Do you have a question about the ELVOX K42915 and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Viv Friend
February 20, 2025
Help with setting the dip switch
1 comments:
Mr. Anderson
February 20, 2025
To set the dip switch on the Vimar ELVOX K42915, follow these steps:
1. Identify the Dip Switches: Locate the dip switches on the device. 2. Configure Dip Switch 1: This switch is used to set the device ID for external units. The ID can be set to either 0 or 1. 3. Set Dip Switch 4: By default, this switch is set to "Off," meaning the powered door strike is the predefined one. If set to "On," the powered door strike will be the defined relay. 4. Ensure Proper Installation: After setting the dip switches, install the external unit properly.
Make sure to follow these settings according to your installation requirements.
Due fili plus one-family video door entry kit (48 pages)
Summary of Contents for Vimar ELVOX K42915
Page 1
Manuale utente - User Manual Manuel de l’utilisateur - Bedienungsanleitung Manual de usuario - Manual do utilizador دليل المستخدم Εγχειρίδιο χρήστη - K42915, K42916, K42935, K42936 Kit videocitofonico con monitor 7" touch screen vivavoce monofamiliare/bifamiliare One-family/two-family hands-free video door entry kit with 7" touch screen monitor Kit portier-vidéo mains libres avec moniteur tactile 7 pouces un logement/deux logements Set Freisprech-Videohaustelefon mit 7"-Touchscreen-Monitor für Ein-/Zweifamilienhäuser Kit de videoportero con monitor 7"...
Page 2
K42915 - K42916 - K42935 - K42936 Indice Index • Caratteristiche e funzioni ........... 4 • Characteristics & functions ..........4 • Videocitofono ..............10 • Video entryphone ............... 10 • Targa esterna ..............12 • Entrance panel ..............12 •...
Page 4
K42915 - K42916 - K42935 - K42936 Caratteristiche e funzioni Characteristics & functions Sistema System Il sistema supporta sino a due posti esterni, una telecamera The system supports up to two outdoor stations, one CCTV TVCC per ogni posto esterno e tre posti interni per famiglia, camera for each outdoor station and three indoor stations per un massimo di quattro famiglie (la realizzazione di per family, for a maximum of four families (creating multi-...
K42915 - K42916 - K42935 - K42936 Características y funciones Características e funções Sistema Sistema El sistema admite hasta dos aparatos externos, una O sistema suporta até dois postos externos, uma câmara de cámara de CCTV por cada aparato externo y tres aparatos CCTV para cada posto externo e três postos internos por internos por familia, hasta un máximo de cuatro familias (la família, para quatro famílias no máximo (a implementação...
Page 6
K42915 - K42916 - K42935 - K42936 Targa esterna Entrance panel • Unità audio-video Due Fili con telecamera • Due Fili audio-video unit with wide-angle camera grandangolare • 130° horizontal wide angle, • Grandangolo orizzontale 130° • White LEDs for night vision •...
K42915 - K42916 - K42935 - K42936 Placa externa Botoneira externa • Unidade áudio/vídeo Due Fili com câmara de grande • Unidad audio-vídeo Due Fili con cámara gran angular ângulo • Gran angular horizontal 130° • Grande angular horizontal de 130° •...
Page 10
K42915 - K42916 - K42935 - K42936 Videocitofono Video entryphone Portier-vidéo Videohaustelefon Videoportero Videoporteiro θυροτηλεόραση جهاز إنتركم فيديو 1 Monitor 1 Monitor 2 LED di segnalazione: 2 Indicator LED: - luce Bianca = Power ON - White light = Power ON - luce Rossa = Funzione “Non disturbare”...
Page 11
K42915 - K42916 - K42935 - K42936 1 Moniteur 1 Monitor 2 Leds de signalisation : 2 Anzeige-LEDs: - lumière blanche = Power ON - weißes Licht = Versorgung EIN - lumière rouge = Fonction « Ne pas déranger » validée - rotes Licht = Funktion “Nicht stören”...
Page 12
K42915 - K42916 - K42935 - K42936 Targa esterna Entrance panel Platine de rue Klingeltableau Placa externa Botoneira externa Εξωτερική μπουτονιέρα وحدة استخدام خارجية OPEN CLOSE 1 - Indicatori luminosi: 1 - Luminous indicators: a. indicatore stato comunicazione. Luce verde a.
Page 13
K42915 - K42916 - K42935 - K42936 1 - Indicateurs lumineux : 1 - Leuchtanzeigen: a. indicateur d’état communication. Vert clignotant : appel a. Statusanzeige Kommunikation. Grün blinkend: en cours ; Vert allumé : communication en cours. ablaufender Ruf; Grün erleuchtet: ablaufende b.
