Hendi 860502 User Manual
Hendi 860502 User Manual

Hendi 860502 User Manual

Soup kettle
Hide thumbs Also See for 860502:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

SOUP KETTLE
English .............................................................. 7
GB: User manual
DE: Benutzerhandbuch
Deutsch .............................................................. 10
NL: Gebruikershandleiding
Nederlands ........................................................ 13
Polski ................................................................. 16
FR: Manuel de l'utilisateur
Français ............................................................. 19
IT: Manuale utente
Italiano ............................................................... 22
Română .............................................................. 25
RO: Manual de utilizare
Ελληνικά ............................................................. 28
HR: Korisnički priručnik
Hrvatski .............................................................. 31
CZ: Uživatelská příručka
Čeština .............................................................. 34
HU: Felhasználói kézikönyv
Magyar ............................................................... 37
UA: Посібник користувача
Український ....................................................... 40
EE: Kasutusjuhend
Eesti keel ........................................................... 43
860502, 860519
LV: Lietotāja rokasgrāmata
Latviski ............................................................... 45
LT: Naudojimo instrukcija
Lietuvių .............................................................. 48
PT: Manual do utilizador
Português .......................................................... 51
ES: Manual del usuario
Español .............................................................. 54
SK: Používateľská príručka
Slovenský ........................................................... 57
Dansk ................................................................. 60
DK: Brugervejledning
FI: Käyttöopas
Suomalainen ...................................................... 63
NO: Brukerhåndbok
Norsk ................................................................. 65
SI: Navodila za uporabo
Slovenščina ........................................................ 68
SE: Användarhandbok
Svenska .............................................................. 71
BG: Ръководство за потребителя
български ......................................................... 74
RU: Руководство пользователя
Русский .............................................................. 77
SOUP KETTLE
SUPPENKESSEL
SOEPKETEL
KOCIOŁEK DO ZUPY
MARMITE À SOUPE
BOLLITORE PER MINESTRE
ÎNCĂLZITOR SUPĂ
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΟΥΠΙΕΡΑ
KUHALO ZA JUHU
KOTLÍK NA POLÉVKU
LEVES MELEGENTARTÓ
СУП-ЧАЙНИК
SUPIPOTT
MARMĪTS ZUPAI
SRIUBOS KATILAS
PANELA TÉRMICA PARA
SOPA
SOPERA ELÉCTRICA
KOTLÍK NA POLIEVKU
SOPPEKEDEL
KEITON VEDENKEITIN
SUPPEKJELE
GRELNIK ZA JUHO
SOPPKOKARE
УСУКВАЩ ЧАЙНИК
МАРМИТ ДЛЯ ПЕРВЫХ
БЛЮД
GB
DE
NL
PL
FR
IT
RO
GR
HR
CZ
HU
UA
EE
LV
LT
PT
ES
SK
DK
FI
NO
SI
SE
BG
RU

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 860502 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hendi 860502

  • Page 1: Table Of Contents

    SOUP KETTLE SUPPENKESSEL SOEPKETEL KOCIOŁEK DO ZUPY MARMITE À SOUPE SOUP KETTLE BOLLITORE PER MINESTRE ÎNCĂLZITOR SUPĂ 860502, 860519 ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΟΥΠΙΕΡΑ KUHALO ZA JUHU KOTLÍK NA POLÉVKU LEVES MELEGENTARTÓ СУП-ЧАЙНИК SUPIPOTT MARMĪTS ZUPAI SRIUBOS KATILAS PANELA TÉRMICA PARA SOPA SOPERA ELÉCTRICA KOTLÍK NA POLIEVKU...
  • Page 2 GB: Read user manual and keep this with the applian- EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega. DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to Sie es zusammen mit dem Gerät auf. kopā ar ierīci. NL: Lees de gebruikershandleiding en bewaar deze bij LT: Perskaitykite naudojimo instrukciją...
  • Page 3 GB: This product is designed for keeping soup hot. If used to heat cold soup the “current temperature” display will initially be incorrect, but become more accurate as the set temperature is approached. DE: Dieses Produkt wurde entwickelt, um die Suppe heiß zu halten. Wenn dies zum Erwärmen der kalten Suppe verwendet wird, ist die Anzeige „aktuelle Temperatur“...
  • Page 5 / PT: Especificações técnicas / ES: Especificaciones técnicas / SK: Technické špecifikácie / DK: Technical specifications / FI: Tekniset tiedot / NO: Tekniske spesifikasjoner / SI: Tehnične specifikacije / SE: Tekniska specifikationer / BG: Технически спецификации / RU: Технические данные 860502 860519 220-240V~ 50Hz / 220-240 В ~ 50 Гц...
  • Page 6 H: GB:Dimensions / DE:Abmessungen / NL:Afmetingen / PL:Wymiary / FR:Dimensions / IT:Dimensioni / RO:Dimensiuni / GR:Διαστάσεις / HR:Dimenzije / CZ:Rozměry / HU:Méretek / UA:Розміри / EE:Mõõtmed / LV:Izmēri / LT:Matmenys / PT:Di- mensões / ES:Dimensiones / SK:Rozmery / DK:Mål / FI:Mitat / NO:Mål / SI: Mere / SE:Mått / BG: Размери / RU:Размеры GB: Remark: Technical specification is subjected to change without prior notification.
  • Page 7: English

