Page 1
CROSS LINE LASER PKLL 10 B3 CROSS LINE LASER RISTILINJALASER Translation of the original instructions Alkuperäisen käyttöohjeen käännös KRYSSLASER LASER KRZYŻOWY Översättning av bruksanvisning i original Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi KRYŽMINIŲ LINIJŲ LAZERIS RISTJOONLASER Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Käitamisjuhendi originaali tõlge ŠĶĒRSLĪNIJU LĀZERS KREUZLINIENLASER Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums...
Page 2
Translation of the original instructions Page Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Sivu Översättning av bruksanvisning i original Sidan Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Puslapis 53 Käitamisjuhendi originaali tõlge Lehekülg 65 Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums Lpp. DE/AT/CH Originalbetriebsanleitung Seite...
List of pictograms used ..........Page 6 Introduction ............... Page 6 Intended use ................Page 7 Description of parts ..............Page 7 Scope of delivery ..............Page 7 Technical data ................. Page 8 Safety notes ..............Page 8 Safety instructions for batteries/rechargeable batteries ..Page 10 Initial use ................
List of pictograms used Please read the instructions for use. Danger of explosion! Wear safety gloves! Attention! Protect yourself from laser radiation! Do not stare into the laser beam! Direct current/voltage Including batteries Safety information Instructions for use CE mark indicates conformity with relevant EU directives applicable for this product.
Intended use The product is suitable for the the determination and verification of horizontal and vertical lines. The product is exclusively suitable for use in enclosed operating sites. Any other use or modification of the product shall be considered improper use and may result in serious accidents. The manufacturer assumes no liability for damages due to improper use.
Technical data Operating voltage: Working area at least 10 m Levelling accuracy: +/- 0.5 mm/m Typical self-levelling range: ± 4° Typical levelling time: approx. 4 seconds Operating temperature: +5 °C–35 °C Max. relative humidity: ≤ 90 % Laser class: Wave length (λ): 620‒690 nm Maximum performance P max:...
Page 9
Do not expose the product to extremely high temperatures or tem- perature fluctuations. For example, do not leave it in your car for a long time. In the case of large temperature fluctuations, let the product acclimatise before using it. In extreme temperatures or temperature fluctuations, the precision of the product can be impaired.
Safety instructions for batteries/ rechargeable batteries DANGER TO LIFE! Keep batteries/rechargeable batteries out of reach of children. If accidentally swallowed seek immediate medi- cal attention. Swallowing may lead to burns, perforation of soft tissue, and death. Severe burns can occur within 2 hours of ingestion. DANGER OF EXPLOSION! Never recharge non-re- chargeable batteries.
Initial use Check that the delivery is complete and that there is no visible damage. Remove the packaging material from the product. Inserting/Changing batteries Open the battery compartment cover (see fig. B). Insert batteries into the battery compartment (see fig. C). Make sure that the batteries are inserted in a correct polarity (see fig.
Note: if the product is agitated or its position is changed during operation, the product will automatically re-level. After re-levelling check the positions of the horizontal and vertical laser lines against reference points to avoid errors. Using individual lines and crossed lines When the product is performing automatic levelling and the base of the measurement device deviates from the horizontal by less than 4°...
Working with the tripod Setup and alignment 1. Pull all the three legs of the tripod apart. The plastic ring which is connecting all the three cross hinges will be moved to the end of the middle column. 2. Release the blocking levers and extend the legs until you get your desired height.
4. Check the tight fitting of the quick shoe within the tripod flat head Maintenance and cleaning The product requires no maintenance. ATTENTION! Never submerge the product in water or other liquids. Do not allow water to enter into the product during cleaning. Keep the product clean to ensure good, secure work.
To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority. Faulty or used batteries/rechargeable batteries must be recycled in accordance with Directive 2006/66/EC and its amendments.
Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: Please have the till receipt and the item number (IAN 390387_2201) available as proof of purchase. You will find the item number on the rating plate, an engraving on the front page of the instructions for use (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the product.
Page 17
Merkkien selitykset ............Sivu 18 Yleistä ..................Sivu 18 Tarkoituksenmukainen käyttö ...........Sivu 19 Osien kuvaus ................Sivu 19 Toimituksen sisältö ..............Sivu 19 Tekniset tiedot ................Sivu 20 Turvallisuusohjeet ............Sivu 20 Paristoja/akkuja koskevat turvallisuuohjeet ......Sivu 21 Käyttöönotto ..............Sivu 22 Paristojen sisäänasettaminen ja vaihtaminen ......Sivu 22 Päälle- ja poiskytkeminen ............Sivu 23 Vaaitusautomaatin käyttäminen ..........Sivu 23 Yksittäisten ja ristiviivalaserien käyttäminen ......Sivu 23...
Merkkien selitykset Lue käyttöohje. Räjähdysvaara! Käytä suojakäsineitä! Huomio! Suojaa itsesi lasersäteilyltä! Älä katso suoraan lasersäteeseen! Tasavirta / -jännite Sisältää paristot Turvallisuusohjeet Käyttöohjeet CE-merkillä vahvistetaan yhdenmukaisuus voimassa olevien EU-direktiivien kanssa. Ristilinjalaser Yleistä Onnittelemme sinua uuden tuotteen hankinnasta. Valitsit erit- täin korkealaatuisen tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuotetta. Se sisältää...
