Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20

Quick Links

Витяжки Falmec GRUPPO INCASSO PLUS 105 чорний 800
Обрати
(CGIW05.E26P2#EUN490F): Інструкція користувача

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Design Gruppo Incasso Plus and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for FALMEC Design Gruppo Incasso Plus

  • Page 1 Витяжки Falmec GRUPPO INCASSO PLUS 105 чорний 800 Обрати (CGIW05.E26P2#EUN490F): Інструкція користувача...
  • Page 2 Design Gruppo Incasso Plus Green Tech Plus / Murano INSTRUCTIONS BOOKLET LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUKTIONSBOK INSTRUCTIONS BOOKLET INSTRUKCJA OBSŁUGI OHJEKIRJA GEBRAUCHSANWEISUNG HANDLEIDING BRUKSANVISNING MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUCCIONES BRUGSANIVSNINGER...
  • Page 3 Gruppo incasso Plus 50: 7,6 kg Gruppo incasso Green Tech Plus 50: 7,9 kg Gruppo incasso Murano 50: 8,1 kg IT - MISURE FORO PER INCASSO EN - HOLE MEASUREMENTS FOR INSTALLATION DE - LOCHABMESSUNGEN FÜR EINBAU FR - MESURES DU TROU POUR ENCASTREMENT ES - MEDIDAS DEL ORIFICIO PARA EMPOTRADO RU - РАЗМЕРЫ...
  • Page 4 Gruppo incasso Plus 50: 7,6 kg 120mm 150mm ø IT - MISURE FORO PER INCASSO EN - HOLE MEASUREMENTS FOR INSTALLATION DE - LOCHABMESSUNGEN FÜR EINBAU FR - MESURES DU TROU POUR ENCASTREMENT ES - MEDIDAS DEL ORIFICIO PARA EMPOTRADO RU - РАЗМЕРЫ...
  • Page 5 Gruppo incasso Plus 70: 9,4 kg Gruppo incasso Green Tech Plus 70: 9,4 kg Gruppo incasso Murano 70: 10,2 kg IT - MISURE FORO PER INCASSO EN - HOLE MEASUREMENTS FOR INSTALLATION DE - LOCHABMESSUNGEN FÜR EINBAU FR - MESURES DU TROU POUR ENCASTREMENT ES - MEDIDAS DEL ORIFICIO PARA EMPOTRADO RU - РАЗМЕРЫ...
  • Page 6 Gruppo incasso Plus 70: 9,4 kg 120mm ø 150mm IT - MISURE FORO PER INCASSO EN - HOLE MEASUREMENTS FOR INSTALLATION DE - LOCHABMESSUNGEN FÜR EINBAU FR - MESURES DU TROU POUR ENCASTREMENT ES - MEDIDAS DEL ORIFICIO PARA EMPOTRADO RU - РАЗМЕРЫ...
  • Page 7 Gruppo incasso Plus 105: 15 kg 1017 1053 1029 IT - MISURE FORO PER INCASSO EN - HOLE MEASUREMENTS FOR INSTALLATION DE - LOCHABMESSUNGEN FÜR EINBAU FR - MESURES DU TROU POUR ENCASTREMENT ES - MEDIDAS DEL ORIFICIO PARA EMPOTRADO RU - РАЗМЕРЫ...
  • Page 8 IT - Misure installazione (1), foratura pensile (2), inserimento cappa (3). EN - Installation measurements (1), wall unit hole (2), hood installation (3). DE - Installationsabmessungen (1), Bohrung Hänge- kasten (2), Einfügen der Abzugshaube (3). FR - Mesures pour installation (1), perçage meuble (2), mise en place de la hotte (3).
  • Page 9 IT - Fissaggio al pensile (4) RU - Kрепление к навесному шкафу (4) SV - Fastsättning i skåpet (4) EN - Fitting to the wall unit (4) PL - Mocowanie do szafki wiszącej (4) FI - Kiinnitys hyllyyn (4) DE - Befestigung am Hängekasten (4) NL - Bevestiging aan het keukenkastje (4) NO - Festing til veggskap (4) FR - Fixation au meuble (4)
  • Page 10 IT - Installazione valvola di non ritorno (5), tubo di aspirazione (6) e collegamento elettrico (7) EN - Installation of check valve (5), suction pipe (6) and electrical connection (7) DE - Installation des Rückschlagventils (5), des Absaugrohrs (6) und der elektrischen Verbindung (7) FR - Installation clapet de non retour (5), tuyau d'aspiration (6) et branchement électrique (7)
  • Page 11 FILTRO CARBONE OPZIONALE ACTIVE CARBON FILTER OPTIONAL IT - Installazione filtro carbone (opzionale): aprire il pannello (8), rimuovere filtri metallici (9), montare filtri carbone attivo (10). EN - Installing the active carbon filter (optional): remove panel (8), remove metal filters (9), assemble active carbon filters (10). DE - Installation des Aktivkohlefilter (option): Platte entfernen (8), Metallfilter entfernen (9), Aktivkohlefilter montieren (10).
  • Page 12 IT - Nella versione filtrante deve essere comun- que installato un tubo di aspirazione fino al cielo del pensile: lasciare almeno 150 mm di spazio libero sopra il pensile per la fuoriuscita dell’aria. EN - In the filter version, a suction pipe must in any case be installed up to the top of the wall unit: leave at least 150 mm of free space above the wall unit for the air to...
  • Page 13 IT - Procedura di disinstallazione: rimuovere pannello (11), rimuovere filtri metallici (12). EN - How to uninstall: remove panel (11), remove metal filters (12). DE - Demontage-Methode: Platte entfernen (11), Metall- filter entfernen (12). FR - Procédure de désinstallation : déposer le panneau (11), enlever les filtres métalliques (12).
  • Page 14 IT - Svitare viti di tenuta(13), sbloccare gruppo incasso (14). NL - Schroef de afdichtingsschroeven (13) los, deblokkeer de in- bouwgroep (14). EN - Unscrew fixing screws (13), release built-in unit (14). PT - Desaparafusar os parafusos de vedação(13) e desbloquear o DE - Dichtungsschrauben lösen (13), Einbaugruppe freigeben(14).
  • Page 15: Istruzioni Di Sicurezzae Avvertenze