    Dear Customer, that have a lack of experience and knowledge. Thank you for purchasing this HENDI appliance. Read this • This appliance should, under any circumstances, not be used user manual carefully, paying particular attention to the safe- by children.
  • Page 8 Grounding installation Overheating Protection This appliance is classified as protection class I and must be • If the water level in the water pot is too low, the red indication connected to a protective ground. Grounding reduces the risk lamp (3) will blink and the buzzer sounds. of electric shock by providing an escape wire for the electric •...
  • Page 9 Descaling Error codes identification This appliance should be cleaned and descaled frequently. To Error codes shown Possible cause Possible solution keep this appliance in optimum condition and to ensure its op- on the display eration, it is crucial that you descale the appliance on a regular The temperature Clear all obstacles basis.
  • Page 10: Deutsch

    Sehr geehrter Kunde, • Schließen Sie das Gerät nur mit der auf dem Geräteetikett Vielen Dank, dass Sie dieses HENDI Gerät gekauft haben. Le- angegebenen Spannung und Frequenz an eine Steckdose an. sen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und achten •...
  • Page 11 Verwendungszweck an und drücken Sie den EIN/AUS-Schalter (2). 4. Sobald der Suppenkessel eingeschaltet ist. Die voreinge- • Das Gerät ist nur für die Warmhaltung der Suppe ausgelegt. stellte SET-TEMPERATUR beträgt 80 °C. Jede andere Verwendung kann zu Schäden am Gerät oder 5.
  • Page 12 Lieferanten. Problems Mögliche Ursache Mögliche Lösung • Alle Wartungs-, Installations- und Reparaturarbeiten müs- Gerät funktioniert Keine Stromver- Sicherung prüfen sen von spezialisierten und autorisierten Technikern durch- nicht sorgung an der geführt oder vom Hersteller empfohlen werden. Steckdose Transport und Lagerung Der Stecker ist Überprüfen Sie den nicht (richtig) in...
  • Page 13: Nederlands

    Als u dit niet doet, kan dit Geachte klant, een veiligheidsrisico vormen voor de gebruiker en het ap- Bedankt voor de aankoop van dit HENDI-apparaat. Lees deze paraat beschadigen. Gebruik alleen originele onderdelen en gebruikershandleiding zorgvuldig door en let vooral op de accessoires.
  • Page 14 1. Vul de waterpan met water tot de MAX-markering (min. tot MIN). Verbruik per uur 2. Vul de soeppan met soep die niet over de MAX-markering Hendi Soepketel Eco 860502, 0,125 kWh staat. 860519 3. Sluit de soepketel aan op de voeding en druk op de AAN/ UIT-schakelaar (2).
  • Page 15 Onderhoud Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing • Controleer regelmatig de werking van het apparaat om ern- Apparaat werkt Geen stroom bij Controleer de stige ongevallen te voorkomen. niet het stopcontact zekering • Als u ziet dat het apparaat niet goed werkt of dat er een pro- bleem is, stop dan met het gebruik, schakel het uit en neem De stekker is niet Controleer de...
  • Page 16: Polski

    Szanowny Kliencie, • Nigdy nie używać akcesoriów innych niż zalecane przez pro- Dziękujemy za zakup tego urządzenia HENDI. Przed zainsta- ducenta. W przeciwnym razie może dojść do zagrożenia bez- lowaniem i pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie pieczeństwa użytkownika i uszkodzenia urządzenia. Należy przeczytać...
  • Page 17: Instrukcja Obsługi

