uscendo dal pezzo • Se la lama da sega si inceppa o incag- lia nella fessura per sega in chiusura, si oppure provocare un contraccolpo. d) Puntellare le piastre grandi per ridurre blocca e la forza del motore spinge la sega in direzione dell’utente.
  • Page 167: Comando

    Comando inferiore potrebbe deformarsi. Aprire la calotta protettiva con l’apposita leva e assicurarsi che possa muoversi Estrazione/inserimento liberamente senza toccare né la lama della batteria da sega né altri pezzi in qualsiasi angolazione e profondità di taglio. 1. Per estrarre la batteria (4) dall‘appa- b) Verificare la funzionalità...
  • Page 168: Verificare Le Funzioni Della Calotta Protettiva

    2. Collegare il caricabatterie ( 5. Rimuovere ora la vite di serraggio (22) 27) a e la flangia di fissaggio (21). una presa elettrica. 3. Infilare la batteria (4) nel vano del cari- 6. Tirare completamente indietro la calot- ta protettiva (9) con l’ausilio dell’appo- cabatterie ( 27).
  • Page 169: Montare Il Registro Parallelo

    3. Riserrare la vite a galletto per la sede • Collegare l’aspirazione di polvere e trucioli con adattatore (20) e riduttore del registro parallelo (12). (20a) Avviso sovraccarico 1. Applicare l’adattatore per l’aspira- zione della polvere (20) allo scari- co per i trucioli (17). •...
  • Page 170: Accensione/Spegnimento

    Accensione/spegnimento Pulizia Accensione: L’apparecchio non deve es- 1. Premere il blocco accensione (1) verso sere spruzzato con acqua né immerso nell’acqua. Pericolo sinistra o destra e mantenerlo premuto. 2. Azionare l’interruttore ON/OFF (2). La di scosse elettriche! luce di lavoro a LED (16) si accende. Dopo che la macchina si è...
  • Page 171: Pezzi Di Ricambio/Accessori

    Le apparecchiature non si devono differenziato e consegnati a un apposito smaltire insieme ai rifiuti domestici. centro di riciclaggio. Contattare a tale pro- posito il nostro centro di assistenza. Non smaltire la batteria con i rifiuti • restituzione al produttore/commerciante: domestici, nel fuoco (pericolo di ci occupiamo gratuitamente dello smal- esplosione) o in acqua.
  • Page 172: Garanzia

    Garanzia Volume di garanzia L’apparecchio è stato prodotto accurata- Gentile cliente, mente secondo severe direttive di qualità Su questo apparecchio Le viene concessa e controllato con coscienza prima della una garanzia di 3 anni a partire dalla consegna. La prestazione in garanzia vale per difetti data di acquisto.
  • Page 173: Servizio Di Riparazione

    Service-Center mo di contattare telefonicamente o per e-mail. Riceverà ulteriori informazioni sullo svolgimento del Suo reclamo. Assistenza Italia • Un prodotto rilevato come difettoso Tel.: 800781188 può essere inviato con porto franco E-Mail: grizzly@lidl.it all’indirizzo di assistenza comunicato, IAN 391298_2201 previa consultazione del nostro servi- zio di assistenza tecnica, allegando Assistenza Malta...
  • Page 174: Bevezető

    Sadržaj Bevezető Bevezető ........174 Gratulálunk az Ön által megvásárolt új berendezéshez. Ezzel egy kiváló minőségű Rendeltetés ......174 Általános leírás ......175 termék mellett döntött. A jelen készülék Szállítási terjedelem ...... 175 minőségét a gyártás alatt ellenőrizték és Áttekintés ........175 alávetették egy végső...
  • Page 175: Általános Leírás

    A készülék a X 12 V TEAM sorozat része 13 vágásszög-kiválasztó szárnyas és a X 12 V TEAM sorozat akkumuláto- csavarja raival üzemeltethető. Az akkumulátorokat 14 vágásszög-skála csak a X 12 V TEAM sorozat töltőivel sza- 15 orsóretesz 16 LED-munkalámpa bad tölteni. 17 forgácskidobó Általános leírás 18 akkumulátor-kijelző LED 19 túlterhelés figyelmeztető...
  • Page 176: Töltési Idő