    ISTRUZIONI DI SICUREZZA posta all’interno della cappa. E AVVERTENZE La presa usata per il collegamento elettrico deve es- sere facilmente raggiungibile con l’apparecchiatura Il lavoro d’installazione deve essere esegui- installata: in caso contrario, prevedere un interruttore to da installatori competenti e qualificati, generale per disconnettere la cappa al bisogno.
  • Page 16: Installazione

    libretto istruzioni sia conservato insieme all’ap- utilizzate insieme con apparecchi di cottura. parecchiatura per qualsiasi futura consultazione. Non effettuare operazioni di pulizia quando parti del- Se l’apparecchio dovesse essere venduto o trasferito ad la cappa sono ancora calde. un’altra persona, assicurarsi che anche il libretto venga Se la pulizia non è...
  • Page 17: Scarico Fumi

    • apparecchio fisso non provvisto di cavo di alimentazione e di spina, o di altro PULSANTIERA ELETTRONICA dispositivo che assicuri la disconnessione dalla rete, con una distanza di aper- (GRUPPO INCASSO PLUS 600m³/h) tura dei contatti che consenta la disconnessione completa nelle condizioni della categoria di sovratensione III.
  • Page 18 PULSANTIERA ELETTRONICA UTILIZZO DEL RADIOCOMANDO (GRUPPO INCASSO PLUS 105 800m³/h) AVVERTENZE!: Posizionare la cappa lontano da sorgenti di onde elettromagneti- che (es. forni a microonde) che potrebbero interferire con il radio- comando e con l’elettronica della cappa. La distanza massima di funzionamento è di 5 metri che può variare in di- fetto in presenza di interferenze elettromagnetiche.
  • Page 19: Manutenzione

    CAMBIO CODICE RADIOCOMANDO FILTRI AL CARBONE ATTIVO In presenza di interferenze elettromagnetiche o più radiocomandi nelle vicinan- Questi filtri trattengono gli odori presenti nell’aria che li attraversa. L’aria depura- ze, è possibile generare un nuovo codice con la seguente procedura: ta viene così...
  • Page 20: Safety Instructions And Warnings

    Before installing the hood, check that the electrical SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS mains power supply corresponds with what is report- ed on the identification plate located inside the hood. Installation operations are to be carried out The socket used to connect the installed equipment by skilled and qualified installers in accor- to the electrical power supply must be within reach: dance with the instructions in this booklet and in...
  • Page 21: Intended Use

    If the equipment is sold or transferred to another person, according to the instructions and products indicated make sure that the booklet is also supplied so that the in this booklet. new user can be made aware of the hood's operation Disconnect the main switch when the equipment is and relative warnings.
  • Page 22: Operation

    FUMES DISCHARGE ELECTRONIC PUSHBUTTON PANEL (GRUPPO INCASSO PLUS 600m³/h) EXTERNAL EXHAUST HOOD SUCTION In this version the fumes and vapours are discharged outside through the exhaust pipe. To this end, the hood outlet fitting must be connected via a pipe, to an external output. Motor ON/OFF The outlet pipe must have: Motor OFF...
  • Page 23 ELECTRONIC PUSHBUTTON PANEL USING THE RADIO CONTROL (GRUPPO INCASSO PLUS 105 800m³/h) WARNINGS!: Place the hood away from sources of electromagnetic waves (e.g. microwave ovens), which could interfere with the radio control and with the hood electronics. The maximum operating distance is 5 metres, that may vary according to the presence of electromagnetic interferences.
  • Page 24: Maintenance