K42915 - K42916 - K42935 - K42936 Alimentatore per barra DIN Power supply unit for DIN rail (per le versioni che lo prevedono) (for applicable versions) Caratteristiche tecniche: Technical characteristics: - Alimentazione: 100 - 240 Vac 50/60Hz - Power supply: 100 - 240 VAC 50/60Hz - Consumo massimo 0,8 A - Maximum power consumption 0.8 A - Potenza dissipata 3,5 W...
Page 17
K42915 - K42916 - K42935 - K42936 Uscita • Output • Sortie • Ausgang • Salida • Saída • Έξοδος • المخرج Barra DIN DIN rail Rail DIN DIN-Schiene Carril DIN Barra DIN Ράβδος DIN DIN قضيب توزيع Ingresso • Input • Entrée • Eingang •...
Page 18
K42915 - K42916 - K42935 - K42936 Alimentatore per barra DIN: Installazioni previste Power supply for DIN rail: Possible installations Alimentation pour rail DIN : Installations prévues Netzteil für DIN-Schiene: Vorgesehene Installationen Alimentador para carril DIN Montajes previstos Alimentador para barra DIN: Instalações previstas Τροφοδοτικό...
K42915 - K42916 - K42935 - K42936 Bus Distributor Distributore Bus (only required for multi-family systems. Available as an (necessario solo per impianti plurifamiliari. Proposto individual device or in two-family kits) come dispositivo singolo o nei kit bifamiliari) Technical characteristics Caratteristiche tecniche - Power supply: 24 VDC (from 2fili bus) - Alimentazione: 24Vdc (da bus 2fili)
K42915 - K42916 - K42935 - K42936 (bus posti interni per appartamento 1, 2, 3, 4) (indoor station bus for apartment 1, 2, 3, 4) (bus postes intérieurs pour appartement 1, 2, 3, 4) (Innenstellen-Bus für Wohnung 1, 2, 3, 4) (bus aparatos internos para apartamento 1, 2, 3, 4) (bus postos internos para apartamento 1, 2, 3, 4) (bus εσωτερικών...
Page 21
K42915 - K42916 - K42935 - K42936 Installazione sistema videocitofonico Video door entry system installation 1) Prima di installare il sistema videocitofonico, si abbia cura di 1) Before installing the video door entry system, take care to find a trovare una collocazione adatta a ciascun dispositivo. suitable location for each device.
Page 22
K42915 - K42916 - K42935 - K42936 Installation du système portier-vidéo Installation der Videosprechanlage 1) Avant d’installer le système portier-vidéo, choisir un endroit 1) Vor Installation Videosprechanlage sollte für jede approprié pour chaque dispositif. Systemkomponente eine geeignete Position ausfindig gemacht werden.
K42915 - K42916 - K42935 - K42936 Instalação do sistema de videoporteiro Montaje del sistema de videoportero 1) Antes de montar el sistema de videoportero, encuentre la ubicación 1) Antes de instalar o sistema de videoporteiro, tenha o cuidado de encontrar um local adequado para cada dispositivo.
Page 24
K42915 - K42916 - K42935 - K42936 تركيب نظام اإلنتركم فيديو Εγκατάσταση συστήματος θυροτηλεόρασης 1) Πριν από την εγκατάσταση του συστήματος θυροτηλεόρασης, επιλέξτε την .1( قبل تركيب نظام اإلنتركم فيديو، احرص على إيجاد موقع مالئم لكل جهاز κατάλληλη θέση για κάθε μηχανισμό. 2( عند...
K42915 - K42916 - K42935 - K42936 Installazione Posto Esterno Outdoor Station Installation Il posto esterno è installabile da esterno parete con o senza il The outdoor station can be installed externally on a wall surface parapioggia fornito a corredo. with or without the rain guard provided.
Page 27
K42915 - K42916 - K42935 - K42936 • Altezza di installazione • Height of installation • Hauteur d’installation • Installationshöhe • Altura de montaje • Altura de instalação • Ύψος εγκατάστασης • ارتفاع التثبيت • Installazione • senza cornice parapioggia •...
Page 28
• Name Tag • Étiquette porte Noms • Namensschield • Tarjetita portanomes • Cartão porta-nomes • Ετικέτας ονόματος VIMAR • بطاقة حمل البيانات VIMAR • L'estrazione del cartellino portanome • El tarjetero se extrae actuando sobre avviene agendo sulle alette di blocco, las lengüetas de bloqueo, ejerciendo...