    Tárolás ........0 - 45 °C val üzemeltethető. A X 12 V TEAM sorozat akkumulátorait A megadott lengésemissziós értéket egy csak a Parkside X 12 V TEAM sorozat töl- szabvány vizsgálati módszerrel mérték és tőivel szabad tölteni. egy elektromos szerszám másikkal való ösz- szehasonlításához lehet használni.
  • Page 177: Biztonsági Tudnivalók

    Figyelmeztető jelzés áramü- Biztonsági tudnivalók tés okozta személyi sérülések megelőzésére vonatkozó in- A készülék használata során figyelembe kell venni a biztonsági tudnivalókat. formációval. Utasító jelzések az anyagi kár elhá- Szimbólumok és ábrák rítására vonatkozó utasításokkal. A készüléken található képjelek: Tájékoztató jelzések, amelyek a Figyelmesen olvassa végig a keze- szerszámgép optimális kezeléséről lési utasítást.
  • Page 178 ben, ahol éghető folyadékok, gázok téri használatra alkalmas hosszabbító vagy porok találhatók. Az elektromos kábel alkalmazása csökkenti az áramü- szerszámgépek szikrákat hoznak létre, tés kockázatát. melyek meggyújthatják a port vagy a f) Ha az elektromos kéziszerszám nedves helyen történő használa- gőzöket.
  • Page 179 mokat vagy a csavarkulcsot. A forgó ható elektromos szerszámgép veszélyes készülékrészekben lévő szerszám vagy és meg kell javíttatni. c) Húzza ki a hálózati csatlakozódugót a kulcs sérülésekhez vezethet. e) Kerülje az abnormális testtartást. Gon- csatlakozóaljzatból és/vagy távolítsa el doskodjon a stabil álló helyzetről és a levehető...
  • Page 180 Ne használjon olyan tartozékokat (lásd lyes. d) Hibás alkalmazás esetén folyadék a „Pótalkatrészek/Tartozékok” fejeze- tet), amelyeket a PARKSIDE nem ajánl. juthat ki az akkuból. Kerülje az azzal Ez áramütést vagy tüzet okozhat. való érintkezést. Véletlen érintkezés esetén vízzel alaposan le kell öblíteni.
  • Page 181: Kézi Körfűrészekre Vonatkozó Speciális Biztonsági Utasítások

    apot. A fa vagy hasonló anyagok Figyelem! A jelen elektromos szer- vágására szolgáló fűrészlapoknak szám üzem közben elektromág- meg kell felelniük az EN 847-1 sz- neses mezőt gerjeszt. Ez a mező abványnak. A fűrészt kizárólag fa, bizonyos körülmények között aktív műanyag és könnyűszerkezetű any- vagy passzív módon orvosi imp- agok fűrészelésére szabad használni lantatumokat befolyásolhat.
  • Page 182: Fűrészekre Vonatkozó További Biztonsági Utasítások

    d) Soha ne tartsa a fűrészelni kívánt reakciója, aminek következtében az munkadarabot a kezében vagy a lába elszabadult fűrész felemelkedik és a fölött. Rögzítse a munkadarabot egy munkadarabból kifelé, a kezelőszemély irányába mozog. stabil befogóban.Fontos a munkadarab megfelelő rögzítése. Ezzel minimálisra •...
  • Page 183: Kezelés

    ismét el akarja indítani, igazítsa a véletlenül leesik, az alsó védőburkolat fűrészlapot a fűrésznyom közepére elgörbülhet. Nyissa ki a védőburkolatot és ellenőrizze, hogy nincsenek-e a visszahúzókarral és ellenőrizze, beakadva a fűrészfogak a hogy szabadon mozog és egyetlen munkadarabba.Ha szorul a fűrészlap, vágásszögnél és -mélységnél sem akkor kiugorhat a munkadarabból, ér hozzá...
  • Page 184: Az Akkumulátor Töltésszintjének Ellenőrzése

    A védőburkolat 2. Az akkumulátor (4) behelyezéséhez tol- működésének ja be az akkumulátort a vezetősínen a ellenőrzése berendezésbe. Az hallhatóan bekattan. • Húzza a védőburkolat visszahúzókar- Az akkumulátor töltéss- zintjének ellenőrzése ját ( 23) ütközésig. A védőburkolat- nak (9) akadás nélkül mozgathatónak A töltésszintkijelző...
  • Page 185: Porelszívó Csatlakoztatása

