Parkside PWS 115 C3 Operation And Safety Notes Translation Of The Original Instructions

Parkside PWS 115 C3 Operation And Safety Notes Translation Of The Original Instructions

Hide thumbs Also See for PWS 115 C3:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

ANGLE GRINDER PWS 115 C3
ANGLE GRINDER
Operation and safety notes
Translation of the original instructions
SAROKCSISZOLÓ
Kezelési és biztonsági utalások
Eredeti használati utasítás fordítása
ÚHLOVÁ BRUSKA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad původního návodu k používání
IAN 445954_2307
UHLOVÁ BRÚSKA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad pôvodného návodu na použitie
WINKELSCHLEIFER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PWS 115 C3 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Parkside PWS 115 C3

  • Page 1 ANGLE GRINDER PWS 115 C3 ANGLE GRINDER UHLOVÁ BRÚSKA Operation and safety notes Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Translation of the original instructions Preklad pôvodného návodu na použitie SAROKCSISZOLÓ WINKELSCHLEIFER Kezelési és biztonsági utalások Bedienungs- und Sicherheitshinweise Eredeti használati utasítás fordítása Originalbetriebsanleitung ÚHLOVÁ...
  • Page 2 Operation and safety notes Page Kezelési és biztonsági utalások Oldal Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Page 3 7a ] 10 ] 10 ] ≥ 5 mm < 5 mm 15 ] 16 ] 12 ] 11 ] 14 ] 13 ]...
  • Page 4 13 ] 17 ] 7a ] 10 ] 18 ] 10 ] 13 ] 12 ]...
  • Page 6: Table Of Contents

    Warnings and symbols used . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Introduction .
  • Page 7 Warnings and symbols used The following warnings are used in the instruction manual, on the packaging and on the rating label: DANGER! This symbol in CAUTION! This symbol in combination with the signal word combination with the signal word “Danger” marks a high‑risk hazard “Caution”...
  • Page 8: Intended Use

    CAUTION! Do not touch moving Always operate with two hands . parts . Do not use the guard for cut‑off operations . ˜ Scope of delivery ANGLE GRINDER ˜ Introduction WARNING! The product and the packaging are We congratulate you on the purchase of your not children’s toys! Children must not new product .
  • Page 9 1 .5 m/s² ˜ Technical data The values apply for the work mode surface grinding . Other applications may have different Angle Grinder PWS 115 C3 vibration emission values . Rated input voltage: 230 V∼, 50 Hz WARNING! Power input:...
  • Page 10: Safety Instructions

    Save all warnings and instructions for WARNING! future reference. The vibration and noise emissions during The term “power tool” in the warnings refers to actual use of the power tool can differ your mains‑operated (corded) power tool or from the declared values depending on battery‑operated (cordless) power tool .
  • Page 11 5) When operating a power tool 6) Dress properly. Do not wear loose outdoors, use an extension cord clothing or jewellery. Keep your suitable for outdoor use. Use of a hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock .
  • Page 12 5) Maintain power tools and WARNING! accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any Wear safety glasses and a dust other condition that may affect mask! the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use.
  • Page 13 6) The outside diameter and the 10) Keep bystanders a safe distance thickness of your accessory must away from work area. Anyone be within the capacity rating of entering the work area must your power tool. Incorrectly sized wear personal protective equipment.
  • Page 14 Further safety instructions for all 4) Use special care when working operations – Kickback and related corners, sharp edges, etc. Avoid warnings bouncing and snagging the accessory. Corners, sharp edges or Kickback is a sudden reaction to a pinched or bouncing have a tendency to snag the snagged rotating wheel, backing pad, brush rotating accessory and cause loss of control...
  • Page 15 5) Always use undamaged wheel 4) Do not restart the cutting operation flanges that are of correct size in the workpiece. Let the wheel and shape for your selected reach full speed and carefully wheel. Proper wheel flanges support the re‑enter the cut.
  • Page 16 6) Make sure that the sparks produced Only use the product as intended by its   by grinding do not present a danger, design and these instructions . e .g . reach people or ignite flammable Ensure that the product is in good condition  ...
  • Page 17: Scrubbing Wheels

    Injuries and damage to property due to Exert only moderate pressure on the   broken accessory tools or the sudden workpiece . Move the product evenly back impact of hidden objects during use . and forth . Danger of injury and property damage A working angle of 30°...
  • Page 18: Mounting The Handle

    4 . Take off the clamping nut, the mounting CAUTION! Risk of injury! flange  (Fig . B) and cutting wheel from 11 ] Disconnect the mains plug  before the mounting spindle . changing the setting on the product . Attaching the protective cover ˜...
  • Page 19 Removing the attachment 6 . Press the spindle lock button  and turn the mounting spindle  , until the spindle 13 ] 1 . Release the attachment for the protective lock button holds the spindle flange in a cover  by pushing the notch  away 7a ] 18 ]...
  • Page 20 CAUTION! Risk of injury! NOTE Do not use any broken, cracked, or To clamp the grinding tools only use the otherwise damaged grinding wheels . clamping flange provided . The pads between the clamping flange and the Never operate the product without grinding tools must be made of elastic protective equipment .
  • Page 21: Continuous Operation