Tarkoituksenmukainen käyttö Tämä tuote on tarkoitettu vaaka- ja pystysuorien linjojen määrittämiseen ja tarkastamiseen. Tuote soveltuu käytettäväksi ainoastaan suljetuilla toi- mipaikoilla. Kaikenlainen muu käyttö tai tuotteeseen tehtävät muutokset ovat tarkoituksenvastaisia toimia, joihin liittyy huomattavia vaaratilanteita. Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka johtuvat tarkoituksenvastaisesta käytöstä.
yhteydessä ennen sen käyttöönottoa. Äärimmäiset lämpötilat tai lämpötilanvaihtelut voivat heikentää tuotteen tarkkuutta. Vältä mittalaitteen iskuja ja pudottamista. Mittalaitteen vahingoittu- minen saattaa aiheuttaa sen toimintatarkkuuteen. Voimakkaan iskun tai pudottamisen jälkeen vertaa lasersädettä tunnetun vaaka- suoran tai pystysuoran vertaislinjan kanssa. Kytke mittalaite pois päältä kuljetuksen ajaksi. Pois kytkiessä heiluri- laite lukittuu, muutoin se saattaa vahingoittua voimakkaissa liikkeissä.
RÄJÄHDYSVAARA! Älä koskaan lataa paristoja, jotka eivät ole uudelleenladattavia. Älä oikosulje paris- toja/akkuja äläkä avaa niitä. Siitä voi seurata ylikuume- neminen, tulipalo tai räjähdys. Älä koskaan heitä paristoja/akkuja tuleen tai veteen. Älä altista paristoja/akkuja mekaaniselle kuormitukselle. Paristojen/akkujen vuotamisesta johtuva vaara Vältä...
Ohje: kun akun lataustaso on alhainen, LED-merkkivalo vilkkuu. Vaihda aina kaikki paristot. Käytä vain yhden valmistajan paristoja, joissa on sama kapasiteetti. Poista paristot tuotteesta, jos sitä ei käytetä pitempään aikaan. Pitkän varastoinnin aikana paristot voivat hapettua ja purkaa latauksensa. Päälle- ja poiskytkeminen Tuotteen päälle kytkemiseksi vaihda LUKKOkytkin asentoon .
Ristiviivalaserin voi kytkeä laitteessa päälle: Kun automaattinen vaaitus on kytketty päälle ja mittalaitteen alapuoli poikkeaa vaakatasosta vähemmän kuin 4° (vihreä LED palaa), pidä H-painike pohjassa, kunnes LED-merkkivalo vaihtuu punaiseksi. Nyt automaattinen vaaitus on pois päältä ja ristiviivalaserit ovat päällä pysyvästi - myös silloin, kun mittalaitteen alaosa poikkeaa enemmän kuin 4°...
6. Avaa pitkän kahvan kiinnitys säätääksesi statiivin kupukannan horisontaalisen asennon kääntämällä kahvaa vastapäivään, ja käännä ylös tai alas tarpeen vaatiessa. Kun ilmakupla on tarkalleen vesivaa‘an ympyrän keskellä, statiivin kupukanta on horisontaalisesti suo- rassa. Kiinnitä pitkä kahva kiertämällä sitä myötäpäivään. 7. Avaa tarvittaessa varmistusruuvi , kääntääksesi statiivin kupukan- jopa 360 astetta horisontaalisesti löytääksesi haluamasi asen- non.
Anna mittalaite vain pätevän ammattihenkilön korjattavaksi ja käytä korjaukseen vain alkuperäisiä varaosia. Näin voidaan varmistaa tuotteen turvallinen käyttö. Säilytys Jos tuote on pitkään käyttämättä, poista paristot ja säilytä ne puhtaassa, kuivassa paikassa auringonvalolta suojattuna. Hävittäminen Pakkaus on valmistettu ympäristöystävällisistä materiaaleista, jotka voidaan viedä...
Takuu Tuote on valmistettu huolellisesti tiukkojen laatudirektiivien mukaan ja tarkistettu huolella ennen toimitusta. Jos tuote on virheellinen, sinulla on ostajana lakisääteiset oikeudet esittää vaatimuksia tuotteen myyjää kohtaan. Seuraavassa esitetty takuu ei rajoita lakisääteisiä oikeuksiasi. Tuotteelle myönnetty takuu on voimassa 3 vuotta ostopäivästä lukien. Takuun voimassaolo alkaa tuotteen ostopäivästä.
Page 28
Teckenförklaring till använda piktogram ................Sidan 29 Inledning ................Sidan 29 Avsedd användning ...............Sidan 30 Beskrivning av delarna ............Sidan 30 Leveransomfattning ..............Sidan 30 Tekniska specifikationer ............Sidan 31 Säkerhetsinformation ..........Sidan 31 Säkerhetsinformation om batterier/batteripack ....Sidan 32 Idrifttagning ..............Sidan 33 Sätta i/byta batterier .............Sidan 34 Påslagning/avstängning............Sidan 34 Användning av automatisk nivellering ........Sidan 34 Användning av enskild linje och korsade linjer ....Sidan 35...
