Page 1
Design Down draft 90 Down draft 120 INSTRUCTIONS BOOKLET ИНСТРУКЦИИ LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUKTIONSBOK INSTRUCTIONS BOOKLET INSTRUKCJA OBSŁUGI OHJEKIRJA GEBRAUCHSANWEISUNG HANDLEIDING BRUKSANVISNING MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUCCIONES BRUGSANIVSNINGER...
Page 2
Down draft 120 46 kg 1098 1026 1081 1081 Down draft 90 37 kg 390,5...
Page 3
Down draft 90 - 120 Down draft 90 - 120 IT - Motore remoto. EN - Remote motor. DE - Getrennt montierter Motor. FR - Moteur monté séparément. ES - Motor externo. RU - Удаленный двигатель. PL - Silnik zewnętrzny.
Page 4
FI - Asennus takamoottorin kanssa RU - Установка с задним двигателем NO - Installasjon med bakre motor PL - Instalacja z silnikiem tylnym Down draft 90 - 120 Rear view Down draft 90 - 120 D (1 : 3) Motor PIN...
Page 5
IT - Misure foro per incasso (1), fissaggio al piano d'appoggio (2) EN - Recess hole dimensions (1), fixing to the supporting surface (2) DE - Abmessungen der Öffnung für den Einbau (1), Befestigung auf der Auflagefläche (2) FR - Dimensions du trou pour l'encastrement (1), fixation sur le plan d'appui (2) ES - Medidas orificio para encajar (1), fijación en el plano de apoyo (2)
Page 6
IT - Collegamento elettrico provvisorio (3); NL - Tijdelijke elektrische aansluiting (3); apertura della cappa per installazione (4)(5). opening van de kap voor de installatie (4)(5). EN - Temporary electrical connection (3); PT - Ligação elétrica provisória (3); opening the hood for installation (4)(5). abertura da capa para instalação (4)(5).
Page 7
KACL.784 IT - Configurazione con motore frontale: Togliere il coperchio di chiusura (6); togliere le parti metalliche latera- li (7); fissare il motore KACL784 (8). EN - Configuration with front motor: Remove the cover (6); remove the metal side panels (7); fix motor KACL784 (8).
Page 8
KACL.784 IT - Configurazione con motore posteriore: Togliere il coperchio di chiusura (9); togliere le parti metalliche latera- li (10); fissare il motore KACL784 (11). EN - Configuration with back motor: Remove the cover (9); remove the metal side panels (10); fix motor KACL784 (11).
Page 9
IT - Installazione filtro carbone-zeolite (opzionale) (12). PL - Instalacja filtra węglowo-zeolitowego (opcjonalna) (12). Motore frontale (13) motore posteriore (14). Silnik przedni (13) silnik tylny (14). EN - Installing the carbon-zeolite filter (optional) (12). NL - Installatie zeoliet-/koolstoffilter (optie) (12). Front motor (13) back motor (14).
Page 10
IT - Sostituire "inlet" originale (15), con staffa di fissaggio motore sulla cappa (16); fissare il motore alla cappa se l'uscita aria è frontale (17). Vedere (18) - (19) per altre direzioni. EN - Replace the original “inlet” (15) with the bracket fixing the motor to the hood (16); secure the motor to the hood if the air exhaust is on the front (17).
Page 11
IT - KACL.798 Spostamento laterale dell'uscita aria EN - KACL.798 Side movement of the air exhaust DE - KACL.798 Seitliche Verschiebung des Luftauslasses FR - KACL.798 Déplacement latéral de la sortie d'air ES - KACL.798 Desplazamiento lateral de la salida del aire RU - KACL.798 Боковое...
Page 12
KACL.798 IT - Configurazione con motore posteriore EN - Configuration with back motor DE - Konfiguration mit rückseitigem Motor FR - Configuration avec moteur à l'arrière ES - Configuración con motor parte trasera RU - Конфигурация с задним двигателем PL - Konfiguracja z silnikiem tylnym NL - Configuratie met motor achteraan PT - Configuração com motor posterior DK - Konfiguration med bagmotor...
Page 13
Tuyaux rectangulaires (23) ; tuyaux ronds (24). Rechthoekige leidingen (23); ronde leidingen (24). NO - Konfigurering med fjernmotor: PT - Configuração com motor remoto: Rektangulære rør (23), runde rør (24). Tubos retangulares (23); tubos redondos (24). Motor ONLY FALMEC MOTORS! Motor ONLY FALMEC MOTORS!