    żeń. Upewnić się, że urządzenie jest dobrze wentylowane. zupą (takimi jak Hendi 860083)* Instrukcja obsługi Zużycie na godzinę (Panel sterowania: Rys. 2 na stronie 4) Czajnik z zupą Hendi Eco 860502, 0,125 kWh 1. Napełnić miskę na wodę wodą do znacznika MAX (min. do 860519 min.).
  • Page 18 Rozwiązywanie problemów • Oczyścić wnętrze pojemnika detergentem nieściernym i spłukać czystą wodą. Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, należy zapoznać się z • Kocioł należy czyścić i odkamieniać w regularnych odstępach poniższą tabelą. Jeśli nadal nie możesz rozwiązać problemu, czasu (patrz rozdział „Odkamienianie”). skontaktuj się...
  • Page 19: Français

    Cher client, • Ne jamais utiliser d’accessoires autres que ceux recom- Merci d’avoir acheté cet appareil HENDI. Lisez attentivement mandés par le fabricant. Le non-respect de cette consigne ce manuel d’utilisation, en accordant une attention particu- peut présenter un risque pour la sécurité de l’utilisateur et lière aux réglementations de sécurité...
  • Page 20 Consommation par 1. Remplissez le bac à eau d’eau jusqu’au repère MAX (min. heure jusqu’au repère MIN). Bouilloire Hendi Eco 860502, 860519 0,125 kWh 2. Remplissez le pot de soupe avec de la soupe qui ne dépasse pas le repère MAX.
  • Page 21 Si le voyant rouge est allumé, mais qu’aucune alarme sonore citrique ou du vinaigre nettoyant comme agent détartrant. Pour ne se déclenche garantir le mélange correct, lire les instructions fournies avec • Il s’agit d’un signal indiquant que quelque chose ne va pas à l’agent.
  • Page 22: Italiano

    Codes d’erreur Cause possible Solution possible Gentile cliente, affichés sur l’écran Grazie per aver acquistato questo elettrodomestico HENDI. Prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la La température de Dégagez tous les prima volta, leggere attentamente il presente manuale d’u- l’appareil est trop...
  • Page 23 Assicurarsi che bollitori (come Hendi 860083)* l’apparecchiatura sia ben ventilata. Consumo all’ora Istruzioni operative Bollitore per zuppe Hendi Eco 0,125 kWh (Pannello di controllo: Fig. 2 a pagina 4) 860502, 860519 1. Riempire la vaschetta dell’acqua con acqua fino al segno...
  • Page 24 Trasporto e stoccaggio l’interruttore ON/OFF (2). 4. Una volta acceso il bollitore. La sua TEMPERATURA DI SET • Prima della conservazione, assicurarsi sempre che l’appa- predefinita è a 80 °C. recchiatura sia stata scollegata dall’alimentazione e comple- 5. È possibile regolare la TEMPERATURA DI IMPOSTAZIONE tamente raffreddata.
  • Page 25: Română

    Stimate client, ancora attivo dopo Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui aparat electrocasnic il raffreddamento, HENDI. Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare, acordând o contattare il forni- atenţie deosebită reglementărilor de siguranţă evidenţiate mai tore per il servizio jos, înainte de a instala şi utiliza acest aparat pentru prima dată.
  • Page 26 (Panoul de comandă: Fig. 2 de la pagina 4) din costurile cu energia în comparație cu fierbăto- 1. Umpleți tava pentru apă cu apă până la marcajul MAX (min. rul de supă tradițional (cum ar fi Hendi 860083)* până la MIN). Consum pe oră...
  • Page 27 implicită SET este de 80°C. • Nu mutați aparatul în timp ce acesta este în funcțiune. De- 5. Puteți regla TEMPERATURA DE SETARE apăsând butoanele conectați aparatul de la sursa de alimentare când îl mutați și SUS și JOS (5) din partea stângă a panoului de comandă. țineți-l în partea de jos.
  • Page 28: Gr: Εγχειρίδιο Χρήστη Ελληνικά