    CREATE A NEW CODE LIGHTING The procedure is to be carried out on the radio control. The range hood is equipped with high efficiency, low consumption LED lighting with extremely long duration under normal use conditions. • Press LIGHT and TIMER simultaneously until the display starts flashing.
  • Page 25: Hinweise Für Den Installateur

    ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT ELEKTRISCHE SICHERHEIT UND WARNHINWEISE Die elektrische Anlage für den Anschluss der Die Installation muss von kompetenten Abzugshaube muss den geltenden Normen und qualifizierten Installateuren unter Be- entsprechen und mit einem Erdungssystem folgung der Angaben der vorliegenden Gebrau- ausgestattet sein, das den Sicherheitsvorschriften des chsanweisung sowie unter Einhaltung der gültig- Installationslandes entspricht.
  • Page 26: Hinweise Für Den Benutzer

    HINWEISE FÜR VERWENDUNG UND REINIGUNG dass kein Rückfluss von Verbrennungsgasen auftritt. (AS/NZS 60335.2.31:2013/A4:2020). Vor jedem Reinigungs- oder Wartungseingriff HINWEISE FÜR DEN BENUTZER das Gerät durch Ziehen des Netzsteckers oder Betätigung des Hauptschalters vom Stromnetz Diese Hinweise wurden für Ihre Sicherheit und trennen.
  • Page 27: Elektrischer Anschluss

    dem unteren Teil der Abzugshaube auf den in der Montageanleitung angege- In dieser Ausführung darf das Rückschlagventil nicht montiert werden. benen Wert vermindert werden. Sollte es dennoch am Anschluss für den Luftabzug des Motors vorhan- Wenn die Anleitung der Gaskochebene einen größeren Abstand vorschreibt, den sein, muss es entfernt werden.
  • Page 28: Gebrauch Der Fernbedienung

    TOUCH-DRUCKKNOPFTAFEL (GRUPPO INCASSO MURANO) ELEKTRONISCHE DRUCKKNOPFTAFEL (GRUPPO INCASSO PLUS 50/70 800m³/h, GREEN TECH) ON/OFF (LED dauerhaft) Ein-/Ausschaltung des Motors und Vel1. Motor ON/OFF ON/OFF (blinkende LED) Die Geschwindigkeiten werden von den Erhöhung Bei Druck von mehr als 3 Sekunden aktiviert sich der Betriebszyklus an den Tasten vorhandenen LEDs signa- schwindigkeit von 1 von 24 h (1h ON ->...
  • Page 29: Wartung

    GRUPPO INCASSO PLUS 50/70 600m³/h, WARTUNG GRUPPO INCASSO PLUS 105 800m³/h Vor jedem Reinigungs- oder Wartungseingriff das Gerät durch Ziehen BESCHREIBUNG SENDERBEFEHLE des Netzsteckers oder Betätigung des Hauptschalters vom Stromnetz trennen. Es dürfen keine Tücher mit rauer Oberfläche oder Reinigungsmittel verwendet Einschaltung des Motors und Ge- werden, die scheuernde, säurehältige oder korrosive Substanzen enthalten.
  • Page 30: Entsorgung Am Ende Der Lebensdauer

    ENTSORGUNG AM ENDE DER LEBENSDAUER Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf Ihrem Gerät bedeutet, dass es sich um ein WEEE-Produkt handelt, das so- mit ein "Abfall aus elektrischen und elektronischen Geräten” ist. Darum darf es nicht der ungetrennten Abfallentsorgung zugeführt werden (also zusam- men mit “unsortiertem Hausmüll”...
  • Page 31: Consignes De Sécurité Et Mises En Garde

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ aux normes de sécurité du pays d’utilisation  ; il ET MISES EN GARDE doit en outre être conforme aux normes euro- péennes sur l'antiparasite radio. Le travail d'installation doit être effectué par des installateurs compétents et quali- Avant d'installer la hotte, s'assurer que la tension du fiés, conformément aux indications du présent secteur correspond à...
  • Page 32: Destination D'utilisation

    d’éventuels dommages, directs ou indirects, pou- Le poids maximum total d'éventuels objets position- vant être causés aux personnes, aux choses et nées ou suspendus (où c'est prévu) sur la hotte ne aux animaux domestiques, suite au non-respect doit pas dépasser 1,5 kg. des mises en garde de sécurité...
  • Page 33: Commande Électronique

    qui se trouve à l'intérieur de la hotte ; FONCTIONNEMENT • le circuit électrique soit aux normes et puisse supporter la charge de l'appa- reil (voir la plaque des caractéristiques techniques située à l'intérieur de la QUAND FAUT IL ALLUMER LA HOTTE ? hotte) ;...
  • Page 34 COMMANDE ÉLECTRONIQUE TABLEAU TACTILE DES COMMANDES (GRUPPO INCASSO PLUS 50/70 800m³/h, GREEN TECH) (GRUPPO INCASSO MURANO) ON/OFF (LED fixe) Moteur ON/OFF Marche/arrêt moteur et Vit1. Les vitesses sont signalées par Augmentation de la vitesse ON/OFF (LED clignotante) les lampes LED présentes sur les de 1 à...
  • Page 35: Entretien