Teckenförklaring till använda piktogram Läs bruksanvisningen. Explosionsrisk! Använd skyddshandskar! OBS! Skydda dig mot laserstrålning! Titta inte direkt in i laserstrålen! Likström/-spänning Inklusive batterier Säkerhetsinformation Instruktioner CE-märket bekräftar överensstämmelse med EU-direkti- ven som gäller för produkten. Krysslaser Inledning Grattis till köpet av din nya produkt. Du har köpt en högklassig produkt.
Avsedd användning Produkten är avsedd för att beräkna och kontrollera vågräta och lodräta linjer. Produkten är endast lämplig för användning i slutna utrymmen. Varje annan användning gäller som icke avsedd användning och kan förorsaka allvarliga olyckor. Tillverkaren ansvarar inte för skador som förorsakas av icke ändamålsenlig användning.
Utsätt inte produkten för extrema temperaturer eller temperaturväx- lingar. Låt den t.ex. inte ligga kvar i bilen en längre tid på sommaren. Vid större temperaturväxlingar låt produkten först anpassa sig innan du tar den i drift. Vid extrema temperaturer eller temperaturväxlingar kan produktens precision försämras.
EXPLOSIONSRISK! Ladda aldrig icke-laddbara bat- terier. Kortslut aldrig batterier/batteripack och/eller öppna dem ej. Följden kan bli överhettning, brandfara eller spruckna batterier. Kasta aldrig batterier/batteripack i öppen eld eller vatten. Utsätt inte batterier/batteripack för mekanisk belastning. Risk för läckande batterier/batteripack Undvik extrema förhållanden och temperaturer som kan påverka batterier/batteripack, t.ex.
Sätta i/byta batterier Öppna batterifackets lock (se bild B). Sätt i batterierna i batterifacket (se bild C). Förvissa dig om att batterierna satts i på rätt håll (se bild C), innan du åter stänger batterifackets lock Hänvisning: Vid låg batteristatus blinkar LED-kontrollampan Byt alltid alla batterier samtidigt.
Användning av enskild linje och korsade linjer När produkten befinner sig i den automatiska nivelleringen och mätverktygets undersida avviker mindre än 4° från den vågräta linjen (grön LED till), trycker du försiktigt på H-knappen , för att slå på resp. stänga av den horisontella linjen. Tryck V-knappen på...
2. Lossa låsspakarna och förläng benen till önskad höjd. 3. Fäll sedan tillbaka alla dessa låsspakar 4. Kontrollera inställningen med hjälp av ett vattenpass . När stati- vet står rakt befinner sig vattenpasset i mitten av cirkeln. Ställ nu vid behov in benens längd på...
Håll alltid produkten ren för att kunna arbeta bra och säkert. Rengör kåpan med en torr duk. Rengör laserns utgångsöppning med en mjuk luftstråle. Vid envisa föroreningar ska smutsen avlägsnas med en lätt fuktad bomullstop. Utöva därvid inget tryck på produkten! Om produkten behöver repareras får den endast öppnas av en specialist.
Risk för miljöskador på grund av felaktig avfallshantering av batterier/batteripack! Batterier/batteripack får inte kastas i hushållssoporna. De kan innehålla giftiga tungmetaller och ska behandlas som farligt avfall. De kemiska symbolerna för tungmetaller är följande: Cd = kadmium, Hg = kvicksilver, Pb = bly.
När en produkt har registrerats som defekt kan du skicka in den portofritt till den serviceadress du meddelats om du bifogar inköpskvittot (kassak- vitto) och en beskrivning av felet och var det uppstått. Service Service Sverige Tel.: 020791808 E-Mail: owim@lidl.se Service Finland Tel: 0800 913375...
Page 40
Legenda zastosowanych piktogramów ..............Strona 41 Wstęp .................. Strona 41 Przeznaczenie produktu ............Strona 42 Opis części ................Strona 42 Zawartość ................Strona 43 Dane techniczne ..............Strona 43 Wskazówki bezpieczeństwa ......Strona 43 Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii/akumulatorów..Strona 45 Uruchomienie ..............
Legenda zastosowanych piktogramów Proszę przeczytać instrukcję obsługi. Niebezpieczeństwo wybuchu! Zakładać rękawice ochronne! Uwaga! Należy chronić się przed promieniowaniem laserowym! Nie wpatrywać się w promień lasera! Prąd stały/napięcie stałe Z bateriami w zestawie Wskazówki bezpieczeństwa Instrukcja postępowania Znak CE potwierdza zgodność z dyrektywami UE mającymi zastosowanie do tego produktu.
Przeznaczenie produktu Produkt nadaje się do ustalania i sprawdzania poziomych i pionowych linii. Ten produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku w zamkniętych miejscach zastosowania. Jakiekolwiek inne użycie lub zmiany produktu uważane są za niezgodne z przeznaczeniem i kryją w sobie poważne niebezpieczeństwo wypadku.
Zawartość 1 laser krzyżowy 1 statyw 2 baterie 1,5 V, typu AA 1 instrukcja obsługi Dane techniczne Napięcie robocze: Zakres pracy przynajmniej 10 m Dokładność niwelacji: +/- 0,5 mm/m Zakres samoniwelacji typowy: ± 4° Czas niwelacji typowy: ok. 4 sekundy Temperatura robocza: +5 °C–35 °C Względna wilgotność...