    Αγαπητέ πελάτη, încălzire este sub marcajul Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή HENDI. Δια- „MIN”. βάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη, δίνοντας ιδιαίτε- Dacă alarma este încă pornită după ρη προσοχή στους κανονισμούς ασφαλείας που περιγράφονται...
  • Page 29 • Φυλάξτε το εγχειρίδιο χρήσης για μελλοντική αναφορά. 30% στο ενεργειακό κόστος σε σύγκριση με τους ΣΗΜΕΊΩΣΗ! Λόγω υπολειμμάτων από την κατασκευή, η συσκευή παραδοσιακούς βραστήρες σούπας (όπως το Hendi μπορεί να εκπέμψει ελαφριά οσμή κατά τη διάρκεια των πρώτων 860083)* λίγων...
  • Page 30 Οδηγίες λειτουργίας Συντήρηση • Ελέγχετε τακτικά τη λειτουργία της συσκευής για την αποφυγή (Πίνακας ελέγχου: Σχ. 2 στη σελίδα 4) σοβαρών ατυχημάτων. 1. Γεμίστε το δοχείο νερού με νερό μέχρι την ένδειξη MAX • Εάν διαπιστώσετε ότι η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά ή ότι (ελάχ.
  • Page 31: Hrvatski

    HRVATSKI για σέρβις μετά την πώληση Poštovani korisniče, Hvala vam što ste kupili ovaj HENDI uređaj. Pažljivo pročitajte Ταυτοποίηση κωδικού σφάλματος ovaj priručnik za uporabu i pritom obratite posebnu pozornost na niže navedene sigurnosne propise, prije prve ugradnje i Κωδικοί σφάλματος...
  • Page 32 • UPOZORENJE! Prilikom pozicioniranja uređaja provjerite da Potrošnja po satu kabel napajanja nije zarobljen ili oštećen. • UPOZORENJE! Čvrsto usmjerite kabel za napajanje prema Hendi Juha s kotlićem Eco 0,125 kWh 860502, 860519 potrebi kako biste spriječili slučajno povlačenje, kontakt s površinom za grijanje ili opasnost od spoticanja.
  • Page 33 3. Spojite kuhalo za juhu tako da ga uključite i pritisnite preki- • Uređaj čuvajte na hladnom, čistom i suhom mjestu. dač za uključivanje/isključivanje (2). • Nikada nemojte stavljati teške predmete na uređaj jer biste 4. Once the soup kettle is switched on. Its default SET TEM ih mogli oštetiti.
  • Page 34: Čeština

    • Spotřebič a jeho elektrické přípojky uchovávejte mimo dosah Vážený zákazníku, dětí. Děkujeme vám za zakoupení tohoto spotřebiče HENDI. Před • VAROVÁNÍ! Před čištěním, údržbou nebo skladováním spo- první instalací a použitím tohoto spotřebiče si pozorně přečtě- třebič VŽDY vypněte.
  • Page 35 Návod k obsluze Tato konvice ušetří až 30 % nákladů na energii ve srovnání s tradičními konvicemi (jako je Hendi (Ovládací panel: Obr. 2 na straně 4) 860083)* 1. Naplňte nádobu vodou až po značku MAX (min. až po značku MIN).
  • Page 36 Odstraňování problémů Čištění • Očistěte ochlazený vnější povrch hadříkem nebo houbičkou Pokud spotřebič nefunguje správně, zkontrolujte prosím, zda je mírně navlhčenou v jemném mýdlovém roztoku. roztok v níže uvedené tabulce. Pokud problém stále nemůžete • Z hygienických důvodů je nutné spotřebič před použitím a po vyřešit, obraťte se na dodavatele/poskytovatele služeb.
  • Page 37: Magyar

    és tartozékokat használjon. Tisztelt Ügyfelünk! • Ezt a készüléket nem szabad olyan személyeknek üzemel- Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a HENDI készüléket. A tetni, akik csökkent fizikai, érzékelési vagy mentális képes- készülék első üzembe helyezése és használata előtt figyel- ségekkel rendelkeznek, illetve akiknek nincs tapasztalatuk mesen olvassa el ezt a felhasználói kézikönyvet, különös fi-...
  • Page 38 30%-kal is csökkentheti az energiaköltségeket* (Kezelőpanel: 2. ábra az 4. oldalon) Fogyasztás óránként 1. Töltse fel vízzel a víztartályt a MAX jelzésig (min. a MIN jel- Hendi leves vízforraló Eco 860502, 0,125 kWh zésig). 860519 2. A leveses edényt ne töltse a MAX jelzés fölé.
  • Page 39 zett és felhatalmazott technikusoknak kell elvégezniük, vagy A készülék nem Hibás fűtőelem Lépjen kapcsolatba a gyártónak kell javasolnia. éri el a beállított a szállítóval A vezérlőegység hőmérsékletet meghibásodott Szállítás és tárolás • Tárolás előtt mindig győződjön meg arról, hogy a készülék le A fűtőelem bizto- lett választva a hálózatról, és teljesen lehűlt.
  • Page 40: Український