    ˜ Continuous operation 3 . Switching off continuous operation: Push the on/off slide switch  (Fig . A) briefly 1 . Switch on the product . into the product’s grip surface . The product switches off . 2 . Switching on continuous operation: Set the on/off slide switch ...
  • Page 22: Cleaning

    Always check the product before using it for 6 . Replace the compression spring  on the 14 ]   obvious deficiencies such as loose, worn or groove for the compression spring  of the 16 ] damaged parts, correct the positioning of carbon brush ...
  • Page 23: Warranty

    ˜ Warranty You will find the item number on the rating plate, an engraving, on the front page of the The product has been manufactured to strict instructions for use (bottom left), or as a sticker quality guidelines and meticulously examined on the rear or bottom of the product .
  • Page 24 ˜ EU declaration of conformity                                    ...
  • Page 25 Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok . . . . . . . . Oldal Bevezető . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal Rendeltetésszerű...
  • Page 26: Felhasznált Figyelmeztető Jelzések És Szimbólumok

    Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok Ebben a használati útmutatóban, a csomagoláson és az adattáblán az alábbi figyelmeztető jelzések láthatók: VIGYÁZAT! Ez a szimbólum a VESZÉLY! Ez a szimbólum a „Vigyázat” szó mellett alacsony „Veszély” szó mellett nagy kockázati kockázati tényezőre hívja fel a tényezőre hívja fel a figyelmet, figyelmet, melyet ha nem kerülnek melyet ha nem kerülnek el, az súlyos...
  • Page 27: Rendeltetésszerű Használat

    VIGYÁZAT! Ne érjen a mozgó Mindig két kézzel kezelje . részekhez . A védőfedél vágásra nem használható . ˜ A csomagolás tartalma SAROKCSISZOLÓ FIGYELMEZTETÉS! ˜ Bevezető A termék és a csomagolóanyagok nem Gratulálunk új termékének vásárlása játékszerek! Gyermekek nem játszhatnak alkalmából .
  • Page 28: Műszaki Adatok

    Horony 18 ] Bizonytalanság K: 1,5 m/s² ˜ Műszaki adatok A megadott értékek a felületcsiszolásra vonatkoznak . Más alkalmazások eltérő rezgési Sarokcsiszoló PWS 115 C3 értékekhez vezetnek . Névleges bemenő feszültség: 230 V∼, 50 Hz FIGYELMEZTETÉS! Bemenő teljesítmény: 750 W Viseljen fülvédőt! Üresjárati...
  • Page 29: Biztonsági Utasítások

    Őrizzen meg minden biztonsági FIGYELMEZTETÉS! utasítást és figyelmeztetést A rezgés‑ és zajkibocsátási érték az elekt‑ biztonságos helyen későbbi romos szerszám tényleges használata használatra. közben eltérhet a megadott értéktől, az A biztonsági utasításokban használt elektromos szerszám használati típusától „elektromos szerszám” kifejezés hálózati és módjától, különösképpen a megmun‑...
  • Page 30 3) Az elektromos szerszámokat 2) Viseljen személyes tartsa esőtől, nedvességtől védőfelszerelést és mindig hordjon távol. Ha az elektromos szerszám védőszemüveget. A személyes belsejébe víz jut be, az növeli az áramütés védőfelszerelés, például pormaszk, kockázatát . csúszásmentes biztonsági cipő, védősisak 4) Az elektromos vezetéket kizárólag vagy fülvédő –...
  • Page 31 8) Kerülje a hamis biztonságérzetet, 5) Ápolja az elektromos szerszámo- és ne hagyja figyelmen kívül kat és a szerszámbetéteit gondo- az elektromos szerszámokra san. Ellenőrizze a mozgó részek vonatkozó biztonsági szabályokat kifogástalan működését, hogy akkor sem, ha a gyakori azok nem ragadnak-e be, hogy használatnak köszönhetően azok vannak-e törött vagy sérült alkat- kezelésében már tapasztalt.
  • Page 32: Biztonsági Utasítások A Csiszolóhoz

    ˜ Biztonsági utasítások a 3) Ne használja az elektromos szerszámot olyan célra, amelyre csiszolóhoz nem kifejezetten tervezték, és amelyre a gyártója nem FIGYELMEZTETÉS! szánta. Az ilyen átalakítás az irányítás Az olyan anyagokból származó por, elvesztéséhez és súlyos testi sérülésekhez mint például az ólomtartalmú festékek, vezethet .
  • Page 33 8) Ne használjon sérült 11) Az elektromos szerszámot csak a szerszámbetéteket. A szigetelt fogófelületeinél tartsa, szerszámbetét, például ha olyan munkákat végez, melyek csiszolókorong minden használata során a szerszámbetét a rejtett előtt ellenőrizze, hogy az nem elektromos vezetékhez vagy a szilánkosodott vagy repedezett-e saját elektromos vezetékéhez meg, hogy a csiszolótányéron érhet.
  • Page 34 További biztonsági utasítások minden 3) A teste ne legyen azon a területen, alkalmazáshoz – a visszarúgásra ahová az elektromos szerszám vonatkozó biztonsági utasítások: visszarúgás esetén kerül. A visszarúgás az elektromos szerszámot A visszarúgás egy hirtelen reakció, melyet egy a csiszolókorong mozgásával ellentétes becsípődött vagy beakadt forgó...
  • Page 35 3) A védőfedelet biztonságosan További biztonsági utasítások a kell az elektromos szerszámra vágáshoz rögzíteni, azt a legnagyobb 1) Kerülje a vágókorong beakadását biztonság érdekében úgy kell és a túl nagy nyomást. Ne beállítani, hogy a csiszolókorong végezzen túl mély vágásokat. A lehető...
  • Page 36: A Rezgés És A Zaj Csökkentése

