Due fili plus one-family video door entry kit (48 pages)
Summary of Contents for Vimar ELVOX K42917
Page 1
Manuale utente - User Manual Manuel de l’utilisateur - Bedienungsanleitung Manual de usuario - Manual do utilizador دليل المستخدم Εγχειρίδιο χρήστη - K42917, K42937 Monitor 7"supplement. TS alim.multispina / Monitor 7" TS supplementare alim. DIN 7in video touch internal unit plug-in / Additional 7inTSmonitor DIN power supply Moniteur add.7in écran tact.
Page 2
K42917 - K42937 Indice Index • Caratteristiche e funzioni ........... 4 • Characteristics & functions ..........4 • Videocitofono ..............8 • Video entryphone ............... 8 • Alimentatore Multispina ............10 • Multi-plug power supply unit ..........10 • Alimentatore per barra DIN ..........12 •...
K42917 - K42937 Caratteristiche e funzioni Characteristics & functions Sistema System Il sistema supporta sino a due posti esterni, una telecamera The system supports up to two outdoor stations, one CCTV TVCC per ogni posto esterno e tre posti interni per famiglia, camera for each outdoor station and three indoor stations per un massimo di quattro famiglie (la realizzazione di per family, for a maximum of four families (creating multi-...
Page 5
K42917 - K42937 Caractéristiques et fonctions Merkmale und Funktionen Système System Le système peut comprendre jusqu'à deux postes extérieurs, Das System unterstützt bis zu zwei Außenstellen, eine une caméra CCTV pour chaque poste extérieur et trois Videoüberwachungskamera für jede Außenstelle und drei postes intérieurs par famille, pour un maximum de quatre Innenstellen pro Familie für maximal vier Familien (für familles (la réalisation de systèmes multi-logements implique...
K42917 - K42937 Características y funciones Características e funções Sistema Sistema El sistema admite hasta dos aparatos externos, una O sistema suporta até dois postos externos, uma câmara de cámara de CCTV por cada aparato externo y tres aparatos CCTV para cada posto externo e três postos internos por internos por familia, hasta un máximo de cuatro familias (la família, para quatro famílias no máximo (a implementação realización de sistemas multifamiliares requiere el uso del...
Page 7
K42917 - K42937 Χαρακτηριστικά και λειτουργίες المواصفات والوظائف Σύστημα نظام التشغيل Το σύστημα υποστηρίζει έως δύο εξωτερικούς σταθμούς, يدعم النظام حتى وحدتين خارجيتين وكاميرا فيديو الدائرة التلفزيونية المغلقة لكل μία κάμερα TVCC για κάθε εξωτερικό σταθμό και τρεις وحدة خارجية وثالث وحدات داخلية لكل أسرة، بحد أقصى أربع أسر )يتطلب تنفيذ εσωτερικούς...
K42917 - K42937 Videocitofono Video entryphone Portier-vidéo Videohaustelefon Videoportero Videoporteiro θυροτηλεόραση جهاز إنتركم فيديو 1 Monitor 1 Monitor 2 LED di segnalazione: 2 Indicator LED: - luce Bianca = Power ON - White light = Power ON - luce Rossa = Funzione “Non disturbare” abilitata - Red light = "Do not disturb"...
Page 9
K42917 - K42937 1 Moniteur 1 Monitor 2 Leds de signalisation : 2 Anzeige-LEDs: - lumière blanche = Power ON - weißes Licht = Versorgung EIN - lumière rouge = Fonction « Ne pas déranger » validée - rotes Licht = Funktion “Nicht stören” aktiviert - clignotement lumière rouge = Nouvelles vidéos/photos - rotes Blinken = Neue gespeicherte Videos/Fotos enregistrées...
K42917 - K42937 Alimentatore Multispina Multi-plug power supply unit (per le versioni che lo prevedono) (for applicable versions) Tensione di alimentazione AC: 100 V - 240 V, 0,8 A, 50 Hz / AC supply voltage: 100 V - 240 V, 0.8 A, 50 Hz / 60 Hz 60 Hz DC output: 24V, 1A Uscita DC: 24V, 1A...
Page 11
K42917 - K42937 Datos técnicos del alimentador multiclavija Dados técnicos do alimentador multi-ficha Fabricante Shenzhen Fushigang Technology Co., Ltd. Fabricante Shenzhen Fushigang Technology Co., Ltd. 301, 401 No.8 Building, Shiguan Industry Park, 301, 401 No.8 Building, Shiguan Industry Park, Dirección Shamgcun Community, Gongming Street, Endereço Shamgcun Community, Gongming Street,...