    • Ніколи не використовуйте аксесуари, не рекомендовані Шановний клієнте! виробником. Якщо цього не зробити, це може становити Дякуємо, що придбали цей прилад HENDI. Уважно прочи- загрозу безпеці користувача та пошкодити прилад. Вико- тайте цей посібник користувача, звертаючи особливу увагу ристовуйте лише оригінальні деталі та аксесуари.
  • Page 41 Споживання за (Панель керування: Мал. 2 на стор. 4) годину 1. Наповніть лоток водою до позначки MAX (мін. до познач- Чайник Hendi Soup Eco 860502, 860519 0125 кВт-год ки MIN). 2. Наповніть супову каструлю супом не вище позначки MAX. Чайник Hendi Soup 860083 0160 кВт-год...
  • Page 42 ном або виникла проблема, припиніть його використання, Проблема Можлива причина Можливе рішення вимкніть його та зверніться до постачальника. Прилад не працює Немає живлення в Перевірте запо- • Усі роботи з технічного обслуговування, монтажу та ремонту розетці біжник мають виконуватися спеціалізованими та уповноваженими фахівцями...
  • Page 43: Eesti Keel

    • Lapsed ei tohi seda seadet mingil juhul kasutada. Lugupeetud klient! • Hoidke seade ja selle elektriühendused lastele kättesaama- Täname, et ostsite selle HENDI seadme. Lugege käesolev ka- tus kohas. sutusjuhend tähelepanelikult läbi, pöörates erilist tähelepanu • HOIATUS! Enne puhastamist, hooldamist või hoiustamist lü- allpool toodud ohutusnõuetele, enne kui seadme esmakord-...
  • Page 44 JA-lülitit (2). Tarbimine tunnis 4. Kui supikann on sisse lülitatud. Selle vaikimisi SET TEM- Hendisuppkann öko 860502, 860519 0,125 kWh PERATURE (Määra temperatuur) on 80°C. 5. SET TEMPERATURE (Määra temperatuur) reguleerimiseks Hendisupi kann 860083 0,160 kWh vajutage juhtpaneeli vasakul küljel olevaid nuppe ÜLES ja ALLA (5).
  • Page 45: Latviski

    Esmalt kontrol- Cienījamais klient, alarmid üle kuumenenud lige, kas veetase Pateicamies, ka iegādājāties šo HENDI ierīci. Pirms ierīces on allpool tähist pirmās uzstādīšanas un lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet „MIN“. šo lietotāja rokasgrāmatu, īpašu uzmanību pievēršot drošības Kui alarm on pä- noteikumiem, kas izklāstīti tālāk.
  • Page 46 (piemēram, Hendi 860083)* mēr velciet kontaktdakšu. Patēriņš stundā • BRĪDINĀJUMS! Novietojot ierīci, pārliecinieties, vai strāvas vads nav iesprūdis vai bojāts. Hendi zupas tējkanna Eco 860502, 860519 0,125 kWh • PIESARDZĪBA! Ja nepieciešams, droši izvietojiet barošanas Hendi zupas tējkanna 860083 0,160 kWh vadu, lai novērstu nejaušu vilkšanu, saskari ar sildīšanas...
  • Page 47 Sagatavošana pirms lietošanas • Izvairieties no ūdens saskares ar elektriskajām sastāvdaļām. • Notīriet tvertnes iekšpusi ar neabrazīvu mazgāšanas līdzekli • Noņemiet visu aizsargiepakojumu un iesaiņojumu. un noskalojiet ar tīru ūdeni. • Pārbaudiet, vai ierīce ir labā stāvoklī un ar visiem piederu- •...
  • Page 48: Lietuvių