    6) Legyen különösen elővigyázatos 7) Csiszolás közben viseljen védőszemüveget, az úgynevezett „zsebvágások” biztonsági kesztyűt, légzésvédelmet és során meglévő falakon vagy fülvédőt . egyéb, kevésbé belátható 8) Soha ne tartsa az ujját a korong és a helyeken. A bemélyedő vágókorong szikravédő közé vagy a védőfedelek a vágás során gáz‑...
  • Page 37: Teendők Vészhelyzet Esetén

    ˜ További kockázatok A terméket kizárólag rendeltetésszerűen,   az ebben az útmutatóban leírtak szerint Még akkor is megmarad a személyi sérülések használja . és anyagi károk potenciális veszélye, ha Ügyeljen a termék kifogástalan   a terméket az előírásoknak megfelelően állapotára és gondoskodjon a megfelelő használja .
  • Page 38: Nagyoló Csiszolás

    Mindig kisebb lendülettel dolgozzon . A FIGYELMEZTETÉS! munkadarabra csak mérsékelt nyomást A kefe kiválasztásakor vegye figyelembe gyakoroljon . az M14‑es menetméretet . Mindig ellenirányú mozgással dolgozzon . Így a termék nem tud irányítás nélkül a ˜ Nagyoló csiszolás vágásból kitolódni . (H ábra) ˜...
  • Page 39: A Védőfedél Felszerelése/Beállítása/Leszerelése

    ˜ A védőfedél felszerelése/ 4 . Fordítsa a védőfedelet munkaállásba . A beállítása/leszerelése védőfedél zárt oldalának mindig a kezelő felé kell néznie . (D ábra) 5 . Állítson a védőfedél állásán, ha MEGJEGYZÉS használat közben azt veszi észre, hogy a védőfedél nem nyújt optimális árnyékolást . Amikor a védőfedél ...
  • Page 40 MEGJEGYZÉS FIGYELMEZTETÉS! Ügyeljen arra, hogy az illesztőkarima A szerszámcsere során a vágási (B ábra) úgy legyen felhelyezve a sérülések elkerülése érdekében 11 ] termékre, hogy az illesztőkarimán lévő viseljen védőkesztyűt . bemetszések beakadjanak a termék szélébe . Amikor az illesztőkarima FIGYELMEZTETÉS! elfordul, a tartóorsónak vele együtt el 13 ]...
  • Page 41: Be- És Kikapcsolás

    ˜ Be- és kikapcsolás VIGYÁZAT! Sérülésveszély! A termék működése közben a kezeit FIGYELMEZTETÉS! tartsa a korongtól távol . Sérülés Ügyeljen arra, hogy a hálózati kockázata áll fenn . csatlakozó feszültsége megegyezzen a terméken lévő adattáblán feltüntetettel . MEGJEGYZÉS FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély! Utasítások a cseréhez A termék kikapcsolása után a szerszám Soha ne üzemeltesse a terméket...
  • Page 42 ˜ Hibaelhárítás FIGYELMEZTETÉS! Áramütésveszély! A terméken végzett minden munkálat előtt húzza ki az elektromos csatlakozót a konnektorból . Probléma Lehetséges ok Megoldás Ellenőrizze a konnektort, az Nincs áramellátás . elektromos vezetéket, a kábelt, az elektromos csatlakozót és A termék nem indul . az otthoni biztosítékot .
  • Page 43: Tisztítás

    ˜ Tisztítás ˜ Mentesítés A csomagolás környezetbarát anyagokból FIGYELMEZTETÉS! készült, amelyeket a helyi újrahasznosító Ne használjon tisztító‑ és oldószereket . A helyeken adhat le ártalmatlanítás céljából . vegyi anyagok megtámadhatják a termék A hulladék elkülönítéséhez vegye műanyag felületeit . figyelembe a csomagolóanyagon Soha ne tisztítsa a terméket folyó...
  • Page 44: Garanciális Ügyek Lebonyolítása