Page 44
konserwacja użytkownika nie mogą być przeprowadzane przez dzieci, chyba że są nadzorowane. Nie pozostawiać włączonego produktu bez nadzoru, jeśli jest używany i wyłączyć produkt po użyciu. Inne osoby mogłyby zostać oślepione promieniem lasera. Niebezpieczeństwo odnie- sienia obrażeń oczu. Chronić produkt przed wilgocią i bezpośrednim promieniowaniem słonecznym.
OSTROŻNIE! Jeśli używa się innych urządzeń manipulacyjnych lub regulacyjnych lub stosuje inne metody postępowania niż tutaj podane, może dojść do niebezpiecznego wpływu promieniowania. Nigdy nie należy kierować promienia lasera w stronę odbijających powierzchni, osób lub zwierząt. Już krótki kontakt wzrokowy z pro- mieniem lasera może prowadzić...
Ryzyko uszkodzenia produktu Używać wyłącznie zalecanego rodzaju baterii/akumulatora! Włożyć baterie/akumulatory zgodnie z oznaczeniem biegunów (+) i (-) na baterii/akumulatorze i produkcie. Oczyścić styki baterii/akumulatora i w komorze baterii przed wło- żeniem suchą, niestrzępiącą się szmatką lub patyczkiem higienicz- nym! Zużyte baterie/akumulatory wyjąć jak najszybciej z produktu. Uruchomienie Sprawdzić...
Użycie niwelacji automatycznej Aby pracować z niwelacją automatyczną, ustawić produkt na poziomym, stabilnym podłożu lub zamocować przy użyciu gwintu statywu na statywie. Po włączeniu niwelacja automatyczna wyrównuje nierówności w zakresie samoniwelacji ±4° automatycznie. Niwelacja jest zakoń- czona, jeśli linie lasera przestają się ruszać, a lampka kontrolna świeci na zielono.
zacznie świecić na zielono. Niwelacja automatyczna jest znów włączona. Skrzyżowane linie zostaną wyłączone, tylko dolna strona urządzenia pomiarowego będzie odbiegać ponad 4° od poziomu, lampka kon- trolna LED znów świeci wówczas na czerwono. Praca bez niwelacji automatycznej Ustawić przełącznik LOCK w pozycji .
należy go przekręcić w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. 7. W razie potrzeby poluzować śrubę zabezpieczającą , aby płaską główkę statywu przekręcić w poziomie aż do 360 stopni i osią- gnąć wybraną pozycję. Dokręcić śrubę zabezpieczającą , jeśli osiągnęło się wybraną pozycję. 8.
zwilżonym patyczkiem kosmetycznym. Nie wywierać przy tym silnego nacisku! Produkt może być otwierany do celów naprawy wyłącznie przez fachowca. Urządzenie pomiarowe oddawać do naprawy tylko wykwalifikowa- nym specjalistom i tylko przy użyciu oryginalnych części zamiennych. Zapewnia to utrzymanie urządzenia pomiarowego w bezpiecznym stanie.
Uszkodzone lub zużyte baterie/akumulatory muszą być poddane recyklingowi zgodnie z dyrektywą 2006/66/WE i jej zmianami. Oddać baterie/akumulatory i/lub produkt w dostępnych punktach zbiórki. Niewłaściwa utylizacja baterii/ akumulatorów stwarza zagrożenie dla środowiska naturalnego! Baterii/akumulatorów nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi. Mogą...
Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku, prosimy stosować się do następujących wskazówek: Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przygotować paragon i numer artykułu (IAN 390387_2201) jako dowód zakupu. Numery artykułów można znaleźć na tabliczce znamionowe, na gra- werunku, na stronie tytułowej jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako naklejkę...
Page 53
Šioje instrukcijoje naudojamų piktogramų reikšmės ..........Puslapis 54 Įžanga ................Puslapis 54 Naudojimas pagal paskirtį ..........Puslapis 55 Dalių aprašas ..............Puslapis 55 Tiekiamas rinkinys ..............Puslapis 56 Techniniai duomenys ............Puslapis 56 Saugos nurodymai ..........Puslapis 56 Baterijų/akumuliatorių naudojimo saugos nurodymai ..Puslapis 58 Naudojimo pradžia ..........Puslapis 59 Baterijų...
Šioje instrukcijoje naudojamų piktogramų reikšmės Perskaitykite naudojimo instrukciją. Sprogimo pavojus! Mūvėkite apsaugines pirštines! Dėmesio! Saugokite save nuo lazerinės spinduliuotės! Niekada nežiūrėkite į lazerio spindulį! Nuolatinė srovė / nuolatinė įtampa Su baterijomis Saugos nurodymai Veiksmų nurodymai CE ženklas patvirtina, kad produktas atitinka jam taikomas ES direktyvas.
Naudojimas pagal paskirtį Šis produktas skirtas horizontalioms ir vertikalioms linijoms nustatyti ir tikrininti. Šį produktą galima naudoti tik uždarose patalpose. Bet koks kitas šio produkto naudojimas ar modifikavimas bus laikomas naudojimu ne pagal paskirtį ir gali sukelti ženklius nelaimingų atsitikimų pavojus. Gamintojas neprisiima atsakomybės už...
Tiekiamas rinkinys 1 kryžminis lazeris 1 stovas 2 AA tipo baterijos po 1,5 V 1 naudojimo instrukcija Techniniai duomenys Veikimo įtampa: Mažiausia darbo zona 10 m Niveliavimo tikslumas: +/- 0,5 mm/m Savaiminis išsilyginimas (tipiškas): ± 4° Niveliavimo laikas (tipiškas): apie 4 sekundes Naudojimo temperatūra: +5 °C–35 °C Santykinis oro drėgnumas, maks.: ≤...