K42917 - K42937 Alimentatore per barra DIN Power supply unit for DIN rail (per le versioni che lo prevedono) (for applicable versions) Caratteristiche tecniche: Technical characteristics: - Alimentazione: 100 - 240 Vac 50/60Hz - Power supply: 100 - 240 VAC 50/60Hz - Consumo massimo 0,8 A - Maximum power consumption 0.8 A - Potenza dissipata 3,5 W...
Page 13
K42917 - K42937 Uscita • Output • Sortie • Ausgang • Salida • Saída • Έξοδος • المخرج Barra DIN DIN rail Rail DIN DIN-Schiene Carril DIN Barra DIN Ράβδος DIN DIN قضيب توزيع Ingresso • Input • Entrée • Eingang •...
Page 14
K42917 - K42937 Alimentatore per barra DIN: Installazioni previste Power supply for DIN rail: Possible installations Alimentation pour rail DIN : Installations prévues Netzteil für DIN-Schiene: Vorgesehene Installationen Alimentador para carril DIN Montajes previstos Alimentador para barra DIN: Instalações previstas Τροφοδοτικό...
K42917 - K42937 Esquemas de conexión Esquemas de ligação Leyenda para esquemas de conexión Legenda para esquemas de ligação Videoportero apartamento 1 A1 - Videoporteiro do apartamento 1 A2 - Videoportero apartamento 2 A2 - Videoporteiro do apartamento 2 A3 - Videoportero apartamento 3 A3 - Videoporteiro do apartamento 3...
K42917 - K42937 • Collegamento Relè • Relay connection • Connexion du relais • Relaisanschluss • Conexión del relé • Ligação do relé • Σύνδεση ρελέ • توصيل المرحل Alimentatore per servizio ausiliario Auxiliary service power supply unit Alimentation pour service auxiliaire GND EXIT GND LOCK Netzteil für Zusatzfunktion GND EXIT GND LOCK...
Longitud máxima: 100 m con cable SYV75-3 / RG59. Comprimento máximo: 100 m com Cabo SYV75-3 / RG59. Στους ακροδέκτες CCTV και GND του εξωτερικού σταθμού وCCTV باألطرافVimar 46CAM.136B.8 من الممكن توصيل كاميرا فيديو μπορεί να συνδεθεί κάμερα Vimar 46CAM.136B.8. . بالوحدة الخارجيةGND Μέγιστο...
K42917 - K42937 Installazione Posto Interno Indoor Station Installation Si consiglia di provvedere ad una prima configurazione del We recommend you make an initial device configuration dispositivo prima della connessione al bus di sistema. before connecting it to the system bus. Affinché...
Page 23
K42917 - K42937 Εγκατάσταση εσωτερικού σταθμού تركيب وحدة استخدام داخلية Συνιστάται να πραγματοποιήσετε μια πρώτη διαμόρφωση .ننصح بتنفيذ تهيئة أولي للجهاز قبل التوصيل بناقل النظام του μηχανισμού πριν από τη σύνδεση στο bus του حتى يعمل النظام بطريقة صحيحة، من الضروري أن يحتوي كل جهاز على عنوان συστήματος.
Page 24
K42917 - K42937 Après avoir accompli ces étapes, procéder à l'installation et à Nach Fertigstellung der vorgenannten Schritte können die la connexion des dispositifs sur le bus d’appartement. Geräte installiert und an den Wohnungsbus angeschlossen Pour un système un logement, le bus d’appartement peut être werden.
K42917 - K42937 Funzionamento Operation Fonctionnement Funktionsweise Funcionamiento Funcionamento Λειτουργία التشغيل Schermata principale Main screen Nella modalità standby, toccando lo schermo in qualsiasi punto, In standby mode, touching any part of the display will bring up verrà visualizzata la schermata con le funzioni principali del the screen showing the device’s main functions.
Page 26
K42917 - K42937 Notes regarding mute and auto record settings: Note sulle impostazioni di mute e di registrazione automatica: Scrolling down on the arrow shown on the main screen accesses the following settings: Con uno scorrimento verso il basso sulla freccia riportata nella schermata principale, si accede alle seguenti impostazioni: •...
Page 27
K42917 - K42937 Σημειώσεις σχετικά με τις ρυθμίσεις σίγασης και :مالحظات بشأن إعدادات كتم الصوت والتسجيل األوتوماتيكي αυτόματης εγγραφής: من خالل التمرير نحو األسفل على السهم المبين في الصفحة الرئيسية، يتم الدخول إلى :اإلعدادات التالية Με κύλιση προς τα κάτω, με το βέλος που φαίνεται στην κύρια οθόνη, αποκτάτε...