    Ha ezen a terméken a vásárlástól számított 3 éven belül anyag‑ vagy gyártási hibát észlel, választásunk szerint ingyenesen megjavítjuk vagy kicseréljük a terméket . A garancia idő nem hosszabbodik meg a helyette nyújtott szavatossági igény által . Ez a kicserélt vagy javított alkatrészekre is érvényes .
  • Page 45 ˜ EU-megfelelőségi nyilatkozat ŐSÉGI NYILATKOZAT            Az alkalmazott harmonizált szabványokra hivatkozás vagy az azokra az egyéb műszaki leírásokra való hivatkozás, amelyekkel kapcsolatban megfelelőségi nyilatkozatot tettek:      ...
  • Page 46 Použitá výstražná upozornění a symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana Úvod .
  • Page 47: Použitá Výstražná Upozornění A Symboly

    Použitá výstražná upozornění a symboly V tomto návodu na obsluhu, na obalu a typovém štítku jsou používána následující varovná upozornění: NEBEZPEČÍ! Tento symbol se OPATRNĚ! Tento symbol se signální signální slovem „Nebezpečí“ slovem „Opatrně“ označuje ohrožení označuje ohrožení s vysokým s nízkým stupněm rizika, které...
  • Page 48: Použití Ke Stanovenému Účelu

    OPATRNĚ! Nedotýkejte se žádných Vždy obsluhujte oběma rukama . pohyblivých částí . Ochranný kryt nesmí být použit pro oddělení . ˜ Rozsah dodávky ÚHLOVÁ BRUSKA VAROVÁNÍ! ˜ Úvod Výrobek a balicí materiály nejsou dětská Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku . hračka! Nedovolte dětem hrát si s Rozhodli jste se pro kvalitní...
  • Page 49: Technické Údaje

    Vibrace přídavné rukojeti a 8,395 m/s² ˜ Technické údaje Nejistota K: 1,5 m/s² Úhlová bruska PWS 115 C3 Uvedené hodnoty se vztahují na broušení Nominální vstupní povrchu . Jiné aplikace mohou vést k různým napětí: 230 V∼, 50 Hz hodnotám emisí vibrací .
  • Page 50: Bezpečnostní Pokyny

    Uschovejte bezpečnostní pokyny a VAROVÁNÍ! návody pro budoucnost. Vibrace a hluk při skutečném použití Termín používaný v bezpečnostních elektrických nástrojů se od uvedených pokynech „elektrický nástroj“ se vztahuje na hodnot odchylují v závislosti na způsobu, elektrické nástroje napájené ze sítě (síťovým jakým je elektrický...
  • Page 51 4) Nezneužívejte přípojné vedení 4) Před zapnutím elektrického k zavěšování nebo nošení nástroje odstraňte všechny elektrického nástroje nebo k seřizovací nástroje nebo klíč vytáhnutí zástrčky ze zásuvky. na šrouby. Nástroj nebo klíč, který Udržujte přípojné vedení daleko ponecháte připevněn k otáčející se části od tepla, oleje, ostrých hran nebo elektrického nástroje, může vést ke zranění...
  • Page 52: Bezpečnostní Pokyny Pro Brusky

    3) Před jakýmkoliv seřizováním, Servis výměnou nástrojových 1) Nechte svůj elektrický nástroj nástavců nebo před uložením opravovat jen od kvalifikovaného nepoužívaného elektrického odborného personálu s použitím nástroje vytáhněte zástrčku originálních náhradních dílů. Tím ze zásuvky a/nebo odstraňte je zajištěno, že bezpečnost elektrického odnímatelný...
  • Page 53 2) Tento elektrický nástroj není 8) Nepoužívejte poškozené vhodný pro broušení smirkovým nástrojové nástavce. Před papírem, práci s drátěným každým použitím zkontrolujte kartáčem, leštění a řezání nástrojové nástavce, jako brusné otvorů. Použití, pro něž není elektrický kotouče, na odlupky a trhliny, brusné...
  • Page 54 11) Elektrický nástroj držte pouze za nástrojového nástavce jako jsou řezací kotouč, izolované rukojeti, když provádíte brusný kotouč, brusný talíř, drátěný kartáč atd . práce, při nichž může nástrojový Zaháknutí nebo zablokování vede k náhlému nástavec dojít do kontaktu se zastavení...
  • Page 55 4) Pracujte zvláště opatrně v oblasti 4) Brusné nástroje smí být použity rohů, ostrých hran atd. Zabraňte pouze pro doporučené možnosti tomu, aby se nástrojové nástavce využití. Například: Nikdy nebruste od obrobku odrážely nebo aby v boční stranou odbrušovacího něm uvázly. Rotující nástrojový nástavec kotouče.
  • Page 56 3) Pokud se odbrušovací kotouč 2) Síťový kabel a prodlužovací kabel vzpříčí nebo pokud přerušíte práci, udržujte mimo dosah disku . Při poškození přístroj vypněte a přidržte jej v nebo proříznutí ihned vytáhněte síťovou klidu, dokud se kotouč nezastaví. zástrčku ze zásuvky . Nedotýkejte se vedení, Nikdy se nepokoušejte, ještě...
  • Page 57: Snížení Vibrací A Hluku