Page 14
IT - Collegamento elettrico: motore a bordo (25); motore remoto (26). EN - Electrical connection: onboard motor (25); remote motor (26). DE - Elektrischer Anschluss: Eingebauter Motor (25); getrennt montierter Motor (26). FR - Branchement électrique : moteur à bord (25) ; moteur monté séparément (26);...
Page 15
IT - Staffe di fissaggio al TOP (27). Fissaggio unita di controllo alla cappa (28). Avvertenza anti schiacciamento mani (29). EN - Brackets fixing to the TOP (27). Fixing the control unit to the hood (28). Hand anti-crushing warning (29). DE - Befestigungsbügel am TOP (27).
ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima di installare la cappa verificare che la tensione di rete corrisponda a quella riportata dalla targhetta E AVVERTENZE posta all’interno della cappa. La presa usata per il collegamento elettrico deve es- Il lavoro d’installazione deve essere esegui- sere facilmente raggiungibile con l’apparecchiatura to da installatori competenti e qualificati, installata: in caso contrario, prevedere un interruttore...
Il Costruttore declina ogni responsabilità per Controllare le friggitrici durante l’uso: I’olio surriscal- eventuali danni che possano, direttamente o in- dato potrebbe infiammarsi. direttamente, essere causati a persone, cose ed Non accendere fiamme libere sotto la cappa. animali domestici conseguenti alla mancata os- Non preparare cibi alla fiamma sotto la cappa.
FUNZIONAMENTO • l’impianto di alimentazione sia munito di efficace e corretto collegamento di terra secondo le norme vigenti; • la presa usata per il collegamento sia facilmente raggiungibile una volta in- stallata la cappa. QUANDO ACCENDERE LA CAPPA? Accendere la cappa almeno un minuto prima di iniziare a cucinare per convo- In caso di : gliare fumi e vapori verso la superficie di aspirazione.
UTILIZZO DEL RADIOCOMANDO RIPRISTINO CODICE DI FABBRICA (OPZIONALE) la procedura è da effettuarsi in caso di cessione della cappa. AVVERTENZE!: Togliere alimentazione alla cappa prima di effettuare la procedura. Posizionare la cappa lontano da sorgenti di onde elettromagneti- • Premere contemporaneamente i tasti UP e DOWN del radiocomando che (es.
Page 20
SMALTIMENTO A FINE VITA MAGNET Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchiatura in suo pos- sesso indica che il prodotto è un RAEE, cioè un “Rifiuto derivante dalle Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche” e pertanto non deve es- sere gettato nella spazzatura indifferenziata (cioè insieme ai “rifiuti urbani misti”), ma deve essere gestito separatamente così...
SAFETY INSTRUCTIONS Before installing the hood, check that the electrical mains power supply corresponds with what is report- AND WARNINGS ed on the identification plate located inside the hood. Installation operations are to be carried The socket used to connect the installed equipment out by skilled and qualified installers in ac- to the electrical power supply must be within reach: cordance with the instructions in this booklet and...
It is imperative that this instructions booklet is Accessible parts of the hood can be hot when used at kept together with the equipment for any future the same time as the cooking appliances. consultation. Do not carry out any cleaning operations when parts If the equipment is sold or transferred to another per- of the hood are still hot.
TOUCH PUSHBUTTON PANEL The yellow/green earth cable must not be cut off by the switch. The Manufacturer declines all responsibility for failure to comply with the safety regulations. FUMES DISCHARGE EXTERNAL EXHAUST HOOD (SUCTION) ON/OFF (Blue led steady on) Motor on/off and Speed 1 In this version the fumes and vapours are discharged outside through the exhaust pipe.
USING THE RADIO CONTROL RESTORING DEFAULT CODE (OPTIONAL) the procedure is to be carried out if the hood is disposed of, sold or transferred. WARNINGS!: Place the hood away from sources of electromagnetic waves (e.g. Disconnect the power to the hood before starting the procedure. microwave ovens), which could interfere with the radio control and with the hood electronics.
Page 25
METAL ANTI-GREASE FILTERS DISPOSAL AFTER END OF USEFUL LIFE It is advised to frequently wash the metal filters (at least once a month) leav- ing them to soak in boiling water and cleaning solution for 1 hour, taking care The crossed-out trash or refuse bin symbol on the appliance means not to bend them.
ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT ELEKTRISCHE SICHERHEIT UND WARNHINWEISE Die elektrische Anlage für den Anschluss der Abzugshaube muss den geltenden Normen Die Installation muss von kompetenten und entsprechen und mit einem Erdungssystem ausgestat- qualifizierten Installateuren unter Befolgung tet sein, das den Sicherheitsvorschriften des Installati- der Angaben der vorliegenden Gebrauchsanweisung onslandes entspricht.
Page 27
be oder anderen Abzugshauben für Kochdämpfe HINWEISE FÜR VERWENDUNG UND REINIGUNG sollte die Funktion der Gasfeuergeräte von einer kom- Vor jedem Reinigungs- oder Wartungseingriff petenten Person geprüft werden, um sicherzustellen, das Gerät durch Ziehen des Netzsteckers oder dass kein Rückfluss von Verbrennungsgasen auftritt. (AS/NZS 60335.2.31:2013/A4:2020) Betätigung des Hauptschalters vom Stromnetz tren- nen.
INSTALLATION Das Abzugsrohr muss: • einen größeren Durchmesser als der Abzugshaubenanschluss haben. Dieser Abschnitt ist ausschließlich qualifiziertem Personal vorbehalten • in den horizontalen Abschnitten eine leichte Neigung nach unten aufweisen (Gefälle), um zu verhindern, dass das entstehende Kondenswasser in die Ab- zugshaube zurückfließt.
TOUCH-DRUCKKNOPFTAFEL GEBRAUCH DER FERNBEDIENUNG (OPTIONAL) VORSICHT!: Die Abzugshaube nicht in der Nähe von elektromagnetischen Quellen (z.B. Mikrowellenofen) positionieren, welche die Fernbedienung und die Elektronik der Haube stören könnten. Der maximale Betriebsabstand beträgt 5 Meter. Diese Entfernung kann sich bei ON/OFF (LED dauerhaft) elektromagnetischen Störungen verkürzen.
WIEDERHERSTELLUNG DES WERKSEINGESTELLTEN CODES METALLFETTFILTER Deshalb wird empfohlen, die Metallfilter häufig zu reinigen (mindestens ein Mal das Verfahren muss bei Weitergabe der Abzugshaube ausgeführt werden. pro Monat), indem sie ungefähr 1 Stunde lang in kochend heißem Wasser mit Geschirrspülmittel eingeweicht werden. Darauf achten, sie nicht zu biegen. Die Versorgung für die Abzugshaube vor dem Vorgang trennen.
ENTSORGUNG AM ENDE DER LEBENSDAUER Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf Ihrem Gerät bedeutet, dass es sich um ein WEEE-Produkt handelt, das somit ein "Abfall aus elektrischen und elektronischen Geräten” ist. Darum darf es nicht der ungetrennten Abfallentsorgung zugeführt werden (also zusammen mit “unsortiertem Hausmüll”...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE ET MISES EN GARDE Le circuit électrique, auquel est reliée la hotte, doit être aux normes et muni d’un Le travail d'installation doit être effectué raccordement à la terre, conformément aux par des installateurs compétents et quali- normes de sécurité...
MISES EN GARDE POUR L'UTILISATEUR pareil en enlevant la fiche ou en agissant sur l'in- terrupteur général. Ces mises en garde ont été rédigées pour votre sécurité et pour celle d'autrui, nous Ne pas utiliser la hotte avec les mains mouillées ou les vous prions donc de lire attentivement toutes les pieds nus.
Page 34
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE Dans cette version, le clapet de non retour ne doit pas être monté : le retirer s'il est présent sur le raccord de sortie de d'air du moteur. (partie réservée uniquement à un personnel qualifié) Avant d'effectuer toute opération sur la hotte, débrancher l'appa- INSTRUCTIONS DE MONTAGE reil du réseau électrique.
Si le boîtier de commande est totalement inactif, avant de 2) - ASSOCIATION DE LA RADIOCOMMANDE À LA HOTTE contacter le service d’Assistance technique, couper momentané- AVEC TABLEAU TACTILE DES COMMANDES ment (environ 5”) l’alimentation électrique de l’appareil électro- ménager, de préférence au moyen de l’interrupteur général, pour rétablir appuyer sur la touche LUMIÈRE ( ) du tableau des commandes de la hotte le fonctionnement normal.