Page 29
K42915 - K42916 - K42935 - K42936 VIMAR VIMAR VIMAR OPEN OPEN CLOSE CLOSE...
K42915 - K42916 - K42935 - K42936 • Collegamento e Configurazione Posto Esterno • Outdoor Station Configuration and Connection • Branchement et configuration du poste extérieur • Anschluss und Konfiguration der Außenstelle • Conexión y configuración del aparato externo • Ligação e configuração do posto externo •...
K42915 - K42916 - K42935 - K42936 Pulsanti di chiamata Call buttons Si noti che: Note that: - Per i posti esterni mono-familiari il pulsante di chiamata - For one-family outdoor stations, the call button corresponds corrisponde all’appartamento 1. to apartment 1. - Per i posti esterni bi-familiari, il pulsante di chiamata - For two-family outdoor stations, the lower call button inferiore corrisponde all’appartamento 1, mentre...
K42915 - K42916 - K42935 - K42936 Dip switch Dip switch Dopo aver installato il posto esterno, si abbia cura di After the outdoor station has been installed, make sure you configurare i dip switch. configure the dip switches. dip 1: Switch per impostare l'ID dispositivo per i posti dip 1: Switch to set the device ID for outdoor stations.
K42915 - K42916 - K42935 - K42936 Dip switch Conmutador DIP Depois de instalar o posto externo, tenha o cuidado de Después de instalar el aparato externo, hay que configurar los configurar os dip switch. conmutadores DIP. dip 1: Switch para definir o ID do dispositivo para os dip 1: Conmutador para configurar el ID del dispositivo para aparatos externos.
Page 34
K42915 - K42916 - K42935 - K42936 Pulsante di reset 4) Se non si compie alcuna altra azione, dopo 5 secondi la procedura di registrazione terminerà con un tono di avviso Il pulsante reset permette di: (4 beep). - resettare eventuali chiavi Mifare...
Page 35
K42915 - K42916 - K42935 - K42936 Reset button Adding a user key The reset button is designed to: For the addition and removal of user keys, the front of the - reset any Mifare keys configured and, subsequently, outdoor station does not necessarily have to be opened. These proceed with a new configuration.
Page 36
K42915 - K42916 - K42935 - K42936 Poussoir de réinitialisation 4) Si vous n'entreprenez aucune autre action, la procédure d'enregistrement terminera tonalité Le poussoir de réinitialisation permet de : d'avertissement au bout de 5 secondes (4 bips). - réinitialiser éventuellement des badges Mifare configurés Vous pourrez procéder à...
Page 37
K42915 - K42916 - K42935 - K42936 Reset-Taste 4) Wird keinerlei Aktion ausgeführt, endet die Registrierung nach 5 Sekunden mit Auslösung eines Signaltons (4 Pieptöne). Die Reset-Taste dient dazu: Die etwaige neue Konfiguration der Administrator- und - gegebenenfalls konfigurierter Mifare-Schlüssel Benutzerschlüssel kann durch Wiederholen des beschriebenen zurückzusetzen und dann mit einer neuen Konfiguration Vorgangs erfolgen.
K42915 - K42916 - K42935 - K42936 Botón de reset 4) Si no se realiza ninguna otra acción, al cabo de 5 segundos el procedimiento de registro finaliza con un tono de aviso (4 El botón de reset permite: bips). - resetear las llaves Mifare configuradas y proceder a su Es posible realizar una nueva configuración de las llaves del nueva configuración.
K42915 - K42916 - K42935 - K42936 Botão de reset A eventual nova configuração das chaves de administrador e das chaves de utilizador será possível repetindo o O botão reset permite: procedimento descrito acima a partir do zero. - redefinir eventuais chaves Mifare configuradas e, em Neste ponto, a caixa frontal do posto externo pode ser seguida, prosseguir para a nova configuração.
Page 40
K42915 - K42916 - K42935 - K42936 Μπουτόν επαναφοράς Η πιθανή νέα διαμόρφωση των κλειδιών διαχειριστή και των κλειδιών χρήστη θα είναι δυνατή με επανάληψη από την αρχή της Το μπουτόν επαναφοράς σας επιτρέπει: διαδικασίας που περιγράφεται παραπάνω. - να επαναφέρετε τυχόν διαμορφωμένα κλειδιά Mifare και, στη Σε...