Page 57
Neleiskite vaikams žaisti su produktu. Valymo ir techninės priežiūros darbų neleidžiama atlikti vaikams, nebent jie yra prižiūrimi. Nepalikite neprižiūrimo veikiančio produkto ir po kiekvieno nau- dojimo jį išjunkite. Kiti asmenys gali būti apakinti lazerio spinduliu. Akių pažeidimo pavojus. Saugokite produktą nuo tiesioginių saulės spindulių. Pasirūpinkite, kad produkto neveiktų...
Baterijų/akumuliatorių naudojimo saugos nurodymai PAVOJUS GYVYBEI! Baterijas/akumuliatorius laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje. Prarijus nedelsdami kreipkitės į gydytoją! Prarijimas gali sukelti nudegimus, minkštųjų audinių perforaciją ir mirtį. Sunkūs nudegimai gali pasireikšti per 2 valandas po prarijimo. SPROGIMO PAVOJUS! Niekada nemėginkite įkrauti neįkraunamųjų baterijų. Nejunkite baterijų/akumuliatorių trumpuoju jungimu ir (ar) neardykite jų.
Naudojimo pradžia Atidžiai patikrinkite, ar rinkinys yra pilnas ir ar nesimato jo pažeidimų. Pašalinkite visas pakuotės medžiagas nuo produkto. Baterijų įdėjimas/keitimas Atidarykite baterijų skyrelio dangtelį (žr. B pav.). Įdėkite baterijas į baterijų skyrelį (žr. C pav.). Prieš uždedant baterijų skyrelio dangtelį įsitikinkite (žr.
siekiant išvengti klaidų, patikrinkite horizontalios arba vertikalios lazerio linijos pozicijas, naudojantis atskaitos taškais. Vienos linijos ir sukryžiuotų linijų naudojimas Kada produktas yra automatiškai niveliuojamas ir matavimo įrankio pagrindas skiriasi mažiau nei 4° nuo horizontalios padėties (švie- čia žalia LED), tada lengvai paspauskite H mygtuką ir įjunkite arba išjunkite horizontaliąją...
Stovo naudojimas Surinkimas ir suderinimas 1. Atlenkite visas tris stovo kojeles . Plastikinis žiedas , sujungian- tis visus tris bendrus lankstus, pastumiamas iki vidurinio statramsčio pabaigos. 2. Atsukite fiksavimo svirtį ir prailginkite kojeles iki norimo aukščio. 3. Užlenkite atgal visas fiksavimo svirtis 4.
svirtį , grąžinkite ją į pradinę padėtį ir prisukite greito keitimo plokštelę (A pav.). 4. Patikrinkite, ar pakankamai pritvirtinta greito keitimo plokštelė prie stovo plokščios galvutės Priežiūra ir valymas Produktui techninės priežiūros nereikia. DĖMESIO! Produkto niekada nenardinkite į vandenį ar kitus skys- čius.
Daugiau informacijos apie nebetinkamo naudoti gaminio išme- timą sužinosite savo savivaldybės ar miesto administracijoje. Aplinkos apsaugos sumetimais neišmeskite nebetinkamo naudoti gaminio kartu su buitinėmis atliekomis; pristatykite jį į nurodytus surinkimo punktus. Informacijos apie surinkimo punktus ir jų darbo laiką suteiks vietos kompetentingos insti- tucijos.
Veiksmai norint pasinaudoti garantija Kad galėtume greitai apdoroti jūsų prašymą, vadovaukitės toliau pateikiamais nurodymais: Kreipdamiesi kokiu nors klausimu dėl produkto, kaip pirkimo dokumentą turėkite kasos čekį ir žinokite gaminio numerį (IAN 390387_2201). Gaminio numerį rasite produkto duomenų lentelėje, išgraviruotą, ant naudojimo instrukcijos viršelio (apačioje kairėje) arba užklijuotą...
Page 65
Kasutatud piktogrammide tähendused ..............Lehekülg 66 Sissejuhatus ..............Lehekülg 66 Sihtotstarbekohane kasutamine ........Lehekülg 67 Osade kirjeldus ..............Lehekülg 67 Tarnekomplekt ..............Lehekülg 68 Tehnilised andmed .............Lehekülg 68 Ohutusjuhised ............Lehekülg 68 Patareide/akude ohutuse alased juhised ......Lehekülg 70 Kasutuselevõtt ............Lehekülg 70 Patareide sissepanek/vahetamine ........Lehekülg 71 Sisse/välja lülitamine ............Lehekülg 71 Nivelleerimisautomaatika kasutamine ......Lehekülg 71 Üksiku joone ja ristuvate joonte kasutamine ....Lehekülg 72 Töötamine ilma nivelleerimisautomaatikata .....Lehekülg 72...
Kasutatud piktogrammide tähendused Lugege kasutusjuhend läbi. Plahvatusoht! Kandke kaitsekindaid! Tähelepanu! Kaitske end laserkiirguse eest! Ärge vaadake laserkiire sisse! Alalisvool/-pinge Kaasas patareid Ohutusjuhised Tegevusjuhised CE-märgis kinnitab vastavust toote kohta kohaldatavate ELi direktiividega. Ristjoonlaser Sissejuhatus Õnnitleme teid selle uue toote ostu puhul! Olete endale saanud kõrgekvaliteedilise toote.