    GRUPPO INCASSO PLUS 50/70 800m³/h, ASSOCIATION DE LA RADIOCOMMANDE À LA HOTTE VIA LE BOÎTIER DE COMMANDE GREEN TECH, GRUPPO INCASSO MURANO appuyer sur la touche TIMER ( ) du tableau des commandes de la hotte DESCRIPTION DES COMMANDES ÉMETTEUR pendant 2 secondes : la LED s'allume.
  • Page 36 ÉCLAIRAGE La hotte est équipée d’un éclairage à led à haute efficacité, à basse consomma- tion et à durée très élevée en conditions d’utilisation normales. En cas de panne, contacter le revendeur ou un Centre d’ A ssistance agréé pour la réparation.
  • Page 37: Seguridad Técnica

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD dad del país de uso; además debe respetar las Y ADVERTENCIAS normativas europeas sobre la protección contra interferencias radio. Las operaciones de instalación deben efec- tuarlas instaladores competentes y cualifi- Antes de instalar la campana, controle que la tensión cados, siguiendo cuanto se indica en este manual de red coincida con la indicada en la placa colocada y respetando las normas en vigor.
  • Page 38: Destino De Uso

    posibles daños que puedan ser provocados direc- No encienda llamas libres debajo de la campana. ta o indirectamente a personas, animales o cosas No cocine con llamas "libres" debajo de la campana. debido al incumplimiento de las advertencias de No use nunca la campana sin los filtros metálicos an- seguridad indicadas en este manual.
  • Page 39: Instrucciones De Montaje

    En caso de: CUÁNDO LAVAR O CAMBIAR LOS FILTROS? • aparatos equipados con cable sin enchufe: el enchufe debe ser de tipo “nor- Los filtros metálicos deben lavarse cada 30 horas de uso. malizado”. Los cables deben conectarse de la siguiente forma: amarillo-verde Los filtros de carbón activo deben sustituirse cada 3-4 meses en función del uso para la puesta a tierra, azul para el neutro y el hilo marrón para la fase.
  • Page 40 USO DEL RADIOMANDO PANEL DE MANDOS ELECTRÓNICO (GRUPPO INCASSO PLUS 105 800m³/h) ¡ADVERTENCIAS!: Coloque la campana lejos de fuentes de ondas electromagnéticas (p. ej. hornos-microondas) que pudieran interferir con el radio- mando y, por lo tanto, con la electrónica de la campana. La distancia máxima de funcionamiento es de 5 metros;...
  • Page 41: Mantenimiento

    PROCEDIMIENTO DE ACTIVACIÓN (para el GRUPO PARA EMPOTRAR y GRE- LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES INTERNAS EN TECH) Antes de utilizar el radiomando, realice el siguiente procedimiento interviniendo Se prohíbe limpiar las partes eléctricas o las partes del motor si- en el panel de mandos de la campana: tuadas dentro de la campana con líquidos o solventes.
  • Page 42 ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Электросистема, к которой подключается Установку должны выполнять квалифициро- вытяжка, должна соответствовать действую- ванные опытные установщики в соответст- щим нормам и должна быть заземлена в соответст- вии с указаниями настоящего руководства и дейст- вии с требованиями норм, действующих в стране вующими...
  • Page 43 компетентным лицом для того, чтобы убедиться в МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПО отсутствии обратного потока газообразных про- ЭКСПЛУАТАЦИИ И ОЧИСТКЕ дуктов сгорания. (AS/NZS 60335.2.31:2013/A4:2020). Перед выполнением любой операции по МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ чистке или техобслуживанию отсоединить аппарат от электропитания, вынув вилку из Эти...
  • Page 44: Электрическое Подключение

    Если в руководстве к газовой плите указано большее расстояние, то это ВЫТЯЖКА С ВНУТРЕННЕЙ РЕЦИРКУЛЯЦИЕЙ ФИЛЬТРУЮЩАЯ нужно учитывать. Не устанавливать вытяжку вне помещений и в местах, где она подвергалась В этой версии воздух для его очистки поступает через бы воздействию атмосферных явлений (дождь, ветер и т.д.). фильтры...
  • Page 45: Пользование Пультом Дистанционного Управления