    ūdens Gerb. kliente, līmenis ir zem Dėkojame, kad įsigijote šį HENDI“ prietaisą. Prieš montuo- atzīmes “MIN”. dami ir naudodami šį prietaisą pirmą kartą, atidžiai perskai- Ja trauksmes tykite šį naudotojo vadovą, ypač atkreipdami dėmesį į toliau signāls joprojām...
  • Page 49 PERATŪRA yra 80 °C. valandą 5. Galite reguliuoti NUSTATYMO TEMPERATŪRĄ, paspaudę mygtukus AUKŠTYN ir ŽEMYN (5) valdymo skydelio kairėje. „Hendi“ sriubos virdulys „Eco“ 0,125 kWh 6. Sriubos virdulys veikia. Prieš sriubai pasiekiant NUSTATYTĄ 860502, 860519 TEMPERATŪRĄ pakaitomis bus rodoma SET TEMPERATŪ- „Hendi“...
  • Page 50 Apsauga nuo perkaitimo Skalavimo šalinimas • Jeigu vandens lygis puode per žemas, mirksės raudona indi- Šį prietaisą reikia dažnai valyti ir mažinti kalkių nuosėdų kiekį. katoriaus lemputė (3) ir pasigirs garsinis signalas. Norint, kad šis prietaisas būtų optimalios būklės ir būtų užti- •...
  • Page 51: Português

    Caro Cliente, • Este aparelho não deve, em circunstância alguma, ser utili- Obrigado por adquirir este aparelho HENDI. Leia atentamente zado por crianças. este manual do utilizador, prestando especial atenção aos re- • Mantenha o aparelho e as suas ligações eléctricas fora do gulamentos de segurança descritos abaixo, antes de instalar...
  • Page 52 Esta chaleira de sopa poupa até 30% nos custos Instruções de funcionamento energéticos em comparação com as chaleiras de sopa tradicionais (como a Hendi 860083)* (Painel de controlo: Fig. 2 na página 4) 1. Encha o depósito de água com água até à marca MAX (mín.
  • Page 53 NOTA: o termóstato é ajustável entre 65 °C e 95 °C em incre- sumo de limão a 2/3 de água. mentos de 1 °C. 1. Verta a solução na caldeira até ao nível“MAX”. Limpeza e manutenção 2. Aqueça a solução à temperatura máxima durante 15 minu- •...
  • Page 54: Español

    Estimado cliente: • Este aparato no debe ser utilizado por personas con capaci- Gracias por comprar este electrodoméstico HENDI. Lea aten- dades físicas, sensoriales o mentales reducidas, ni por per- tamente este manual del usuario, prestando especial aten- sonas que carezcan de experiencia y conocimientos.
  • Page 55 Este hervidor de sopa ahorra hasta un 30 % en costes energéticos en comparación con los hervi- Instrucciones de funcionamiento dores de sopa tradicionales (como Hendi 860083)* (Panel de control: Fig. 2 en la página 4) 1. Llene la bandeja de agua con agua hasta la marca MAX Consumo por hora (mín.
  • Page 56 mantenimiento. trucciones suministradas con el agente. Para el zumo de limón NOTA: el termostato se puede ajustar entre 65 °C y 95 °C en puro o el vinagre de limpieza, la mezcla general se aplica de 1/3 incrementos de 1 °C. de vinagre de limpieza o zumo de limón a 2/3 de agua.
  • Page 57: Slovenský

    Códigos de error Causa posible Posible solución Vážený zákazník, mostrados en la Ďakujeme, že ste si zakúpili tento spotrebič HENDI. Pred in- pantalla štaláciou a prvým použitím spotrebiča si pozorne prečítajte tento návod na použitie, pričom osobitnú pozornosť venujte La temperatura...
  • Page 58 (Ovládací panel: obr. 2 na strane 4) % nákladov na energiu v porovnaní s tradičnými 1. Naplňte nádobu na vodu vodou až po značku MAX (min. až rýchlovarnými kanvicami (ako Hendi 860083)* poMIN). Spotreba za hodinu 2. Hrniec na polievku naplňte polievkou nie nad značku MAX.
  • Page 59 POZNÁMKA: termostat je nastaviteľný od 65 °C do 95 °C v prí- 5. Znečistenú vodu vypustite. rastkoch po 1 °C. 6. Opakujte kroky 1 až 5, kým sa neodstráni nahromadenie. 7. Pomocou suchej handričky roztok utrite. Čistenie a údržba 8. Keď vypúšťate špinavú vodu, nechajte kohútik otvorený a •...
  • Page 60: Dansk