    – K uvolnění zablokovaného nástrojový Vždy buďte při používání výrobku pozorní,   nástavec, abyste nebezpečí zjistili včas a mohli jednat . Včasný zásah může zabránit – Když je připojovací kabel poškozený vážnému zranění nebo poškození majetku . nebo zamotaný, Při vadné funkci výrobek vypněte a odpojte  ...
  • Page 58: Hrubování

    ˜ Pracovní pokyny Pro odbrušování namontujte ochranný kryt  s nástavcem ochranného krytu  , viz „Montáž/seřízení/demontáž 7a ] VAROVÁNÍ! ochranného krytu“ a „Montáž/demontáž Při výběru nástroje se ujistěte, že nástavce ochranného krytu“ . povolené otáčky nástroje jsou nejméně Lze používat pouze schválené odbrušovací tak vysoké, jako jsou předepsaná...
  • Page 59: Montáž/Seřízení/Demontáž Ochranného Krytu

    ˜ Montáž/seřízení/demontáž 4 . Otočte ochranný kryt  do pracovní ochranného krytu polohy . Uzavřená strana ochranného krytu musí vždy směřovat k obsluze . (Obr . D) 5 . Pokud si během používání všimnete, že UPOZORNĚNÍ ochranný kryt optimálně nestíní, upravte polohu ochranného krytu  Pokud je ochranný...
  • Page 60 UPOZORNĚNÍ VAROVÁNÍ! Ujistěte se, že je opěrná příruba  Upínací matice  nesmí být utažena 11 ] 12 ] (obr . B) umístěna na výrobku tak, aby příliš silně, aby se zabránilo prasknutí vybrání v opěrné přírubě zapadla do kotouče a matice . okraje výrobku .
  • Page 61 UPOZORNĚNÍ VAROVÁNÍ! Riziko zranění! Nástroj po vypnutí výrobku dobíhá . Pokyny k výměně Nikdy neprovozujte výrobek bez 1 . Spojte síťovou zástrčku  se zásuvkou . ochranných zařízení . 2 . Chcete-li výrobek zapnout, stiskněte vypínač Zap/Vyp  (obr . A) směrem Ujistěte se, že otáčky uvedené na nástroji dopředu a poté...
  • Page 62: Čištění

    Problém Možná příčina Řešení Zkontrolujte zásuvku, síťový kabel, Chybí síťové napětí . vedení, síťovou zástrčku  Výrobek nestartuje . domovní pojistku . Opravy musí Domácí pojistka reaguje . provádět elektrikář . Dotáhněte upínací matici  (viz 12 ] Upínací matice  je uvolněná . 12 ] „Namontujte/vyměňte kotouč“) .
  • Page 63: Skladování

    ˜ Záruka 2 . Sejměte kryt rukojeti . 3 . Zvedněte přítlačnou pružinu  z drážky 14 ] Výrobek byl vyroben podle přísných směrnic pro přítlačnou pružinu  uhlíkového 16 ] kvality a před dodáním pečlivě otestován . V kartáče  15 ] případě...
  • Page 64 V případě poruch funkce nebo jiných závad nejdříve kontaktujte, telefonicky nebo e-mailem, v následujícím textu uvedené servisní oddělení . Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete s přiloženým dokladem o zakoupení (pokladní stvrzenkou) a údaji k závadě a kdy k ní došlo, bezplatně...
  • Page 65: Eu Prohlášení O Shodě

    ˜ EU Prohlášení o shodě EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ (č.      Číslo modelu:  Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: Směrnice 2006/42/ES Směrnice 2014/30/EU Směrnice 2011/65/EU se všemi souvisejícími změnami Odkazy na příslušné...
  • Page 66 Použité výstražné upozornenia a symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana Úvod .
  • Page 67 Použité výstražné upozornenia a symboly V tomto návode na obsluhu, na obale a na typovom štítku sú použité nasledujúce výstražné upozornenia: NEBEZPEČENSTVO! Tento POZOR! Tento symbol so symbol so signálnym slovom signálnym slovom „Pozor“ označuje „Nebezpečenstvo“ označuje nebezpečenstvo s nízkym stupňom nebezpečenstvo s vysokým stupňom rizika, ktoré, ak sa mu nevyhnete, rizika, ktoré, ak sa mu nevyhnete,...
  • Page 68: Použitie V Súlade S Určením

    POZOR! Nedotýkajte sa Produkt vždy obsluhujte obomi pohyblivých častí . rukami . Ochranný kryt sa nesmie používať na rezanie . ˜ Rozsah dodávky UHLOVÁ BRÚSKA VÝSTRAHA! ˜ Úvod Produkt a obal nie sú hračky pre deti! Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového Deti sa nesmú...
  • Page 69: Technické Údaje

    Uvedené hodnoty sa týkajú povrchového brúsenia . Iné spôsoby použitia môžu viesť k Západka 18 ] iným hodnotám emisií vibrácií . ˜ Technické údaje VÝSTRAHA! Uhlová brúska PWS 115 C3 Noste ochranu sluchu! Menovité vstupné napätie: 230 V∼, 50 Hz UPOZORNENIE Príkon: 750 W Uvedená...
  • Page 70: Bezpečnostné Upozornenia