    ЭЛЕКТРОННАЯ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ СЕНСОРНАЯ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ (GRUPPO INCASSO PLUS 50/70 800m³/h, GREEN TECH) (GRUPPO INCASSO MURANO) ВКЛ/ВЫКЛ (Непрерывный светодиод) Двигатель ВКЛ/ВЫКЛ Включение/выключение двигателя и Скор.1 Увеличение скорости от Светодиоды кнопок показывают ВКЛ/ВЫКЛ (мигающий светодиод) 1 до 4 скорость: Если удержать более 3 секунд, активируется цикл 24 ч (1 ч ВКЛ Скорость...
  • Page 46 GRUPPO INCASSO PLUS 50/70 800m³/h, ИНСТРУКЦИИ ПО ИЗМЕНЕНИЮ КОДА ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ GREEN TECH, GRUPPO INCASSO MURANO При наличии электромагнитных помех или нескольких радиоуправляемых ОПИСАНИЕ КОМАНД ПЕРЕДАТЧИКА устройств в непосредственной близости можно сгенерировать новый код, используя следующую процедуру: СТРЕЛКА ВВЕРХ Включение двигателя и четыре ступе- ГЕНЕРИРОВАНИЕ...
  • Page 47 МЕТАЛЛИЧЕСКИЕ ЖИРОУЛАВЛИВАЮЩИЕ ФИЛЬТРЫ УТИЛИЗАЦИЯ ПО ЗАВЕРШЕНИИ СРОКА СЛУЖБЫ Рекомендуется часто мыть металлические фильтры (не менее раза в ме- сяц) замачивая их приблизительно в течение 1 часа в очень горячей воде со Приведенный на приборе знак перечеркнутого мусорного бака средством для мытья посуды, стараясь не сгибать фильтры. означает, что...
  • Page 48: Bezpieczeństwo Elektryczne

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed zainstalowaniem okapu należy sprawdzić, czy ORAZ OSTRZEŻENIA napięcie sieciowe jest zgodne z danymi na tabliczce wewnątrz okapu. Prace instalacyjne powinny być wykonywane Po zainstalowaniu urządzenia, gniazdko wykorzysty- przez kompetentnych i wykwalifikowanych in- wane do podłączenia elektrycznego powinno być stalatorów, jak wskazano w niniejszej instrukcji i zgod- łatwo dostępne;...
  • Page 49 Zachowanie niniejszej instrukcji obsługi razem z urzą- Nigdy nie należy używać okapu bez metalowych fil- dzeniem jest bardzo ważne w celach wszelkiej przy- trów przeciwtłuszczowych; tłuszcz i brud w tym przy- szłej lektury. padku osadziłby się na urządzeniu pogarszając stan Gdyby urządzenie zostało sprzedane lub przeniesio- jego działania.
  • Page 50: Instrukcja Montażu

    sposób: żółto-zielony do uziemienia, niebieski do zacisku neutralnego i brą- KIEDY OCZYŚCIĆ LUB WYMIENIĆ FILTRY? zowy do fazy. Wtyczka powinna być podłączona do odpowiedniego gniazda Filtry metalowe powinny być myte co 30 godzin użytkowania. bezpieczeństwa. Filtry z węglem aktywnym powinny być wymieniane co 3-4 miesiące, zależnie •...
  • Page 51 ZESTAW PRZYCISKÓW ELEKTRONICZNYCH KORZYSTANIE Z SYSTEMU ZDALNEGO STEROWANIA (GRUPPO INCASSO PLUS 105 800m³/h) OSTRZEŻENIA!: Umieścić okap z dala od źródeł fal magnetycznych (np. kuchenek mikro- falowych), które mogą zakłócić działanie pilota i układu elektronicznego okapu. Maksymalna odległość działania systemu wynosi 5 metrów i ewentualnie może być...
  • Page 52 METALOWE FILTRY PRZECIWTŁUSZCZOWE • Zwolnić oba przyciski i nacisnąć jeszcze przycisk OŚWIETLENIE ( ), aż zapalą Zaleca się, aby często myć metalowe filtry (co najmniej raz w miesiącu), mo- się wszystkie kontrolki LED. cząc je przez około 1 godzinę w wodzie z gorącym płynem do mycia naczyń i •...
  • Page 53: Veiligheidsinstructies En Waarschuwingen

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ELEKTRISCHE VEILIGHEID EN WAARSCHUWINGEN De elektrische installatie waarop de kap wordt De installatie moet door bekwame, gekwalifi- aangesloten, moet van een aardaansluiting zijn ceerde installateurs worden uitgevoerd volgens voorzien, in overeenstemming met de veilig- de aanwijzingen in deze handleiding en in naleving heidsnormen van het land van gebruik.
  • Page 54 WAARSCHUWINGEN VOOR DE GEBRUIKER De afzuigkap niet gebruiken als uw handen vochtig zijn of als u op blote voeten loopt. Deze waarschuwingen zijn opgesteld voor uw Wanneer het toestel niet wordt gebruikt, moet u altijd veiligheid en die van anderen. Gelieve deze controleren of alle elektrische onderdelen (lampen, handleiding dan ook aandachtig en volledig motor) uit staan.
  • Page 55: Elektrische Aansluiting