    FIGYELMEZTETÉS! A fűrészlapon lyú elszívó-berendezésre kell csatla- lévő nyílnak meg kell egyeznie a koztatni. forgásirány-nyíllal (forgásirány, a Párhuzamos ütköző készüléken jelölve). felszerelése Ellenőrizze, hogy a fűrészlap meg- felel a szerszám fordulatszámához. A párhuzamos ütközővel (11) párhuzamo- san fűrészelhet egy egyenes él mentén. Porelszívó...
  • Page 186: Vágásmélység Beállítása

    1. Lazítsa meg a vágásszög-kiválasztó 2. Igazítsa a gépet a párhuzamos ütkö- szárnyas csavarját (13). zőhöz (11) vagy egy felrajzolt vonal- 2. Állítsa be a kívánt szöget a vágás- hoz. szög-skálán (14) a referenciajelzés Tisztítás és (29) felső széle alapján. 3.
  • Page 187: Tárolás

    Tárolás naptári évben többször vagy állandó jelleggel kínálnak és bocsátanak forga- • A készülék tárolása száraz és portól lomba elektromos és elektronikus beren- védett, gyermekek által el nem érhető dezéseket, kötelesek a régi elektromos és helyen történjen. elektronikus berendezéseket térítésmen- •...
  • Page 188: Pótalkatrészek / Tartozékok

    hulladékkezelő szolgáltatónál vagy szer- vizközpontunkban. Ártalmatlanítsa az akkumulátorokat le- merült állapotban. Az javasoljuk, hogy takarja le a pólusokat ragasztószalaggal a rövidzárlat ellen. Ne nyissa fel az akku- mulátort. Pótalkatrészek / Tartozékok Pótalkatrészeket és tartozékokat az alábbi honlapon rendelhet: www.grizzlytools.shop Ha esetleg problémája akad a rendelési folyamattal kapcsolatosan, kérjük, használ- ja a kapcsolatfelvételi űrlapot.
  • Page 189: Hu Jótállási Tájékoztató

    HU JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: Akkus kézi körfurész IAN 391298_2201 A termék típusa: PHKSA 12 B3 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Szerviz Magyarország Grizzly Tools GmbH & Co. KG Tel.: 06800 21225 Stockstädter Straße 20 E-Mail: grizzly@lidl.hu 63762 Großostheim...
  • Page 190 tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése esetén a csere napján újraindul. 5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem végezhető...
  • Page 191: Kazalo Predgovor

    Kazalo Predgovor Čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Predgovor ........ 191 Odločili ste se za visokokakovosten izde- Namen uporabe ...... 191 Splošen opis ......192 lek. Obseg dobave ......192 Kakovost naprave je bila preverjena med postopkom proizvodnje in pri končnem Pregled ........
  • Page 192: Splošen Opis

    Orodje sodi v serijo X 12 V TEAM in ga 13 Vijak s krilno glavo za predizbi- lahko uporabljate z akumulatorskimi bate- ro kota reza rijami za serijo X 12 V TEAM. Akumulator- 14 Lestvica kotov reza 15 Aretirni mehanizem vretena ske baterije lahko polnite samo s polnilniki iz serije X 12 V TEAM.
  • Page 193: Čas Polnjenja

    Debelina zoba ......1,1 mm manjšo obremenitev s tresljaji. Debelina glavnega lista .... 0,8 mm Raven tresljajev lahko zmanjšate, Hitrost v prostem teku tako da med uporabo orodja nosite Žagin list, n maks....10000/min rokavice in da omejite čas uporabe Najv.
  • Page 194: Varnostna Opozorila

    Varnostna opozorila Znaki za navodilo z napotki za preprečevanje škode. Med delom z orodjem upoštevajte varno- stna opozorila. Znaki za napotek z informacijami o primernem rokovanju z napravo. Simboli in oznake Splošni varnostni predpisi za električna orodja Simboli na orodju: Pozorno preberite navodila za OPOZORILO! Preberite vsa uporabo.
  • Page 195 Druge osebe lahko odvrnejo vašo po- kalo za udarne tokove. Uporaba zaščitnega stikala za udarne tokove zornost in izgubili boste nadzor nad zmanjša tveganje električnega udara. orodjem. Uporabljajte zaščitno stikalo za udarne 2) ELEKTRIČNA VARNOST: tokove z diferencialnim tokom 30 mA ali manj.
  • Page 196 kita. Lasje, oblačila in rokavice d) Električno verižno orodje, ki ga naj se ne približujejo premikajo- ne uporabljate, shranjujte izven čim se delom orodja. Premikajoči dosega otrok. Osebam, ki orodja se deli orodja lahko zagrabijo ohlapno ne poznajo ali niso prebrale teh na- obleko, nakit ali dolge lase.
  • Page 197 ture, višje od 130 °C, lahko povzročijo 5) SKRBNO RAVNANJE Z AKUMULATORSKIMI ORODJI IN eksplozijo. g) Upoštevajte vsa navodila za NJIHOVA UPORABA polnjenje in akumulatorske a) Akumulatorske baterije polnite baterije ali akumulatorskega samo v polnilnikih, ki jih pripo- orodja nikoli ne polnite izven roča proizvajalec.
  • Page 198: Za Izdelek Značilni Varnostni Napotki Za Krožne Žage