Page 41
K42915 - K42916 - K42935 - K42936 زر إعادة الضبط إضافة مفاتيح المستخدم .من أجل إضافة وإزالة مفاتيح مستخدم، ليس من الضروري فتح واجهة الوحدة الخارجية :يسمح زر إعادة الضبط بما يلي . مهيأة والقيام الحق ا ً بتهيئة جديدةMifare - إعادة ضبط أية مفاتيح .يمكن...
Page 42
K42915 - K42916 - K42935 - K42936 Schemi di collegamento Wiring diagrams Legenda per schemi di collegamento Key for wiring diagrams A1 - Videocitofono appartamento 1 A1 - Apartment 1 video entryphone A2 - Videocitofono appartamento 2 A2 - Apartment 2 video entryphone A3 - Videocitofono appartamento 3 A3 -...
K42915 - K42916 - K42935 - K42936 • Collegamento Relè • Relay connection • Connexion du relais • Relaisanschluss • Conexión del relé • Ligação do relé • Σύνδεση ρελέ • توصيل المرحل Alimentatore per servizio ausiliario Auxiliary service power supply unit Alimentation pour service auxiliaire GND EXIT GND LOCK Netzteil für Zusatzfunktion...
Longitud máxima: 100 m con cable SYV75-3 / RG59. Comprimento máximo: 100 m com Cabo SYV75-3 / RG59. Στους ακροδέκτες CCTV και GND του εξωτερικού σταθμού وCCTV باألطرافVimar 46CAM.136B.8 من الممكن توصيل كاميرا فيديو μπορεί να συνδεθεί κάμερα Vimar 46CAM.136B.8. . بالوحدة الخارجيةGND Μέγιστο...
K42915 - K42916 - K42935 - K42936 Installazione Posto Interno Indoor Station Installation Si consiglia di provvedere ad una prima configurazione del We recommend you make an initial device configuration dispositivo prima della connessione al bus di sistema. before connecting it to the system bus. Affinché...
K42915 - K42916 - K42935 - K42936 Εγκατάσταση εσωτερικού σταθμού تركيب وحدة استخدام داخلية Συνιστάται να πραγματοποιήσετε μια πρώτη διαμόρφωση .ننصح بتنفيذ تهيئة أولي للجهاز قبل التوصيل بناقل النظام του μηχανισμού πριν από τη σύνδεση στο bus του حتى يعمل النظام بطريقة صحيحة، من الضروري أن يحتوي كل جهاز على عنوان συστήματος.
Page 51
K42915 - K42916 - K42935 - K42936 Après avoir accompli ces étapes, procéder à l'installation et à Nach Fertigstellung der vorgenannten Schritte können die la connexion des dispositifs sur le bus d’appartement. Geräte installiert und an den Wohnungsbus angeschlossen Pour un système un logement, le bus d’appartement peut être werden.
K42915 - K42916 - K42935 - K42936 Funzionamento Operation Fonctionnement Funktionsweise Funcionamiento Funcionamento Λειτουργία التشغيل Schermata principale Main screen Nella modalità standby, toccando lo schermo in qualsiasi punto, In standby mode, touching any part of the display will bring up verrà...
Page 53
K42915 - K42916 - K42935 - K42936 Notes regarding mute and auto record settings: Note sulle impostazioni di mute e di registrazione automatica: Scrolling down on the arrow shown on the main screen accesses the following settings: Con uno scorrimento verso il basso sulla freccia riportata nella schermata principale, si accede alle seguenti impostazioni: •...
Page 54
K42915 - K42916 - K42935 - K42936 Σημειώσεις σχετικά με τις ρυθμίσεις σίγασης και :مالحظات بشأن إعدادات كتم الصوت والتسجيل األوتوماتيكي αυτόματης εγγραφής: من خالل التمرير نحو األسفل على السهم المبين في الصفحة الرئيسية، يتم الدخول إلى :اإلعدادات التالية Με κύλιση προς τα κάτω, με το βέλος που φαίνεται στην κύρια οθόνη, αποκτάτε...
Page 55
K42915 - K42916 - K42935 - K42936 Funzione Autoaccensione Self-start function Premendo l’icona [Camera[ nella schermata principale, si By pressing the [Camera[ icon icon on the main screen, attiverà la telecamera e il videocitofono mostrerà l’immagine dal the camera will activate and the video entryphone will display the posto esterno.
Page 56
K42915 - K42916 - K42935 - K42936 Funzionamento: Chiamata da targa Operation: Entrance panel call Quando un visitatore preme il pulsante di chiamata sulla targa When a visitor presses the call button on the entrance panel, an esterna, l’immagine del visitatore viene visualizzata sullo scher- image of the visitor is displayed on the video entryphone screen mo del videocitofono ed è...