Page 36
ÉLIMINATION EN FIN DE VIE FILTRES MÉTALLIQUES ANTI-GRAISSE Il est conseillé de laver souvent les filtres métalliques (au moins tous les mois) en les laissant tremper pendant une heure environ dans de l'eau bouillante avec Le symbole de la poubelle barrée reporté sur l'appareil en votre pos- du produit vaisselle, en évitant de les plier.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD nexión a tierra según las normas de seguridad del país de uso; además debe respetar las normativas Y ADVERTENCIAS europeas sobre la protección contra interferen- Las operaciones de instalación deben efec- cias radio. tuarlas instaladores competentes y cualifi- cados, siguiendo cuanto se indica en este manual Antes de instalar la campana, controle que la tensión y respetando las normas en vigor.
ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO No use la campana con las manos mojadas o los pies descalzos. Estas advertencias se han redactado para Controle siempre que todas las partes eléctricas, (lu- su seguridad y la del resto de personas; le ces, aspirador), estén apagadas cuando no se use el rogamos que lea atentamente este manual antes equipo.
Page 39
FUNCIONAMIENTO Para la conexión eléctrica consulte con el personal cualificado. La conexión debe realizarla conforme a las disposiciones de ley en vigor. Antes de conectar la campana a la red eléctrica, controle que: • la tensión de red corresponda a la referida en los datos de la placa situada ¿CUÁNDO HAY QUE ENCENDER LA CAMPANA? dentro de la campana;...
USO DEL RADIOMANDO RESTABLECIMIENTO DEL CÓDIGO DE FÁBRICA (OPCIONAL) el procedimiento debe efectuarse en caso de cesión de la campana. Corte el suministro de alimentación de la campana antes de reali- ¡ADVERTENCIAS!: zar el procedimiento. Coloque la campana lejos de fuentes de ondas electromagnéticas (p.
Page 41
FILTROS METÁLICOS ANTIGRASA ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL Se aconseja lavar frecuentemente los filtros metálicos (al menos cada mes) dejándolos en remojo durante 1 hora en agua hirviendo con detergente para El símbolo del contenedor tachado que se encuentra en su equipo platos, evitando doblarlos.
Page 42
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Электросистема, к которой подключается вытяжка, должна соответствовать действую- Установку должны выполнять квалифициро- щим нормам и должна быть заземлена в соответст- ванные опытные установщики в соответст- вии с требованиями норм, действующих в стране вии с указаниями настоящего руководства и дейст- эксплуатации;...
Page 43
газом. После установки кухонной вытяжки или МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПО другого устройства по удалению кухонных испаре- ЭКСПЛУАТАЦИИ И ОЧИСТКЕ ний работа газовых приборов с отводом продук- тов сгорания в дымоход должна быть проверена Перед выполнением любой операции по компетентным лицом для того, чтобы убедиться в чистке...
Page 44
УСТАНОВКА Выходная труба должна иметь: • диаметр не менее диаметра патрубка вытяжки. раздел предназначен только квалифицированному персоналу • легкий наклон вниз (падение) горизонтальных участков во избежание по- падания конденсата в двигатель. • минимальное количество необходимых изгибов. Прежде чем приступать к монтажу вытяжки, следует внимательно •...
СЕНСОРНАЯ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ ПОЛЬЗОВАНИЕ ПУЛЬТОМ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ (ПО ЖЕЛАНИЮ) ВНИМАНИЕ!: Размещайте вытяжку вдали от источником электромагнитных волн (например, от микроволновых печей), которые могут создавать по- ВКЛ/ВЫКЛ (Непрерывный светодиод) мехи для радиоуправления и, как следствие, для электронного оборудования Включение/выключение двигателя и Скор.1 вытяжки.
Page 46
2) - СВЯЗЬ ДИСТАНЦИОННОГО ПУЛЬТА УПРАВЛЕНИЯ С ВЫТЯЖКОЙ С МЕТАЛЛИЧЕСКИЕ ЖИРОУЛАВЛИВАЮЩИЕ ФИЛЬТРЫ СЕНСОРНОЙ ПАНЕЛЬЮ Рекомендуется часто мыть металлические фильтры (не менее раза в ме- сяц) замачивая их приблизительно в течение 1 часа в очень горячей воде со ) панели управления вытяжкой на 2 секун- нажать...