Sihtotstarbekohane kasutamine Toode on mõeldud horisontaalsete ja vertikaalsete joonte tekitamiseks ja kontrollimiseks. Toode on mõeldud kasutamiseks eranditult vaid sule- tud kasutuskohtades. Igat teistsugust kasutamisviisi või toote muutmist loetakse mittesihtotstarbeliseks ning see kätkeb endas märkimisväärset õnnetusjuhtumite ohtu. Sihtotstarbe vastase kasutamise tõttu tekkinud kahjude eest ei võta tootja vastutust enda kanda.
Tarnekomplekt 1 ristjoonlaser 1 statiiv 2 1,5 V-patareid, tüüp AA 1 kasutusjuhend Tehnilised andmed Tööpinge: Tööpiirkond vähemalt 10 m Nivelleerimistäpsus: +/- 0,5 mm/m Tüüpiline isenivelleerimise ala: ± 4 ° Tüüpiline nivelleerimisaeg: ca 4 sekundit Töötemperatuur: +5 °C–35 °C Suhteline õhuniiskus max: ≤...
Page 69
Ärge jätke sisselülitatud toodet järelvalveta ja lülitage see pärast kasutamist välja. Laserkiir võib teisi inimesi pimestada. Silmakahjus- tuste oht. Kaitske toodet niiskuse ja otsese päikesekiirguse eest. Ärge jätke toodet äärmuslike temperatuuride või temperatuurikõi- kumiste kätte. Ärge jätke seda nt pikemaks ajaks autosse. Enne toote kasutusele võtmist laske tal suurte temperatuurikõikumiste korral kõigepealt temperatuuriga kohaneda.
Patareide/akude ohutuse alased juhised ELUOHTLIK! Hoidke patareid/akud lastele kättesaamatus kohas. Allaneelamise korral pöörduge koheselt arsti poole! Allaneelamine võib põhjustada põletusi, pehmete kudede perforat- siooni ja surma. Rasked põletused võivad ilmneda 2 tundi pärast allaneelamist. PLAHVATUSE OHT! Ärge kunagi laadige mittelaeta- vaid patareisid.
Patareide sissepanek/vahetamine Avage patareisahtli kaas (vt joon. B). Pange patareid patareisahtli sisse (vt joon. C). Veenduge, et patareid oleks sahtlis õigesti (vt joon. C), enne kui patareisahtli kaane uuesti sulgete. Märkus: patarei tühjenemisel hakkab vilkuma LED-kontrolltuli Asendage alati kõik patareid üheaegselt. Kasutage ainult sama tootja ja samaväärse võimsusega patareisid.
Üksiku joone ja ristuvate joonte kasutamine Kui toode on automaatsel nivelleerimisel ning mõõteriista alumise poole kõrvalekalle horisontaalist on väiksem kui 4 ° (põleb rohe- line LED), vajutage ettevaatlikult H-nuppu , et horisontaalset joont sisse või välja lülitada. Vajutage vastavalt V-nuppu , et vertikaalset joont sisse või välja lülitada.
Statiiviga töötamine Ülesseadmine ja reguleerimine 1. Tõmmake statiivi kolm jalga üksteisest lahku. Liigutage kõiki kolme ristliigendit ühendav plastrõngas keskmise samba lõppu. 2. Vabastage lukustushoovad ja pikendage jalgu, kuni saavutate soovitud kõrguse. 3. Klappige seejärel kõik lukustushoovad tagasi kokku. 4. Kontrollige joondatust vesiloodi abil.
4. Kontrollige, kas kiirvahetusplaat on statiivi lamepeale piisa- valt tugevasti kinnitatud. Hooldus ja puhastus Toode on hooldusvaba. TÄHELEPANU! Ärge kunagi kastke toodet vee või muude vede- like sisse. Puhastamise ajal ei tohi toote sisse vedelikku sattuda. Heaks ja ohutuks töötamiseks hoidke toode puhtana. Korpuse puhastamiseks kasutage kuiva lappi.
Ärge visake oma vana toodet keskkonna kaitsmise huvides olmeprügi hulka, käidelge see nõuetekohaselt. Kogumis- punktide ja nende lahtioleku aegade kohta saate teavet as- jakohasest haldusasutusest. Katkised ja kasutatud patareid/akud tuleb käidelda vastavalt määru- sele 2006/66/EÜ ja selle täiendustele. Viige patareid/akud ja/või toode selleks ettenähtud kogumiskohta.
Garantii käsitlemine Selleks et teie mureküsimus saaks kiire lahenduse, järgige palun alltoo- dud juhiseid: Kõikide päringute jaoks hoidke oma ostu tõendamiseks alles kassatšekk ja toote number (IAN 390387_2201). Toote numbri leiate tüübisildilt, graveeringult, oma kasutusjuhendi tiitel- lehelt (all vasakul) või toote taga- või allosas olevalt kleebiselt. Toote toimivusvigade või muude puuduste korral võtke kõigepealt tele- foni või e-posti teel ühendust alltoodud teenindusosakonnaga.