Page 57
K42915 - K42916 - K42935 - K42936 Significato delle icone • Meaning of the icons • Signification des icônes Beschreibung der Symbole • • Significado de los iconos Significado dos ícones Σημασία εικονιδίων • معنى األيقونات • • Cattura una foto Capture a photo Capturer une photo Aufnahme eines Fotos...
Page 58
K42915 - K42916 - K42935 - K42936 Intercom function Funzione intercomunicante Press the [Intercom[ icon on the main screen, select the Premere l’icona [Intercom[ sulla schermata principale, indoor unit you want to call, then press the [Communication[ icon scegliere il posto interno che si desidera chiamare, quindi pre- to start the call.
Page 59
K42915 - K42916 - K42935 - K42936 Multimedia - Archivar imágenes y vídeo Multimédia - Arquivamento de imagens e vídeos Introduciendo una microtarjeta SD, el videoportero puede grabar Inserindo um cartão Micro SD, o videoporteiro pode gravar imágenes y vídeos, pero sin microtarjeta SD, el monitor solo imagens e vídeos, sem Micro SD, o monitor pode apenas puede adquirir imágenes.
Page 60
K42915 - K42916 - K42935 - K42936 Visualização de imagens e vídeos Ver imágenes y vídeos Premindo o ícone [Foto[ ou o ícone [Vídeo[ no ecrã Pulsando el icono [Foto[ o el icono [Vídeo[ en la principal, é possível rever as imagens e os vídeos memorizados. pantalla principal, es posible ver las imágenes y los vídeo alma- Na lista de fotos e vídeos, uma bolinha vermelha indica que cenados.
Page 61
K42915 - K42916 - K42935 - K42936 Impostazioni Principali Main settings Paramètres principaux Haupteinstellungen Ajustes principales Definições Principais Κύριες ρυθμίσεις اإلعدادات الرئيسية [Melodia[ Permette di impostare melodia e durata della suoneria per le chiamate da posti esterni e intercomunicanti. [Melody[ Designed to set the melody and ringtone duration for calls from outdoor stations and intercom calls. [Mélodie[ Permet de choisir la mélodie et la durée de la sonnerie pour les appels provenant de postes extérieurs et les appels intercommunicants.
Page 62
K42915 - K42916 - K42935 - K42936 [Generale[ Permette di impostare il tempo di attivazione del relè tra minimo 0,5 s e massimo 10 s. Menù per attivazione dei segnali video in ingresso. [General[ Allows the relay activation time to be set between minimum 0.5 s and maximum 10 s. Menu for activating video input signals.
Page 63
Vimar Support Centre.’ Should the camera monitor public areas, it will be necessary to display - in a visible •...
Page 64
Vimar S.p.A. garante que o tratamento dos dados através de que a câmara foi instalada. Se a legislação em vigor no país de instalação prever, por produtos eletrónicos é...
Page 65
33 الئحة تسجيل وتقييم وترخيص وتقييد املواد الكيميائية (االتحاد األورويب) رقم 7091/6002 – املادة .قد يحتوي املنتج عىل آثار من الرصاص .www.vimar.com : متوفر يف بطاقة التعريف باملنتج عىل املوقع اإللكرتوين التايلCE . النص الكامل إلعالن املطابقة للمواصفات األوروبيةUE/53/2014 بأن جهاز الالسليك مطابق للتوجيهVimar SpA ت ُقر رشكة...
Page 66
.إعادة تدويرها ومعالجتها والتخلص منها بشكل متوافق بيئي ا ً، يف تجنب اآلثار السلبية املحتملة عىل البيئة وعىل الصحة كام تشجع عىل توسيع عملية إعادة تدوير املواد التي تتكون منها هذه األجهزة واملنتجات • Per ulteriori informazioni faidate.vimar.com • For further information see www.vimar.com website • Pour informations détaillées voir www.vimar.com •...
Need help?
Do you have a question about the ELVOX K42915 and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Help with setting the dip switch
To set the dip switch on the Vimar ELVOX K42915, follow these steps:
1. Identify the Dip Switches: Locate the dip switches on the device.
2. Configure Dip Switch 1: This switch is used to set the device ID for external units. The ID can be set to either 0 or 1.
3. Set Dip Switch 4: By default, this switch is set to "Off," meaning the powered door strike is the predefined one. If set to "On," the powered door strike will be the defined relay.
4. Ensure Proper Installation: After setting the dip switches, install the external unit properly.
Make sure to follow these settings according to your installation requirements.
This answer is automatically generated