Page 47
УТИЛИЗАЦИЯ ПО ЗАВЕРШЕНИИ СРОКА СЛУЖБЫ Приведенный на приборе знак перечеркнутого мусорного бака означает, что он принадлежит категории RAEE, то есть “Отхо- ды электронного и электрического оборудования” поэтому его нельзя выбрасывать вместе с недифференцированными отходами (то есть вместе с "бытовыми отходами"), а необходимо сдавать отдельно, чтобы...
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA czącymi bezpieczeństwa w kraju użytkowania; powin- na być również zgodna z europejskimi przepisami w ORAZ OSTRZEŻENIA zakresie zakłóceń radiowych. Prace instalacyjne powinny być wykonywane Przed zainstalowaniem okapu należy sprawdzić, czy przez kompetentnych i wykwalifikowanych in- napięcie sieciowe jest zgodne z danymi na tabliczce stalatorów, jak wskazano w niniejszej instrukcji i zgod- wewnątrz okapu.
Page 49
OSTRZEŻENIA DLA UŻYTKOWNIKA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I CZYSZCZENIA Niniejsze ostrzeżenia zostają podane w celu za- Przed przystąpieniem do czyszczenia lub kon- pewnienia bezpieczeństwa zarówno Państwa serwacji, odłączyć urządzenie wyjmując wtycz- jak i innych osób. Przed użytkowaniem urządzenia oraz kę lub głównym wyłącznikiem. przed jego czyszczeniem należy zatem przeczytać...
Page 50
PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE W tej wersji zawór zwrotny nie powinien zostać zamontowany: wymon- (część zastrzeżona wyłącznie dla wykwalifikowanych pracowników) tować go, jeśli występuje na złączu wylotowym powietrza z silnika. Przed wykonaniem wszelkiej czynności na okapie należy odłączyć urzą- dzenie od sieci elektrycznej. INSTRUKCJA MONTAŻU Upewnić...
Page 51
FUNKCJONOWANIE KORZYSTANIE Z SYSTEMU ZDALNEGO STEROWANIA (OPCJONALNY) KIEDY WŁĄCZYĆ OKAP? OSTRZEŻENIA!: Okap należy włączyć co najmniej jedną minutę przed rozpoczęciem gotowania, aby przetransportować dym i opary w kierunku powierzchni zasysania. Umieścić okap z dala od źródeł fal magnetycznych (np. kuchenek mikro- Po zakończeniu gotowania pozostawić...
Page 52
PRZYWRÓCENIE KODU FABRYCZNEGO METALOWE FILTRY PRZECIWTŁUSZCZOWE procedurę należy wykonać w przypadku odstąpienia okapu. Zaleca się, aby często myć metalowe filtry (co najmniej raz w miesiącu), mo- cząc je przez około 1 godzinę w wodzie z gorącym płynem do mycia naczyń i Przed wykonaniem procedury odciąć...
Page 53
UTYLIZACJA PO ZAKOŃCZENIU OKRESU EKSPLOATACJI Symbol przekreślonego kosza pokazany na posiadanym urządzeniu oznacza, że produkt stanowi ZSEE, to znaczy „Zużyty sprzęt elektrycz- ny i elektroniczny” i dlatego nie należy go wyrzucać do śmieci niese- gregowanych (to znaczy razem z „miejskimi odpadami zmieszanymi”), lecz należy go zutylizować...
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ELEKTRISCHE VEILIGHEID EN WAARSCHUWINGEN De elektrische installatie waarop de kap wordt aangesloten, moet van een aardaansluiting zijn De installatie moet door bekwame, gekwa- voorzien, in overeenstemming met de veiligheidsnor- lificeerde installateurs worden uitgevoerd men van het land van gebruik. Bovendien moet deze volgens de aanwijzingen in deze handleiding en installatie conform zijn met de Europese normen inza- in naleving van de geldende normen.
Page 55
persoon om er zeker van te zijn dat geen terugstro- WAARSCHUWINGEN BETREFFENDE HET GEBRU- IK EN DE REINIGING ming van verbrandingsgassen optreedt. (AS/NZS 60335.2.31:2013/A4:2020) Voordat u de reiniging of het onderhoud gaat WAARSCHUWINGEN VOOR DE GEBRUIKER uitvoeren, dient u de afzuigkap uit te schakelen door de stekker uit het stopcontact te halen of de Deze waarschuwingen zijn opgesteld voor uw hoofdschakelaar om te zetten.