Page 77
Izmantoto piktogrammu skaidrojums ................ Lpp. 78 Ievads ..................Lpp. 78 Paredzētais lietojums ..............Lpp. 79 Daļu apraksts................Lpp. 79 Piegādes komplektācija ............Lpp. 80 Tehniskie dati ................Lpp. 80 Drošības norādījumi ............ Lpp. 80 Drošības norādījumi attiecībā uz baterijām/akumulatoriem ..Lpp. 82 Pirmreizēja lietošana ..........
Paredzētais lietojums Izstrādājums paredzēts horizontālu un vertikālu līniju noteikšanai un pārbaudīšanai. Izstrādājums paredzēts tikai lietošanai slēgtās telpās. Jebkāda cita veida izmantošana vai izstrādājuma izmainīšana neatbilst paredzētajam lietojumam un izraisa paaugstinātu negadījumu risku. Ražotājs neuzņemas atbildību par bojājumiem, kas radušies neatbilsto- šas lietošanas dēļ.
Piegādes komplektācija 1 krustveida līniju lāzers 1 statīvs 2 1,5 V baterijas, tips AA 1 lietošanas pamācība Tehniskie dati Darba spriegums: Minimālais darbības rādiuss 10 m Nivelēšanas precizitāte: +/- 0,5 mm/m Standarta pašnivelēšanas diapazons: ± 4 ° Standarta nivelēšanas laiks: apm.
Page 81
rotaļāties ar šo izstrādājumu. Bērni nedrīkst veikt izstrādājuma tīrī- šanu un lietotāja apkopi, ja vien viņus neuzrauga. Neatstājiet ieslēgtu izstrādājumu bez uzraudzības un izslēdziet to, kad vairs nelietojat. Lāzera stars varētu apžilbināt citas personas. Pastāv acu savainošanas risks. Sargājiet izstrādājumu no mitruma un tiešiem saules stariem. Nepakļaujiet izstrādājumu ekstrēmai temperatūrai vai ievērojamām temperatūras svārstībām.
Drošības norādījumi attiecībā uz baterijām/akumulatoriem DZĪVĪBAS APDRAUDĒJUMS! Uzglabājiet baterijas/akumula- torus bērniem nepieejamā vietā. Norīšanas gadījumā nekavējoties vērsieties pie ārsta pēc palīdzības! Norīšana var izraisīt apdegumus, mīksto audu perforāciju un nāvi. Smagi apdegumi var rasties 2 stundu laikā kopš norīšanas. SPRĀDZIENBĪSTAMĪBA! Nekādā gadījumā atkār- toti neuzlādējiet baterijas, kas nav tam paredzētas.
Pirmreizēja lietošana Pārbaudiet, vai komplektācija ir pilnīga un vai nav redzamu bojā- jumu. Noņemiet no izstrādājuma visu iepakojuma materiālu. Bateriju ievietošana/nomaiņa Atveriet bateriju nodalījuma vāku (skatiet B att.). Ievietojiet baterijas bateriju nodalījumā (skatiet C att.). Pārlieci- nieties, vai baterijas ir pareizi apgriezti ievietotas (skatiet C att.), pirms atkārtoti aizverat bateriju nodalījuma vāku ...
Norāde: lietošanu bez automātiskās nivelēšanas vienmēr parāda ar sarkanu LED kontrollampiņu Norāde: satricinājuma vai novietojuma maiņas gadījumā lietoša- nas laikā izstrādājums tiek automātiski atkārtoti nivelēts. Pēc atkār- totas nivelēšanas pārbaudiet horizontālās vai vertikālās lāzera līnijas novietojumu attiecībā uz atsauces punktiem, lai nepieļautu kļūdas.
Darbības norādes Atzīmēšanai vienmēr izmantojiet tikai lāzera līnijas vidu. Lāzera līnijas platums mainās atkarībā no attāluma. Statīva lietošana Uzstādīšana un regulēšana 1. Atvelciet uz pretējām pusēm trīs statīva kājas . Plastmasas gre- dzenu , kas savieno visus trīs šķērsos šarnīrus, pārvieto līdz vi- dējā...
Ātrās nomaiņas plāksnes noņemšana no statīva Jūs varat noņemt krustveida līniju lāzeru vienkārši kopā ar ātrās noņemšanas plāksni no statīva, veicot šādus soļus: 1. Pavelciet statīvas plakanās galvas sviru uz sānu. 2. Noņemiet ātrās nomaiņas plāksni 3. Ja vēlaties krustveida līniju lāzeru piestiprināt atpakaļ pie statīva, pavelciet aiz statīva plakanās galvas ...
Šķirojot atkritumus, ievērojiet marķējumus uz iepakojuma materiāliem, kas ir apzīmēti ar saīsinājumiem (a) un numu- riem (b) ar šādu nozīmi: 1‒7: plastmasas/20‒22: papīrs un kartons/80‒98: saistvielas. Šo izstrādājumu un iepakojuma materiālus var atkārtoti pārstrādāt, utilizējiet tos atsevišķi, lai uzlabotu atkritumu pār- strādes procesu.
Ja 3 gadu laikā kopš izstrādājuma pirkuma datuma rodas materiāla vai ražošanas trūkums, izstrādājums tiks – pēc mūsu izvēles – bez maksas salabots vai nomainīts. Garantija zaudē spēku, ja izstrādājums ir sabojāts, tiek izmantots vai apkopts nepiemērotā veidā. Garantijas atlīdzība attiecas uz materiāla vai ražošanas kļūdām. Ga- rantija neattiecas uz izstrādājuma daļām, kas normālos apstākļos ar laiku nolietojas (piemēram, baterijas) vai ir dilstošas daļas, kā...