    • Opbevar apparatet og dets elektriske tilslutninger utilgæn- Kære kunde geligt for børn. Tak, fordi du købte dette HENDI-apparat. Læs denne bru- • ADVARSEL! Sluk ALTID for apparatet inden rengøring, vedli- gervejledning omhyggeligt, og vær især opmærksom på de geholdelse eller opbevaring.
  • Page 61 Denne suppel sparer op til 30 % på energiomkost- (Betjeningspanel: Fig.2 på side 4) ninger sammenlignet med traditionelle suppel- 1. Fyld vandbakken med vand op til mærket MAX (min. op til kedler (såsom Hendi 860083)* MIN). 2. Fyld suppegryden med suppen, ikke over MAX-mærket. Forbrug pr. time 3.
  • Page 62 udføres af specialiserede og autoriserede teknikere eller an- Summeralarmer Varmelegeme Kontrollér først, befales af producenten. overophedet om vandstanden er under “MIN”-mær- Transport og opbevaring ket. Hvis alarmen • Inden opbevaring skal det altid sikres, at apparatet er koblet stadig er tændt fra strømforsyningen og kølet helt af.
  • Page 63: Suomalainen

    • VAROITUS! Kytke laite AINA pois päältä ennen puhdistusta, Hyvä asiakas, huoltoa tai säilytystä. Kiitos, että ostit tämän HENDI-laitteen. Lue tämä käyttöopas • Tätä laitetta saa käyttää vain ravintolan keittiöön, ruokaloihin huolellisesti ja kiinnitä erityistä huomiota alla oleviin turval- tai baariin koulutettu henkilökunta.
  • Page 64 Tuotteen pääosat Jos punainen merkkivalo palaa, mutta hälytysääntä ei kuulu • Tämä on merkki siitä, että keittovedenkeittimessä on jotain (Kuva 1 sivulla 4) vikaa. Käyttäjän on otettava keittovedenkeitin mukaan huol- 1. Kansi toon. 2. Keittoastia HUOM: Termostaattia voidaan säätää 65 °C:sta 95 °C:seen 1 3.
  • Page 65: Norsk

    Ohjausyksikkö viallinen NORSK Lämmityselemen- Kjære kunde, tin sulake viallinen Takk for at du kjøpte dette HENDI-produktet. Les denne Summerin häly- Lämmityselemen- Tarkista ensin, bruksanvisningen nøye, og vær spesielt oppmerksom på sik- tykset tin ylikuumene- että veden pinta kerhetsforskriftene som er beskrevet nedenfor, før du instal-...
  • Page 66 å trekke den ut av stikkontakten, trekk kostnader sammenlignet med tradisjonelle sup- alltid i stedet. pekjeler (som Hendi 860083)* • ADVARSEL! Når du plasserer produktet, må du sørge for at Forbruk per time strømledningen ikke er fanget eller skadet.
  • Page 67 lett lukt ved de første gangene det brukes. Dette er normalt kontakte leverandøren. og indikerer ingen defekt eller fare. Sørg for at produktet er • Alt vedlikeholds-, installasjons- og reparasjonsarbeid må godt ventilert. utføres av spesialiserte og autoriserte teknikere, eller anbe- fales av produsenten.
  • Page 68: Slovenščina

    Kontrollér først, overophedet om vandstanden er Spoštovana stranka, under “MIN”-mær- Zahvaljujemo se vam za nakup naprave HENDI. Pred prvo na- ket. mestitvijo in uporabo naprave natančno preberite ta navodila Hvis alarmen stadig er tændt za uporabo, pri tem pa bodite še posebej pozorni na spodaj efter afkøling,...
  • Page 69 3. Priključite kotliček za juho na napajanje in pritisnite stikalo za VKLOP/IZKLOP (2). Poraba na uro 4. Ko vklopite kotliček za juho. Privzeta TEMPERATURA SET je Hendi kotliček za juho Eco 860502, 860519 0,125 kWh pri 80 °C. 5. Temperaturo SET lahko prilagodite s pritiskom na tipki Hendi kotliček za juho 860083...
  • Page 70 OPOMBA: termostat je nastavljiv od 65 °C do 95 °C za 1 °C. 6. Ponovite korake 1 ~ 5, dokler se kopičenje ne odstrani. 7. S suho krpo obrišite raztopino. Čiščenje in vzdrževanje 8. Ko odtečete umazano vodo, pustite pipo odprto in sperite •...
  • Page 71: Svenska