Page 56
INSTALLATIE De afvoerbuis dient te voldoen aan het volgende: dit deel is uitsluitend voorbehouden aan bevoegd personeel • een diameter die niet kleiner mag zijn dan die van de uitblaas van de motor. • een lichte helling naar beneden (val) om te vermijden dat de condens naar de motor terugvloeit.
WERKING GEBRUIK VAN DE AFSTANDSBEDIENING (OPTIONEEL) WAARSCHUWINGEN!: WANNEER DIENST DE KAP INGESCHAKELD TE WORDEN? Plaats de kap ver van bronnen die elektromagnetische golven genereren Zet de afzuigkap minstens een minuut aan voordat u gaat koken. Dit bevordert (bijv. magnetronovens) die interferentie kunnen vormen met de radiobe- de luchtstroom om de dampen naar het aanzuigoppervlak te leiden.
Page 58
ONDERHOUD HERSTEL FABRIEKSCODE de procedure moet uitgevoerd worden als de kap wordt afgestaan. Voordat u de reiniging of het onderhoud gaat uitvoeren, dient u Neem de voeding naar de kap weg alvorens de procedure uit te voeren. de afzuigkap uit te schakelen door de stekker uit het stopcontact te halen of de hoofdschakelaar te bedienen.
Page 59
METALEN VETFILTERS WEGGOOIEN AAN HET EINDE VAN DE GEBRUIKSDUUR Wij adviseren de metalen filters frequent te wassen, (minstens een keer per maand), door ze circa 1 uur in kokend water met afwasmiddel te laten weken. Het symbool van de doorkruiste vuilnisbak dat op uw toestel is aan- Gebruik geen corrosieve, zure of basische schoonmaakmiddelen.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA gundo as normas de segurança do país de uso; além disso, deve estar também em conformidade E ADVERTÊNCIAS com as normas europeias referentes a antidistúr- bios rádio. O trabalho de instalação deve ser efetuado por instaladores competentes e qualifica- Antes de instalar o exaustor, verificar se a tensão de dos segundo as indicações do presente manual rede corresponde àquela apresentada pela placa co-...
Page 61
outras pessoas. Solicitamos a leitura atenta deste pre se todas as partes elétricas (luzes, aspirador) estão manual de instruções em todas as suas partes an- desligadas. tes utilizar o aparelho ou de efetuar operações de O peso máximo total de eventuais objetos posicio- limpeza no mesmo.
Page 62
FUNCIONAMENTO Antes de ligar o exaustor à rede elétrica, verificar que: • a tensão de rede corresponda à indicada nos dados da placa situada no inte- rior do exaustor; • o sistema elétrico está em conformidade com as normas em vigor e se pode QUANDO SE DEVE ACENDER O EXAUSTOR? suportar a carga (ver as características técnicas posicionadas no interior do Ligar o exaustor pelo menos um minuto antes de iniciar a cozinhar para direcio-...
UTILIZAÇÃO DO CONTROLO REMOTO RESTABELECIMENTO DO CÓDIGO DE FÁBRICA (OPCIONAL) O procedimento deve ser efetuado em caso de cessão da coifa. AVISOS!: Desconectar a coifa da alimentação antes de efetuar o procedi- Posicionar a coifa afastada de fontes de ondas eletromagnéticas mento.
Page 64
ELIMINAÇÃO NO FINAL DE VIDA ÚTIL DO APARELHO FILTROS METÁLICOS ANTIGORDURA Aconselha-se lavar frequentemente os filtros metálicos (pelo menos uma vez por mês) deixando-os de molho por aproximadamente 1 hora em água ferven- O símbolo da lixeira barrada presente na sua aparelhagem indica te com detergente para pratos, sem dobrá-los.
SIKKERHEDSANVISNINGER holde de europæiske regler vedrørende radiostøj- dæmpning. OG ADVARSLER Kontroller, inden installation af emhætten, at net- Installationsarbejdet skal udføres af kom- spændingen svarer til den, der er angivet på typeskil- petente og kvalificerede installatører, iføl- tet inde i emhætten. ge beskrivelserne i dette hæfte og under overhol- delse af gældende normer.
res rengøring på apparatet. Tænd ikke åben ild under emhætten. Producenten påtager sig intet ansvar for eventu- Undlad at tilberede retter med åben ild under em- elle skader, der direkte eller indirekte er forvoldt hætten. på personer, ting og kæledyr som følge af mang- Anvend aldrig emhætten uden fedtfiltrene af metal;...