    rezanje lesa ali podobnih materialov, bi zmanjšali nevarnost resnih ali morajo ustrezati standardu EN 847-1. smrtnih poškodb, osebam z medi- Žago je dovoljeno uporabljati samo za cinskimi vsadki priporočamo, da se žaganje lesa, umetne mase in lahkih pred uporabo orodja posvetujejo s gradbenih materialov svojim zdravnikom in proizvajalcem c) Uporabljajte izključno žagine...
  • Page 199: Dodatni Varnostni Napotki Za Vse Žage

    skritimi električnimi napeljavami, držite površini lesa, zaradi česar se žagin list izdelek samo za izolirane površine premakne iz reže žage in žaga skoči ročaja. Stik z napeljavo pod napetostjo nazaj v smer upravljavca. lahko spravi pod napetost tudi kovinske dele električnega orodja in povzroči Povratni udarec je posledica napačne ali električni udar.
  • Page 200: Uporaba

    e) Ne uporabljajte topih ali poškodovanih npr. »Potopni in kotni rezi«. Odprite žaginih listov. Žagini listi s topimi spodnji zaščitni pokrov z ročajem in ga spustite, ko se žagin list potopi v ali napačno poravnanimi zobmi zaradi preozke reže žage povzročijo obdelovanec.
  • Page 201: Polnjenje Akumulatorske Baterije

    rdeča Namestitev/zamenjava = akumulatorsko baterijo je žaginega lista treba napolniti Izdelek izklopite in pred vsemi deli Polnjenje akumulatorske izvzemite akumulatorsko baterijo. baterije Pred polnjenjem počakajte, da se 1. Globino reza nastavite (z nastavitve- nim vijakom (6)) na najnižji položaj, segreta akumulatorska baterija oh- 0 mm.
  • Page 202: Namestitev Vzporednega Naslona

    • Neposredna priključitev naslon (11) vstavite v nastavek za odsesavanja prahu in žagovine vzporedni naslon (10). 1. Priključite odsesavanje prahu in 2. nastavite želeno globino reza z upo- žagovine neposredno na izmet za rabo lestvice na vzporednem naslonu žagovino (17). in zarezah na spodnji strani v osnovni •...
  • Page 203: Vklop/Izklop

    Čiščenje globin rezov (5) napodlagi referenčne oznake (28). Orodja ni dovoljeno škropiti 2. Ponovno privijte nastavitveni vijak (6). z vodo ali ga vanjo polagati. Vklop/izklop Sicer obstaja nevarnost elek- tričnega udara! Vklop: 1. Potisnite zaporo vklopa (1) v levo ali • Poskrbite, da bodo prezračevalne reže, desno in jo držite pritisnjeno.
  • Page 204: Nadomestni Deli / Pribor

    • ali pa jo pošljete nazaj proizvajalcu/ Akumulatorja ne zavrzite med gos- osebi, ki jo je dala na trg: Odstranje- podinjske odpadke, ne mečite ga v ogenj (nevarnost eksplozije) ali vanje vaših okvarjenih poslanih naprav v vodo. Poškodovani akumulatorji izvedemo brezplačno. V zvezi s tem lahko škodujejo okolju in vašemu povprašajte našo servisno službo.
  • Page 205: Garancijski List

    Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany Pooblaščeni serviser: Tel.: 080080917 E-Mail: grizzly@lidl.si (Birotehnika, Hodošček Renata s.p., Lendavska ULICA 23, 9000 Murska Sobota) Garancijski list 1. S tem garancijskim listom «Grizzly Tools GmbH & Co. KG, Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany»...
  • Page 208: Konformitätserklärung