    • Apparaten får under inga omständigheter användas av barn. Bästa kund, • Förvara apparaten och dess elektriska anslutningar utom Tack för att du köper denna apparat från HENDI. Läs denna räckhåll för barn. bruksanvisning noggrant och var särskilt uppmärksam på de •...
  • Page 72 2. Fyll sopbehållaren med soppa som inte är över MAX-mar- Förbrukning per timme keringen. Hendi Soup vattenkokare Eco 0,125 kWh 3. Anslut sopkoppen till ström och tryck på ON/OFF-brytaren 860502, 860519 (2). 4. När soppkokaren är påslagen. Dess standardinställnings- Hendi Soup vattenkokare 860083 0,160 kWh temperatur är 80 °C.
  • Page 73 Transport och förvaring Summerlarm Värmeelement Kontrollera först • Se alltid till att produkten har kopplats bort från strömförsörj- överhettat om vattennivån är ningen och att den har svalnat helt före förvaring. undermarkeringen “MIN”. • Förvara apparaten på en sval, ren och torr plats. Om larmet •...
  • Page 74: Български

    чаните от производителя. В противен случай това може да Уважаеми клиенти, доведе до риск за безопасността на потребителя и може Благодарим Ви, че закупихте този уред HENDI. Прочетете да повреди уреда. Използвайте само оригинални части и внимателно това ръководство за потребителя, като обърне- аксесоари.
  • Page 75 счита за злоупотреба с уреда. Потребителят носи цялата страна на командното табло. отговорност за неправилната употреба на изделието. 6. Котелът за супа работи. Преди супата да достигне НА- СТРОЙКА ТЕМПЕРАТУРА, и ТЕМПЕРАТУРАТА НА КОМ- Монтаж в заземяването ПЛЕКТА, и ДЕЙСТВИТЕЛНАТА ТЕМПЕРАТУРА ще се по- Този...
  • Page 76 като това може да го повреди. Уредът не достига Неизправен Свържете се с • Не местете уреда, докато работи. Изключете уреда от елек- зададената темпе- нагревателен доставчика трозахранването, когато се движите, и го задръжте в до- ратура елемент лната част. Дефект...
  • Page 77: Русский

    • Подключайте прибор к электрической розетке только с на- Уважаемый клиент! пряжением и частотой, указанными на этикетке прибора. Благодарим вас за покупку этого прибора HENDI. Вни- • Никогда не используйте принадлежности, отличные от мательно прочитайте данное руководство пользователя, рекомендованных производителем. Невыполнение этого...
  • Page 78 тилируется. супа (например, Hendi 860083)* Инструкции по эксплуатации Потребление в час (Панель управления: рис. 2 на стр. 4) Чайник для супа Hendi Eco 0,125 кВт·ч 1. Заполните водяной поддон водой до отметки MAX (мин. 860502, 860519 до MIN). 2. Наполните суповую кастрюлю супом, не превышающим...
  • Page 79 ПРИМЕЧАНИЕ! Гарантия аннулируется, если неспособность • Избегайте попадания воды на электрические компоненты. • Очистите внутреннюю часть контейнера неабразивным регулярно удалять накипь приводит к ухудшению функцио- моющим средством и промойте чистой водой. нирования или отказу прибора. • Регулярно очищайте и очищайте основание котла от наки- Поиск...
  • Page 80 обслуживался в соответствии с инструкциями, а также не использовался не по назначению или не по назначению. Ваши законные права не затрагиваются. Если на прибор распространяется гарантия, укажите, где и когда он был приобретен, и приложите подтверждение покупки (напри- мер, квитанцию). В...
  • Page 84 HU: Változások, nyomtatási és beállítási hibák fenntartva. BG: Запазени са промени, печат и типови грешки. UA: Помилки в друку та друку збережено. RU: Изменения, печати и верстки ошибки защищены. EE: Muudatused, printimine ja kirjavead reserveeritud. © 2024 HENDI B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 07-05-2024...

This manual is also suitable for:

860519

Table of Contents