    Bezpečnosť na pracovisku VÝSTRAHA! 1) Pracovnú oblasť udržiavajte Brúsenie tenkých kovových plechov alebo v čistote a dobre iných dobre vibrujúcich štruktúr s veľkým osvetlenú. Neporiadok alebo povrchom môže viesť k oveľa vyššej neosvetlené pracovné oblasti môžu viesť k (až 15 dB) celkovej emisii hluku, než sú vzniku úrazov .
  • Page 71 5) Keď pracujete s elektrickým 5) Vyhýbajte sa abnormálnej polohe náradím vonku, používajte držania tela. Zaistite si bezpečný iba také predlžovacie káble, postoj a vždy udržiavajte ktoré sú vhodné do vonkajšieho rovnováhu. Vďaka tomu budete môcť prostredia. Použitie vhodného elektrické náradie lepšie kontrolovať pri predlžovacieho kábla určeného do neočakávaných situáciách .
  • Page 72: Bezpečnostné Upozornenia Pre Brúsky

    3) Pred nastavením prístroja, Servis výmenou dielov nadstavcov alebo 1) Opravou elektrického náradia odložením elektrického náradia poverte len kvalifikovaný odpojte zástrčku zo zásuvky odborný personál pri výhradnom a/alebo vyberte integrovaný použití originálnych náhradných akumulátor. Toto bezpečnostné dielov. Tak bude zabezpečené, opatrenie zabráni neúmyselnému spusteniu že zostane zachovaná...
  • Page 73 2) Toto elektrické náradie nie je 8) Nepoužívajte poškodené vhodné na brúsenie, kefovanie nadstavce. Pred každým použitím s drôtenými kefami, leštenie a skontrolujte, či nadstavce, ako vyrezávanie otvorov. Použitie, na napríklad brúsne kotúče, nie sú rozštiepené alebo prasknuté, a či ktoré...
  • Page 74 11) Ak pri práci môže nadstavec nástroja rotujúceho nadstavca . V dôsledku naraziť na skryté elektrické toho elektrické náradie nekontrolovane zrýchli vedenia alebo na vlastný sieťový svoj pohyb proti smeru otáčania nadstavca v kábel, držte elektrické náradie len blokovanom bode . za izolované...
  • Page 75 5) Nepoužívajte listy reťazovej píly 5) Vždy používajte nepoškodené na rezanie dreva ani diamantové upínacie príruby správnej veľkosti rezné kotúče so vzdialenosťou a tvaru pre brúsny kotúč, ktorý medzi segmentmi vyššou ako ste vybrali. Vhodné príruby podporujú 10 mm, ani ozubené pílové brúsny kotúč, a tým znižujú...
  • Page 76 4) Ak je elektrické náradie v 3) Ak je sieťový napájací kábel elektrického obrobku, nezapínajte ho znova. náradia poškodený, musí byť nahradený Pred opatrným pokračovaním špeciálne pripraveným sieťovým napájacím v rezaní nechajte rezný kotúč káblom, ktorý je možné získať cez dosiahnuť...
  • Page 77: Zníženie Vibrácií A Hluku

    Ak je potrebná výmena napájacieho kábla, Produkt v prípade nesprávneho fungovania   musí to urobiť výrobca alebo jeho zástupca, vypnite a odpojte ho od napájania . Produkt aby sa predišlo ohrozeniu bezpečnosti . nechajte skontrolovať kvalifikovanému odborníkovi a v prípade potreby ho pred ˜...
  • Page 78: Obrábanie Na Hrubo

    Je povolené používať len otestované rezné VÝSTRAHA! kotúče  vystužené vláknami . Pri výbere kotúča dbajte na maximálny Vždy pracujte s pomalým posuvom . Na povolený priemer a maximálnu povolenú obrobok vyvíjajte iba mierny tlak . hrúbku . Pri výbere kefy dbajte na veľkosť Pracujte vždy v protibežnom smere .
  • Page 79: Montáž/Nastavenie/Demontáž Ochranného Krytu

    ˜ Montáž/nastavenie/ 2 . Ochranný kryt  zatlačte smerom demontáž ochranného krytu k produktu, aby ste ním mohli otočiť (obr . D k) . (Obr . D) 3 . Skrutku  pripevnite k upevneniu 17 ] UPOZORNENIE ochranného krytu  tak, že ju zatlačíte do drážky na zuboch produktu .
  • Page 80 ˜ Montáž/výmena kotúča ˜ Obsluha (Obr . F) VÝSTRAHA! UPOZORNENIE Vypnite produkt a vytiahnite sieťovú Ak je na kotúči znázornený smer zástrčku  . Produkt nechajte otáčania, pri montáži dbajte na to, vychladnúť . aby sa zhodoval so smerom otáčania produktu . Ten je uvedený na produkte VÝSTRAHA! vedľa tlačidla na zablokovanie Pri výmene nástrojov noste ochranné...
  • Page 81 ˜ Zapnutie a vypnutie POZOR! Nebezpečenstvo poranenia! VÝSTRAHA! Dosky alebo obrobky podoprite, aby sa Dbajte na to, aby sa zhodovalo znížilo riziko spätného rázu spôsobeného napájacie napätie s údajom na typovom zaseknutým rezným kotúčom  . Veľké štítku produktu . obrobky sa môžu ohýbať pod vlastnou váhou .
  • Page 82: Čistenie