Legende der verwendeten Piktogramme Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Explosionsgefahr! Schutzhandschuhe tragen! Achtung! Schützen Sie sich vor Laserstrahlung! Nicht in den Laserstrahl blicken! Gleichstrom/-spannung Batterien inklusive Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen Das CE-Zeichen bestätigt die Konformität mit den für das Produkt zutreffenden EU-Richtlinien. Kreuzlinienlaser Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Produkt eignet sich zum Ermitteln und Überprüfen von waagrechten und senkrechten Linien. Das Produkt ist ausschließlich für den Betrieb an geschlossenen Einsatzorten geeignet. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Produkts gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Lieferumfang 1 Kreuzlinienlaser 1 Stativ 2 1,5 V-Batterien, Typ AA 1 Bedienungsanleitung Technische Daten Betriebsspannung: Arbeitsbereich mindestens 10 m Nivelliergenauigkeit: +/- 0,5 mm/m Selbstnivellierbereich typisch: ± 4 ° Nivellierzeit typisch: ca. 4 Sekunden Betriebstemperatur: +5 °C–35 °C Relative Luftfeuchte max.: ≤...
Page 93
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstan- den haben. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind beaufsichtigt. Lassen Sie das eingeschaltete Produkt nicht unbeaufsichtigt und schalten Sie das Produkt nach Gebrauch ab.
Das Betrachten des Laserstrahls mit optischen Instrumenten (z. B. Lupe, Vergrößerungsgläsern u. ä.) ist mit einer Augengefährdung verbunden. VORSICHT! Wenn andere als die hier angegebenen Bedienungs- oder Justiereinrichtungen benutzt oder andere Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu gefährlicher Strahlungseinwirkung führen. Richten Sie den Laserstrahl niemals auf reflektierende Flächen, Personen oder Tiere.
Entfernen Sie die Batterien/Akkus, wenn das Produkt längere Zeit nicht verwendet wird. Risiko der Beschädigung des Produkts Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp/ Akkutyp! Setzen Sie Batterien/Akkus gemäß der Polaritätskennzeichnung (+) und (-) an Batterie/Akku und des Produkts ein. Reinigen Sie Kontakte an Batterie/Akku und im Batteriefach vor dem Einlegen mit einem trockenen, fusselfreien Tuch oder Watte- stäbchen! Entfernen Sie erschöpfte Batterien/Akkus umgehend aus dem Produkt.
Nivellierautomatik verwenden Um mit der Nivellierautomatik zu arbeiten, stellen Sie das Produkt auf eine waagrechte, feste Unterlage, oder befestigen Sie es mit - Stativgewinde auf dem Stativ. Nach dem Einschalten gleicht die Nivellierautomatik Unebenheiten innerhalb des Selbstnivellierbereiches von ±4 ° automatisch aus. Die Nivellierung ist abgeschlossen, sobald sich die Laserlinien nicht mehr bewegen und die LED-Kontrollleuchte grün leuchtet.
Die gekreuzten Linien werden abgeschaltet, sobald die Unterseite des Messwerkzeugs mehr als 4° von der Waagerechten abweicht, die LED-Kontrollleuchte leuchtet dann wieder rot. Ohne Nivellierautomatik arbeiten Schieben Sie den LOCK-Schalter in die Position . Halten Sie die H-Taste gedrückt, bis sich die rote LED-Kontroll- leuchte einschaltet.
7. Lösen Sie bei Bedarf die Sicherungsschraube , um den Stativ- Flachkopf um bis zu 360 Grad horizontal zu drehen und die gewünschte Position zu erreichen. Wenn Sie die gewünschte Position erreicht haben, ziehen Sie die Sicherungsschraube fest. 8. Lösen Sie bei Bedarf die Sicherungsschraube , um den Winkel des Stativ-Flachkopfs vertikal um bis zu 90 Grad einzustellen und...
Das Produkt darf zu Reparaturzwecken nur von einer Fachkraft geöffnet werden. Lassen Sie das Messwerkzeug von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge- stellt, dass die Sicherheit des Messwerkzeuges erhalten bleibt. Lagerung Sollten Sie das Produkt längere Zeit nicht benutzen, entnehmen Sie die Batterien und lagern Sie es an einem sauberen, trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.
Defekte oder verbrauchte Batterien/Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie Batterien/Akkus und/oder das Produkt über die angebotenen Sammel- einrichtungen zurück. Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien/Akkus! Batterien/Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sonder- müllbehandlung.
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (IAN 390387_2201) als Nachweis für den Kauf bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Bedienungsanleitung (unten links) oder als Auf- kleber auf der Rück- oder Unterseite des Produkts. Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Page 102
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG05420 Version: 06/2022 Last Information Update · Tietojen tila Informationsstatus · Stan informacji Informacijos pobūdis · Info esitamise aeg Informācija aktualizēta Stand der Informationen: 04/2022 · Ident.-No.: HG05420042022-3 IAN 390387_2201...
Need help?
Do you have a question about the 390387 2201 and is the answer not in the manual?
Questions and answers