    Original- EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass die Akku-Handkreissäge Modell PHKSA 12 B3 Seriennummer 000001 – 106170 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 62841-1:2015 •...
  • Page 209: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Cordless Circular Saw model PHKSA 12 B3 Serial number 000001 – 106170 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as natio- nal standards and stipulations have been applied: EN 62841-1:2015 •...
  • Page 210: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que le Scie circulaire sans fil de construction PHKSA 12 B3 Numéro de série 000001 – 106170 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 En vue de garantir la conformité...
  • Page 211: Vertaling Van De Originele Ce-Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Accu-handcirkelzaag bouwserie PHKSA 12 B3 Serienummer 000001 – 106170 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 62841-1:2015 •...
  • Page 212: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Akumulatorowa piła reczna seriia produkcyjna PHKSA 12 B3 Numer seryjny 000001 – 106170 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmie- niu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: EN 62841-1:2015 •...
  • Page 213: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Aku rucní okružní pila Napetí konstrukční řady PHKSA 12 B3 Pořadové číslo 000001 – 106170 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující...
  • Page 214: Preklad Originálnehoriginálnehoriginálneho Prehlásenia Originálneho Zhoriginálnehode Ce

    Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Aku rucná kotúcová píla konštrukčnej rady PHKSA 12 B3 Poradové číslo 000001 – 106170 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Aby bola zaručená...
  • Page 215: Oversættelse Af Den Originale Ce-Konformitetserklæring

    Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed bekræfter vi, at Batteridreven håndrundsav af serien PHKSA 12 B3 Serienummer 000001 – 106170 opfylder følgende gældende EF-direktiver i deres respektive gyldige version: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standarder samt nationale standarder og regler anvendt: EN 62841-1:2015 •...
  • Page 216: Traducción De La Declaración De Conformidad Ce Original

    Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que Sierra circular portátil recargable de la serie PHKSA 12 B3 Número de serie 000001 – 106170 corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2006/42/EC •...
  • Page 217: Traduzione Della Dichiarazione Di Conformità Ce Originale

    Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale Con la presente dichiariamo che Sega circolare ricaricabile serie PHKSA 12 B3 Numero di serie 000001 – 106170 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Per garantire la conformità...
  • Page 218: Az Eredeti Ce Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása

    Az eredeti CE megfelelőségi nyilatkozat fordítása Ezennel igazoljuk, hogy a Akkus kézi körfurész modell PHKSA 12 B3 Sorozatszám 000001 – 106170 gyártási évtől kezdve a következő vonatkozó EU irányelveknek felel meg a mindenkor érvényes megfogalmazásban: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 A megegyezés biztosítása érdekében a következő...
  • Page 219: Prevod Originalne Izjave O Skladnosti Ce