    ˜ Odstraňovanie porúch VÝSTRAHA! Riziko úrazu elektrickým prúdom! Pred všetkými prácami na produkte vytiahnite sieťovú zástrčku . Problém Možná príčina Riešenie Skontrolujte zásuvku, sieťový kábel, Chýba sieťové napätie . vedenie, sieťovú zástrčku  Produkt sa nezapína . hlavný istič . Opravy smie vykonávať Hlavný...
  • Page 83: Skladovanie

    ˜ Údržba Výrobok: (Obr . C) O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku sa môžete Výmena uhlíkových kief informovať na Vašej obecnej alebo mestskej správe . VÝSTRAHA! Ak výrobok doslúžil, v záujme Pred výmenou príslušenstva, čistením ochrany životného prostredia ho a pri nepoužívaní produkt vypnite a neodhoďte do domového odpadu, odpojte od elektrickej siete .
  • Page 84: Postup V Prípade Poškodenia V Záruke

    Záruka sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby . Táto záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré podliehajú bežnému opotrebovaniu, a preto sa považujú za opotrebovateľné diely (napr . batérie, nabíjateľné batérie, hadice, atramentové kazety), ani na poškodenie krehkých častí, napr .
  • Page 85 ˜ EÚ vyhlásenie o zhode  (č.      Číslo modelu:  Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpismi Únie:   Smernica 2011/65/EU so všetkými súvisiacimi zmenami a  Odkazy na príslušné použité harmonizované normy alebo iné technické špecifikácie, v súvislosti s ktorými sa zhoda ...
  • Page 86 Verwendete Warn hinweise und Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite Einleitung .
  • Page 87 Verwendete Warn hinweise und Symbole In der Bedienungsanleitung, auf der Verpackung und auf dem Typenschild werden die folgenden Warnhinweise verwendet: GEFAHR! Dieses Symbol mit dem VORSICHT! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Gefahr“ bezeichnet Signalwort „Vorsicht“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen eine Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht Risikograd, die, wenn sie nicht...
  • Page 88: Bestimmungsgemäße Verwendung

    VORSICHT! Keine beweglichen Stets mit beiden Händen bedienen . Teile berühren . Die Schutzhaube darf nicht zum Trennen verwendet werden . ˜ Lieferumfang WINKELSCHLEIFER WARNUNG! ˜ Einleitung Das Produkt und die Verpackungs‑ Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres materialien sind kein Kinderspielzeug! neuen Produkts .
  • Page 89: Technische Daten

    Vibration Zusatzgriff a 8,395 m/s² ˜ Technische Daten Unsicherheit K: 1,5 m/s² Die angegebenen Werte beziehen sich Winkelschleifer PWS 115 C3 auf das Oberflächenschleifen . Andere Nenneingangs‑ Anwendungen können zu anderen spannung: 230 V∼, 50 Hz Schwingungsemissionswerten führen . Leistungsaufnahme:...
  • Page 90: Sicherheitshinweise

    WARNUNG! Sicherheitshinweise Die Schwingungs‑ und Geräusch‑ emissionen können während der ˜ Allgemeine tatsächlichen Benutzung des Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeugs von den Angabewerten Elektrowerkzeuge abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche WARNUNG! Art von Werkstück bearbeitet wird . Lesen Sie alle Sicherheits‑...
  • Page 91 Elektrische Sicherheit 6) Wenn der Betrieb des Elektrowerk‑ 1) Der Anschlussstecker des Elektro‑ zeuges in feuchter Umgebung nicht werkzeuges muss in die Steckdose vermeidbar ist, verwenden Sie ei‑ passen. Der Stecker darf in keiner nen Fehlerstromschutzschalter. Der Weise verändert werden. Ver‑ Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters wenden Sie keine Adapterstecker vermindert das Risiko eines elektrischen...
  • Page 92 5) Vermeiden Sie eine abnormale 3) Ziehen Sie den Stecker Körperhaltung. Sorgen Sie aus der Steckdose und/ für einen sicheren Stand oder entfernen Sie einen und halten Sie jederzeit das abnehmbaren Akku, bevor Sie Gleichgewicht. Dadurch können Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln das Elektrowerkzeug in unerwarteten oder das Elektrowerkzeug...
  • Page 93: Sicherheitshinweise Für Schleifer