    ELEKTRISCHE AANSLUITING MONTAGE-INSTRUCTIES (Uitsluitend voorbehouden aan personeel, gekwalificeerd voor de aansluiting) dit deel is uitsluitend voorbehouden aan bevoegd personeel Ontkoppel de afzuigkap van het elektriciteitsnet voordat u handelingen De afzuigkap kan op verschillende manieren gebruikt worden. gaat uitvoeren. De algemene punten gelden voor elke installatie. Volg echter de punten Zorg ervoor dat de draden in de kap niet worden afgesloten of doorge- die overeenstemmen met de gewenste installatie.
  • Page 56: Gebruik Van De Afstandsbediening

    TOUCH BEDIENINGSPANEEL (GRUPPO INCASSO MURANO) ELEKTRONISCHE BEDIENINGSPANEEL (GRUPPO INCASSO PLUS 50/70 800m³/h, GREEN TECH) AAN/UIT (rode led uit) In-/uitschakeling motor en snelheid 1 Motor AAN/UIT AAN/UIT (knipperende rode Led) De snelheden worden door de Indien langer dan 3 seconden ingedrukt, activeert het de 24h-cyclus Snelheidstoename van 1 tot 4 led op de toetsen gesignaleerd: (1 uur aan ->...
  • Page 57 GRUPPO INCASSO PLUS 50/70 600m³/h, ONDERHOUD GRUPPO INCASSO PLUS 105 800m³/h Voordat u de reiniging of het onderhoud gaat uitvoeren, dient u BESCHRIJVING BEDIENINGSORGANEN ZENDER de afzuigkap uit te schakelen door de stekker uit het stopcontact te halen of de hoofdschakelaar te bedienen. Gebruik geen reinigingsmiddelen met schurende, zure of corrosieve stof- Inschakeling motor en toename snel- fen of doeken die krassen kunnen veroorzaken.
  • Page 58 WEGGOOIEN AAN HET EINDE VAN DE GEBRUIKSDUUR Het symbool van de doorkruiste vuilnisbak dat op uw toestel is aange- bracht, geeft aan dat het product een AEEA is, m.a.w. “Afvalstof af- komstig van Elektrische en Elektronische Apparatuur” en bijgevolg niet bij het ongescheiden afval mag worden gedumpt (dit betekent niet sa- men met “gemengde huishoudelijk afval”), maar afzonderlijk dient te worden verwijderd, zodat het kan worden onderworpen aan speciale bewerkingen voor hergebruik of een specifieke verwerking om eventuele stoffen die schadelijk zijn...
  • Page 59: Segurança Técnica

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Antes de instalar o exaustor, verificar se a tensão de E ADVERTÊNCIAS rede corresponde àquela apresentada pela placa co- locada dentro do exaustor. O trabalho de instalação deve ser efetuado A ficha utilizada para a ligação elétrica deve ser facil- por instaladores competentes e qualifica- mente alcançada com o aparelho instalado: caso con- dos segundo as indicações do presente manual...
  • Page 60 ções seja conservado com o equipamento para Nunca utilizar o exaustor sem os filtros metálicos consultas futuras. antigordura pois, neste caso, a gordura e a sujidade depositam-se no aparelho, comprometendo o seu Se o aparelho tiver que ser vendido ou transferido funcionamento.
  • Page 61: Instruções De Montagem

    Em caso de: QUANDO LAVAR OU TROCAR OS FILTROS? • aparelhos com cabo sem ficha: a ficha a utilizar deve ser de tipo ''normali- Os filtros metálicos devem ser lavados cada 30 horas de utilização. zado'' . Os fios devem ser ligados do seguinte modo: amarelo-verde para a Os filtros de carvão ativado devem ser substituídos cada 3-4 meses, conforme ligação à...
  • Page 62: Utilização Do Controlo Remoto

    UTILIZAÇÃO DO CONTROLO REMOTO BOTOEIRA ELETRÓNICA (GRUPPO INCASSO PLUS 105 800m³/h) AVISOS!: Posicionar a coifa afastada de fontes de ondas eletromagnéticas (por ex: fornos micro-ondas) que poderão interferir com o controlo remoto e com a eletrónica do aparelho. A distância máxima de funcionamento é de 5 metros que pode variar por defeito em presença de interferências eletromagnéticas.
  • Page 63 TROCA DE CÓDIGO DO CONTROLO REMOTO FILTROS METÁLICOS ANTIGORDURA Se houver interferências eletromagnéticas ou mais do que um rádio-controlo Aconselha-se lavar frequentemente os filtros metálicos (pelo menos uma vez nas proximidades, pode ser gerado um novo código utilizando o seguinte pro- por mês) deixando-os de molho por aproximadamente 1 hora em água ferven- cedimento: te com detergente para pratos, sem dobrá-los.
  • Page 64: Elektrisk Sikkerhed

    SIKKERHEDSANVISNINGER Kontroller, inden installation af emhætten, at net- OG ADVARSLER spændingen svarer til den, der er angivet på typeskil- tet inde i emhætten. Installationsarbejdet skal udføres af kom- Stikket der anvendes til den elektriske forbindelse skal petente og kvalificerede installatører, iføl- være let tilgængelig for det installerede udstyr: I mod- ge beskrivelserne i dette hæfte og under overhol- sat fald skal der installeres en hovedafbryder så...
  • Page 65: Installation