Page 67
FUNKTION I tilfælde af: • Enheder med en kabelforbindelse uden stik: Stikket der anvendes skal være af typen "normaliseret". Ledningerne skal tilsluttes som følger: gul-grøn til jord- forbindelse, blå for neutral og brun ledning til fase. Stikket skal tilsluttes en HVORNÅR SKAL EMHÆTTEN TÆNDES? egnet sikkerhedskontakt.
BRUG AF FJERNBETJENINGEN 2) - OPRETTELSE AF FORBINDELSE MELLEM FJERNBETJENINGEN OG (VALGFRI) EMHÆTTEN MED TOUCH KONTROLPANEL ADVARSLER!: ) på emhættens kontrolpanel i 2 sekunder: tryk på tasten LYS ( Placer emhætten langt fra kilder der afgiver elektromagnetiske Den led tændes. bølger (f.eks.
Page 69
BORTSKAFFELSE VED ENDT LEVETID FEDTFILTRE AF METAL det anbefales at vaske metalfiltrene ofte(mindst en gang om måneden) ved at lade dem stå i blød i cirka 1 time i kogende varmt vand og opvaskemiddel Symbolet med den overstregede affaldsspand, der er gengivet på uden at bøje dem.
Page 70
SÄKERHETSINSTRUKTIONER Det uttag som används för den elektriska anslutning- en måste nås lätt med den installerade utrustningen. OCH VARNINGAR Om detta inte är möjligt skall det finnas en huvud- strömbrytare på en lättillgänglig plats för att koppla Installationsarbetet måste utföras av kom- bort kåpan när det behövs.
Page 71
Det är mycket viktigt att denna instruktionsbok Utför ingen rengöring så länge som delar av kåpan förvaras tillsammans med apparaten för framtida fortfarande är varma. referens. Om rengöringen inte görs i enlighet med de förfaran- Om apparaten säljs eller överlåts till en annan person, den och med de produkter som anges i denna ma- se till att manualen medföljer, så...
Page 72
DRIFT RÖKKANAL KÅPA MED EXTERN EVAKUERING (UTSUGANDE/FRÅNLUFT) NÄR SKALL DU SLÅ PÅ KÅPAN? Slå på kåpan minst en minut innan du börjar att laga mat: detta kommer att I denna version förs rök och ånga från köket utomhus med främja en luftström för att leda rök och ångor mot utsugningsytan. hjälp av ett utloppsrör.
ANVÄNDNING AV FJÄRRKONTROLL (FRIVILLIG) Ta bort strömmen till kåpan innan du utför proceduren. VARNING!: • Tryck på knapparna UP och DOWN på fjärrkontrollen samtidigt i mer än 5 sekunder: genomförd återställning bekräftas av tre korta blinkningar på Placera kåpan långt bort från källor till elektromagnetiska vågor displayen.
Page 74
KASSERING I SLUTET AV LIVSLÄNGDEN METALLFETTFILTER Det är lämpligt att tvätta metallfiltren ofta (minst en gång i månaden) genom att lägga dem i blöt i cirka 1 timme i kokande vatten och diskmedel utan Symbolen med den överkryssade soptunnan som visas på din utrust- att böja dem.
Page 75
TURVALLISUUSOHJEET Ennen liesituulettimen asennusta tarkista, että sähkö- verkon jännite vastaa liesituulettimen sisällä sijaitse- JA VAROITUKSET vassa kyltissä annettua arvoa. Asennustyöt on annettava asiantuntevien Sähköliitäntään käytettävän pistorasian on oltava ja pätevien asentajien tehtäväksi, tämän helppopääsyisessä paikassa laitteiston asennuksen oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen voi- jälkeen: jos näin ei ole, helppopääsyiselle paikalle on massa olevia määräyksiä.
Page 76
eläimille suoraan tai epäsuorasti aiheutuvista Älä sytytä avotulta kuvun alle. mahdollisista vahingoista, jotka johtuvat tässä Älä valmista ruokia avotulella kuvun alla. ohjekirjassa annettujen ohjeiden noudattamatta Älä koskaan käytä liesituuletinta ilman metallisia ras- jättämisestä. vasuodattimia; muuten rasva ja lika pääsee laitteis- On erittäin tärkeää, että...