    Prevod originalne izjave o skladnosti CE S tem potrjujemo, da Akumulatorska rocna krožna žaga model PHKSA 12 B3 Serijska številka 000001 – 106170 ustreza veljavnim verzijam zadevnih smernic Evropske unije: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Za zagotavljanje skladnosti so bile navedene sledeče usklajene norme, kot tudi nacionalne norme in določila: EN 62841-1:2015 •...
  • Page 221: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Exploded Drawing Vue éclatée • Explosietekening Rysunek samorozwijający • Rozvinutý výkres Výkres náhradných dielov • Eksplosionstegning Plano de explosión • Disegno esploso Robbantott ábra • Eksplozijska risba PHKSA 12 B3 informativ · informative · informatif · informatief · pouczający informační...
  • Page 222 0° 45°...
  • Page 224 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Tilstand af information · Estado de las informaciones ·...
  • Page 225 ADDENDUM gewährleistet werden, siehe Kapitel „Er- satzteile/Zubehör“. Diese Informationen zum Sägeblatt • Instandhaltungsarbeiten und Änderungen sind in Übereinstimmung mit der Norm an Kreissägeblätter sollten nur von einem DIN EN 847-1:2017. Sachkundigen ausgeführt werden, d. h. einer Person mit Fachausbildung und Das Werkzeug darf nur von ausge- Erfahrung, der die Anforderungen an bildeten und erfahrenen Personen, die Konstruktion und Gestaltung bekannt...
  • Page 226 ADDENDUM Cleaning GB MT • Remove any dirt, such as resin, from the This information on the saw blade complies with standard DIN EN 847-1:2017. saw blade using only solvents that do not impair the mechanical properties of The tool may only be used by trai- the saw blade.
  • Page 227 ADDENDUM • Les travaux d‘entretien ou les modifi ca- tions apportées aux lames de scie cir- culaire doivent être réalisés uniquement Les présentes informations concernant la par une personne qualifi ée, à savoir une lame de scie sont en conformité avec la norme DIN EN 847-1:2017.
  • Page 228 ADDENDUM garanderen, zie hoofdstuk „Reserveon- derdelen/accessoires“. • Onderhoudswerkzaamheden en wijzi- Deze informatie over het zaagblad komt overeen met de norm DIN EN 847-1:2017. gingen aan cirkelzaagbladen mogen alleen worden uitgevoerd door een des- Het gereedschap mag alleen wor- kundig persoon, d.w.z. een persoon met den gebruikt door opgeleide en er- een gespecialiseerde opleiding en er- varen personen die bedreven zijn in het...
  • Page 229 ADDENDUM ną eksploatację, patrz rozdział „Części zamienne/akcesoria”. Niniejsze informacje na temat brzeszczotu • Prace serwisowe i zmiany w zakresie do cięć są zgodne z normą tarcz piły muszą być wykonywane jedynie DIN EN 847-1:2017. przez wykwalifi kowaną osobę, tzn. osobę z wykształceniem technicznym i doświad- Narzędzia mogą...
  • Page 230 ADDENDUM Čištění Tyto informace o pilovém listujsou v soula- • Odstraňte nečistoty jako např. pryskyřice du s normou DIN EN 847-1: 2017. na pilovém listu, pouze s rozpouštědly, která neovlivňují mechanické vlastnosti Nástroj smí používat pouze pilového listu. vyškolené a zkušené osoby, které ví, •...
  • Page 231 ADDENDUM • Údržbárske práce a zmeny na pílo- vých kotúčoch by mal vykonávať iba Tieto informácie k pílovému listu sú v zho- odborník, t. j. osoba s odborným vzde- de s normou DIN EN 847-1:2017. laním a skúsenosťami, ktorej sú známe požiadavky na konštrukciu a úpravu a Nástroj smú...
  • Page 232 ADDENDUM Rengøring • Snavs som f.eks. harpiks på savklingen Disse informationer om savklingener i må kun fjernes med opløsningsmidler, overensstemmelse med standarden DIN EN 847-1:2017. der ikke svækker savklingens mekaniske egenskaber. Værktøjet må kun bruges af uddan- • Forsøg at rengøre klæbrige overfl ader nede og erfarne personer, der har med en grundigt opvredet, fugtig og erfaring med brugen af værktøj.
  • Page 233 ADDENDUM • Los trabajos de mantenimiento y las modifi caciones de hojas de sierra cir- Esta información sobre la hoja de sierra es culares solo deben ser realizados por conforme con la norma DIN EN 847-1:2017. una persona competente, es decir, una persona con experiencia y formación es- La herramienta solo puede ser utiliz- pecializada que conozca los requisitos...
  • Page 234 ADDENDUM • I lavori di manutenzione e le modifi che alle lame della sega circolare devono Le presenti informazioni sulla lama della essere eseguiti solo da un esperto, ossia sega sono conformi alla norma una persona con formazione tecnica DIN EN 847-1:2017. ed esperienza, che conosca i requisiti costruttivi e confi...
  • Page 235 ADDENDUM • A körfűrészlapokon történő javítási munkákat és módosításokat csak sza- Ezek a fűrészlapra vonatkozó információk kember végezheti, azaz egy szakkép- megfelelnek a DIN EN 847-1:2017 szab- zettséggel és tapasztalattal rendelkező ványnak. személy, aki ismeri a szerkezettel és a kialakítással szemben támasztott köve- A szerszámot csak képzett és tapas- telményeket, és jártas a szükséges biz- ztalt személyek használhatják, akik...
  • Page 236 ADDENDUM • Vzdrževalna dela in spremembe pri krožnih žaginih listih smejo izvajati Te informacije o žaginem listu ustrezajo samo strokovne osebe, torej osebe s standardu DIN EN 847-1:2017. strokovno izobrazbo in izkušnjami, ki poznajo zahteve glede konstrukcije in Orodje smejo uporabljati samo us- oblike ter tudi potrebne stopnje varnosti.

This manual is also suitable for:

Phksa 12 b3

Table of Contents