    Sørg for, at brugsanvisningen følger med apparatet, stadig er varme. hvis det sælges eller overdrages til en anden person, Hvis rengøringen ikke udføres i henhold til procedu- således at den nye bruger kan gøre sig bekendt med rerne og med de produkter, der er anført i denne vej- emhættens funktion og de tilknyttede advarsler.
  • Page 66 ELEKTRONISK KONTROLPANEL Den gule/grønne jordledning må ikke afbrydes af kontakten. Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar, hvis sikkerhedsforskrifterne ikke over- (GRUPPO INCASSO PLIUS 600m³/h) holdes. RØGAFTRÆK EMHÆTTE MED EKSTERN UDLEDNING UDSUGENDE Motor ON/OFF På denne version ledes røg og dampe fra køkkenet ud i det fri gennem et udledningsrør.
  • Page 67: Brug Af Fjernbetjeningen

    ELEKTRONISK KONTROLPANEL BRUG AF FJERNBETJENINGEN (GRUPPO INCASSO PLUS 105 800m³/h) ADVARSLER!: Placer emhætten langt fra kilder der afgiver elektromagnetiske bølger (f.eks. Mikrobølgeovne), da de kan virke forstyrrende på den radiostyrede ernbetjening og på elektronikken i emhætten. Den maksimale funktionsafstand er 5 meter, som kan variere og være min- dre ved tilstedeværelsen af elektromagnetisk interferens.
  • Page 68 FEDTFILTRE AF METAL der at blinke. • Slip de to taster og tryk igen på tasten LYS ( ) indtil alle ledlysene tændes. det anbefales at vaske metalfiltrene ofte(mindst en gang om måneden) ved • Slip tasten LYS ( ): nu og modtageren er aktiveret. at lade dem stå...
  • Page 69 SÄKERHETSINSTRUKTIONER Det uttag som används för den elektriska anslutning- OCH VARNINGAR en måste nås lätt med den installerade utrustningen. Om detta inte är möjligt skall det finnas en huvud- Installationsarbetet måste utföras av kom- strömbrytare på en lättillgänglig plats för att koppla petenta och kvalificerade installatörer en- bort kåpan när det behövs.
  • Page 70 kan studera kåpans funktioner samt de anvisningar Stäng av huvudströmbrytaren när apparaten inte an- som finns. vänds under längre tid. Efter installation av kåpa i rostfritt stål måste du ren- göra denna för att avlägsna skyddets lim och eventu- Vid samtidig användning av andra appara- ter (värmepannor, kaminer, eldstäder osv.) ella fett- och oljefläckar som, om de inte tas bort, kan orsaka permanenta skador på...
  • Page 71 RÖKKANAL ELEKTRONISK KONTROLLPANEL (GRUPPO INCASSO PLUS 600m³/h) KÅPA MED EXTERN EVAKUERING UTSUGANDE/FRÅNLUFT I denna version förs rök och ånga från köket utomhus med hjälp av ett utloppsrör. För detta ändamål måste kåpans utloppskoppling anslutas medels ett rör till ett externt utlopp. Motor ON/OFF Utloppsröret måste ha: Motor OFF...
  • Page 72: Användning Av Fjärrkontroll

    ANVÄNDNING AV FJÄRRKONTROLL ELEKTRONISK KONTROLPANEL (GRUPPO INCASSO PLUS 105 800m³/h) VARNING!: Placera kåpan långt bort från källor till elektromagnetiska vågor (t.ex. mikrovågsugnar) som kan störa ärrkontrollen och med kå- pans elektronik. Maximal räckvidd är 5 meter som kan minska i händelse av elektromag- netiska störningar.
  • Page 73 AKTIVA KOLFILTER BYTE AV FJÄRRKONTROLLSKOD Om det finns elektromagnetiska störningar eller fler än en radiostyrning i närhe- Dessa filter håller kvar den lukt som finns i luftströmmen som passerar genom ten, kan en ny kod genereras med hjälp av följande procedur: dem.
  • Page 74 TURVALLISUUSOHJEET Sähköliitäntään käytettävän pistorasian on oltava JA VAROITUKSET helppopääsyisessä paikassa laitteiston asennuksen jälkeen: jos näin ei ole, helppopääsyiselle paikalle on Asennustyöt on annettava asiantuntevien asetettava yleiskatkaisija liesituulettimen virrankatkai- ja pätevien asentajien tehtäväksi, tämän sua varten tarpeen vaatiessa. oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen voi- Vain pätevä...
  • Page 75 Jos laitteisto myydään tai annetaan toiselle henkilölle, Jos puhdistus ei tapahdu tämän ohjekirjan ohjeiden varmista että myös ohjekirja toimitetaan sen mukana mukaisesti ja tässä ilmoitetuilla tuotteilla, tulipaloriski niin, että uusi käyttäjä saa tietoa liesituulettimen käy- on mahdollinen. töstä ja sitä koskevista varoituksista. Kytke yleiskatkaisija pois päältä, kun laitteistoa ei käy- Ruostumattomasta teräksestä...
  • Page 76 SAVUN POISTO ELEKTRONINEN NÄPPÄIMISTÖ (GRUPPO INCASSO PLUS 600m³/h) LIESITUULETIN ULKOISELLA POISTOPUTKELLA IMU Tässä versiossa savut ja höyryt johdetaan ulkotilaan poistoput- ken kautta. Tätä varten liesituulettimen ilmanpoistoliitos on liitettävä put- keen, jossa on ulkoinen poistoaukko. Moottori ON/OFF Poistoputken ominaisuudet: Moottori OFF •...
  • Page 77: Kauko Ohjaimen Käyttö