Page 77
TOIMINTA Tapauksissa joissa: • laitteiden johdoissa ei ole pistoketta: käytetyn pistokkeen on oltava tyyppiä ''vakio'' . Johdot on liitettävä seuraavasti: kelta-vihreä maadoitukseen, sininen nollajohtoon ja ruskea vaihejohtoon. Pistoke on yhdistettävä asianmukaiseen LIESITUULETTIMEN KÄYNNISTÄMINEN turvapistorasiaan. Käynnistä liesituuletin vähintään minuutti ennen kypsentämisen aloittamista sa- •...
KAUKO-OHJAIMEN KÄYTTÖ (VALINNAINEN) Kytke liesituulettimen virta pois ennen toiminnon suorittamista. • Paina samanaikaisesti kauko-ohjaimen UP-näppäintä ja DOWN-näppäintä VAROITUKSET!: yli viiden sekunnin ajan: tapahtunut nollaus on vahvistettu, kun näyttö Sijoita liesituuletin kauas sähkömagneettisen säteilyn lähteistä vilkkuu nopeasti kolme kertaa. (esim. mikroaaltouuni), jotka voivat häiritä kauko-ohjainta ja lie- •...
Page 79
METALLISET RASVANPOISTOSUODATTIMET HÄVITTÄMINEN KÄYTÖN LOPUTTUA Suosittelemme pesemään metallisuodattimet usein (vähintään kerran kuu- kaudessa) jättämällä ne likoamaan kiehuvaan veteen ja astianpesuaineeseen Hallussasi olevan laitteen symboli rastilla yli vedetystä jäteastiasta tar- noin yhdeksi tunniksi, välttäen niiden taittamista. koittaa, että laite on WEEE-tuote eli ''Sähkö-ja elektroniikkalaitero- Älä...
Page 80
SIKKERHETSANVISNINGER Før installasjon av ventilatorhetten, sjekk at nettspen- ningen tilsvarer den som er angitt på typeskiltet inne OG ADVARSLER i ventilatorhetten. Installasjonsarbeidet skal utføres av kom- Stikkontakten som brukes for den elektriske tilkoblin- petente og kvalifiserte installatører, som gen må være lett tilgjengelig med installert apparat: indikert i denne bruksanvisningen og i overens- i motsatt fall, innrett en hovedbryter i en tilgjenge- stemmelse med gjeldende forskrifter.
denne bruksanvisningen. Ventilatorhettens tilgjengelige deler kan være varme Det er meget viktig at denne bruksanvisningen dersom de brukes sammen med apparater til matla- oppbevares sammen med apparatet for fremti- ging. dig bruk. Ikke utfør renhold når deler av ventilatorhetten fort- Påse at bruksanvisningen følger med apparatet hvis satt er varme.
Page 82
FUNKSJON kontaktene som tillater total frakobling under tilstand av overspenningskate- gori III. Disse frakoblingsanordningene skal være tilordnet i strømnettet i samsvar med installasjonsreglene. NÅR SKAL DU SLÅ PÅ VENTILATORHETTEN? Slå på ventilatorhetten minst ett minutt før matlagingen startes, for å lede bort Den gule/grønne jordledningen skal ikke avbrytes av bryteren.
BRUK AV FJERNKONTROLL GJENOPPRETTING AV FABRIKKODE (VALGFRI) prosedyren skal utføres ved overdragelse av ventilatorhetten. ADVARSLER!: Fjern strømforsyningen til ventilatorhetten før denne prosedyren Plasser ventilatorhetten adskilt fra kilder til elektromagnetiske utføres. bølger (f.eks. mikrobølgeovner) som kan forstyrre fjernkontrollen og elektronikken i ventilatorhetten. •...
Page 84
KASSERING VED ENDT LEVETID FETTFILTRE I METALL Det anbefales å vaske metallfiltrene ofte (minst en gang i måneden). Legg dem i bløt i ca. 1 time i kokende vann med oppvaskmiddel uten å bøye dem. Symbolet med en overkrysset avfallsbeholder på apparatet i din besit- Ikke bruk etsende, syreholdige eller alkaliske rengjøringsmidler.