Page 28
K42917 - K42937 Funzione Autoaccensione Self-start function Premendo l’icona [Camera] nella schermata principale, si By pressing the [Camera] icon icon on the main screen, attiverà la telecamera e il videocitofono mostrerà l’immagine dal the camera will activate and the video entryphone will display the posto esterno.
Page 29
K42917 - K42937 Funzionamento: Chiamata da targa Operation: Entrance panel call Quando un visitatore preme il pulsante di chiamata sulla targa When a visitor presses the call button on the entrance panel, an esterna, l’immagine del visitatore viene visualizzata sullo scher- image of the visitor is displayed on the video entryphone screen mo del videocitofono ed è...
Page 30
K42917 - K42937 Significato delle icone • Meaning of the icons • Signification des icônes Beschreibung der Symbole • • Significado de los iconos Significado dos ícones Σημασία εικονιδίων • معنى األيقونات • • Cattura una foto Capture a photo Capturer une photo Aufnahme eines Fotos Captar una foto...
Page 31
K42917 - K42937 Intercom function Funzione intercomunicante Press the [Intercom] icon on the main screen, select the Premere l’icona [Intercom] sulla schermata principale, indoor unit you want to call, then press the [Communication] icon scegliere il posto interno che si desidera chiamare, quindi pre- to start the call.
Page 32
K42917 - K42937 Multimedia - Archivar imágenes y vídeo Multimédia - Arquivamento de imagens e vídeos Introduciendo una microtarjeta SD, el videoportero puede grabar Inserindo um cartão Micro SD, o videoporteiro pode gravar imágenes y vídeos, pero sin microtarjeta SD, el monitor solo imagens e vídeos, sem Micro SD, o monitor pode apenas puede adquirir imágenes.
Page 33
K42917 - K42937 Visualização de imagens e vídeos Ver imágenes y vídeos Premindo o ícone [Foto] ou o ícone [Vídeo] no ecrã Pulsando el icono [Foto] o el icono [Vídeo] en la principal, é possível rever as imagens e os vídeos memorizados. pantalla principal, es posible ver las imágenes y los vídeo alma- Na lista de fotos e vídeos, uma bolinha vermelha indica que cenados.
Page 34
K42917 - K42937 Impostazioni Principali Main settings Paramètres principaux Haupteinstellungen Ajustes principales Definições Principais Κύριες ρυθμίσεις اإلعدادات الرئيسية [Melodia] Permette di impostare melodia e durata della suoneria per le chiamate da posti esterni e intercomunicanti. [Melody] Designed to set the melody and ringtone duration for calls from outdoor stations and intercom calls. [Mélodie] Permet de choisir la mélodie et la durée de la sonnerie pour les appels provenant de postes extérieurs et les appels intercommunicants.
Page 35
K42917 - K42937 [Generale] Permette di impostare il tempo di attivazione del relè tra minimo 0,5 s e massimo 10 s. Menù per attivazione dei segnali video in ingresso. [General] Allows the relay activation time to be set between minimum 0.5 s and maximum 10 s. Menu for activating video input signals.
Page 36
Vimar Support Centre.’ Should the camera monitor public areas, it will be necessary to display - in a visible •...
Page 37
Vimar S.p.A. garante que o tratamento dos dados através de que a câmara foi instalada. Se a legislação em vigor no país de instalação prever, por produtos eletrónicos é...
Page 38
K42917 - K42937 • L’installazione deve essere effettuata da personale qualificato con • A instalação deve ser efetuada por pessoal qualificado de acordo com l’osservanza delle disposizioni regolanti l’installazione del materiale as disposições que regulam a instalação de material elétrico, vigentes no elettrico in vigore nel paese dove i prodotti sono installati.
Page 39
.إعادة تدويرها ومعالجتها والتخلص منها بشكل متوافق بيئي ا ً، يف تجنب اآلثار السلبية املحتملة عىل البيئة وعىل الصحة كام تشجع عىل توسيع عملية إعادة تدوير املواد التي تتكون منها هذه األجهزة واملنتجات • Per ulteriori informazioni faidate.vimar.com • For further information see www.vimar.com website • Pour informations détaillées voir www.vimar.com •...
Need help?
Do you have a question about the ELVOX K42917 and is the answer not in the manual?
Questions and answers