    ELEKTRONISK KONTROLLPANEL KAUKO OHJAIMEN KÄYTTÖ (GRUPPO INCASSO PLUS 105 800m³/h) VAROITUKSET!: Sijoita liesituuletin kauas sähkömagneettisen säteilyn lähteistä (esim. mikroaaltouuni), jotka voivat häiritä kauko-ohjainta ja lie- situulettimen elektroniikkaa. Toiminnan maksimietäisyys on 5 metriä, mikä voi vaihdella sähkömag- neettisen häiriön vuoksi. Kauko-ohjain toimii taajuudella 433,92 MHz. Motor ON/OFF Kauko-ohjain koostuu kahdesta osasta: - liesituulettimeen integroitu vastaanotin;...
  • Page 78 KAUKO OHJAIMEN KOODIN VAIHTAMINEN AKTIIVIHIILISUODATTIMET Jos lähistöllä on sähkömagneettisia häiriöitä tai useampi kuin yksi kauko-ohjaus- Nämä suodattimet pidättävät ne läpäisevässä ilmassa olevat hajut. Näin puhdis- laite, uusi koodi voidaan luoda seuraavalla tavalla: tettu ilma palautetaan ympäristöön. Aktiivihiilisuodattimet on vaihdettava keskimäärin 3-4 kuukauden välein nor- UUDEN KOODIN LUOMINEN maalikäytössä.
  • Page 79 SIKKERHETSANVISNINGER Stikkontakten som brukes for den elektriske tilkoblin- OG ADVARSLER gen må være lett tilgjengelig med installert apparat: i motsatt fall, innrett en hovedbryter i en tilgjenge- Installasjonsarbeidet skal utføres av kom- lig posisjon, for å koble fra ventilatorhetten når det er petente og kvalifiserte installatører, som nødvendig.
  • Page 80: Tiltenkt Bruk

    Etter installasjon av ventilatorhetten i rustfritt stål er Slå av hovedbryteren når apparatet ikke brukes over det nødvendig å rengjøre den for å erne rester av lengre tid. klebemiddel fra den beskyttende emballasjen og eventuelle fettflekker og oljer. Hvis de ikke ernes, kan Ved bruk samtidig med andre anlegg de forårsake uopprettelig forringelse av overflaten på...
  • Page 81 RØYKUTSLIPP ELEKTRONISK BETJENINGSPANEL (GRUPPO INCASSO PLUS 600m³/h) VENTILATORHETTE MED EKSTERNT AVTREKK SUGEVERSJON I denne versjonen blir røyk og damp ledet ut i det fri gjennom et avtrekksrør. Til dette formålet, må ventilatorhettens utløpskopling kobles med et rør til en ekstern utgang. Motor ON/OFF Utgangsrøret må...
  • Page 82: Bruk Av Fjernkontroll

    ELEKTRONISK BETJENINGSPANEL BRUK AV FJERNKONTROLL (GRUPPO INCASSO 105 800m³/h) ADVARSLER!: Plasser ventilatorhetten adskilt fra kilder til elektromagnetiske bølger (f.eks. mikrobølgeovner) som kan forstyrre ernkontrollen og elektronikken i ventilatorhetten. Maksimal funksjonsavstand er 5 meter og denne avstanden kan reduseres avhengig av om elektromagnetiske forstyrrelser er til stede. Fjernkontrollen opererer på...
  • Page 83 ENDRE KODE PÅ FJERNKONTROLL FILTRE MED AKTIVT KULL Hvis det er elektromagnetiske forstyrrelser eller mer enn én ernkontrollenhet i Disse filtrene absorberer lukt som er til stede i luften som passerer gjennom dem. nærheten, kan en ny kode genereres som følger: Den rensede luften blir deretter returnert til miljøet.
  • Page 84 NOTE NOTES...
  • Page 85 Falmec S.p.A via dell’Artigianato, 42 z.i. 31029 Vittorio Veneto Treviso — Italy info@falmec.com falmec.com Codice / Code Matricola / Serial Number...