    ˜ Sicherheitshinweise für 7) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. Winkelschleifer entsprechend diesen Anweisungen. Gemeinsame Sicherheitshinweise zum Berücksichtigen Sie dabei die Schleifen und Trennschleifen Arbeitsbedingungen und die 1) Dieses Elektrowerkzeug ist zu auszuführende Tätigkeit. Der verwenden als Schleifer und Gebrauch von Elektrowerkzeugen für Trennschleifmaschine.
  • Page 94 6) Außendurchmesser und 9) Tragen Sie persönliche Schutzaus‑ Dicke des Einsatzwerkzeugs rüstung. Verwenden Sie je nach müssen den Maßangaben Anwendung Vollgesichtsschutz, Au‑ Ihres Elektrowerkzeugs genschutz oder Schutzbrille. Soweit entsprechen. Falsch bemessene angemessen, tragen Sie Staubmas‑ ke, Gehörschutz, Schutzhandschu‑ Einsatzwerkzeuge können nicht ausreichend he oder Spezialschürze, die kleine abgeschirmt oder kontrolliert werden .
  • Page 95 13) Legen Sie das Elektrowerkzeug verfangen und dadurch die Schleifscheibe niemals ab, bevor das ausbrechen oder einen Rückschlag verursachen . Einsatzwerkzeug völlig zum Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf die Stillstand gekommen ist. Das sich Bedienperson zu oder von ihr weg, je nach drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle .
  • Page 96 5) Verwenden Sie kein Ketten‑ 4) Schleifkörper dürfen nur für die sägenblatt zum Holzschneiden, empfohlenen Einsatzmöglichkeiten keine segmentierte Diamant‑ verwendet werden. Zum trennscheibe mit einem Segment‑ Beispiel: Schleifen Sie nie abstand über 10 mm und kein mit der Seitenfläche einer gezähntes Sägeblatt. Solche Trennscheibe.
  • Page 97 2) Meiden Sie den Bereich vor 7) Führen Sie keine Kurvenschnitte und hinter der rotierenden aus. Eine Überlastung der Trennscheibe Trennscheibe. Wenn Sie die erhöht deren Beanspruchung und Trennscheibe im Werkstück von sich die Anfälligkeit zum Verkanten oder wegbewegen, kann im Falle eines Blockieren und damit die Möglichkeit eines Rückschlags das Elektrowerkzeug mit der Rückschlags oder Schleifkörperbruchs, was...
  • Page 98: Restrisiken

    9) Die rotierenden Teile des Produktes können Verwenden Sie die richtigen   aus funktionellen Gründen nicht abgedeckt Einsatzwerkzeuge für dieses Produkt und werden . Gehen Sie daher mit Bedacht vor stellen Sie sicher, dass diese einwandfrei und sichern Sie das Werkstück gut, um ein sind .
  • Page 99: Schruppschleifen

    ˜ Schruppschleifen Gesundheitsschäden, die aus   Vibrationsemissionen resultieren, falls das (Abb . H) Produkt über einen längeren Zeitraum benutzt, nicht ordnungsgemäß geführt und WARNUNG! gewartet wird . Verwenden Sie niemals Trennscheiben Personen‑ und Sachschäden hervorgerufen zum Schruppen!   durch defekte Schneidwerkzeuge oder Das Produkt darf mit Schruppscheibe nur plötzlichen Einschlag eines verdeckten mit montierter Schutzhaube ...
  • Page 100: Aufbewahrung Des Spannschlüssels

    ˜ Aufbewahrung des Stellen Sie die Schutzhaube  so ein, dass Spannschlüssels ein Funkenflug oder abgelöste Teile weder den Anwender noch umstehende Personen Der Spannschlüssel  kann im treffen können . 10 ] Handgriff  verstaut werden (Abb . A) . Stellen Sie die Schutzhaube  so ein, dass der Funkenflug brennbare Teile, auch ˜...
  • Page 101: Aufsatz Auf Die Schutzhaube Montieren/Demontieren

    5 . Justieren Sie die Position der HINWEIS Schutzhaube  nach, wenn Sie beim Achten Sie darauf, dass der Gebrauch feststellen, dass die Schutzhaube Aufnahmeflansch  (Abb . B) so auf 11 ] nicht optimal abschirmt . das Produkt aufgesetzt ist, dass die Aussparungen im Aufnahmeflansch Schutzhaube demontieren in die Kante am Produkt greifen .
  • Page 102 ˜ Bedienung VORSICHT! Verletzungsrisiko! Stützen Sie Platten oder Werkstücke ab, WARNUNG! um das Risiko eines Rückschlags durch Schalten Sie das Produkt aus und eine eingeklemmte Trennscheibe  ziehen Sie den Netzstecker  vermindern . Große Werkstücke können Lassen Sie das Produkt abkühlen . sich unter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen .
  • Page 103: Ein- Und Ausschalten

    3 . Warten Sie nach dem Einschalten ab, bis HINWEIS das Produkt seine max . Drehzahl erreicht Zum Aufspannen der Schleifwerkzeuge hat . Beginnen Sie erst dann mit dem dürfen nur die mitgelieferten Arbeiten . Spannflansche verwendet werden . Die 4 .
  • Page 104: Reinigung

    Problem Mögliche Ursache Lösung Ziehen Sie die Spannmutter  12 ] Die Spannmutter  ist locker . an (siehe „Scheibe montieren/ 12 ] Das Schleifwerkzeug wechseln“) . bewegt sich nicht, Werkstück, Werkstückreste oder obwohl der Motor läuft . Reste der Schleifwerkzeuge Entfernen Sie die Blockaden . blockieren den Antrieb .
  • Page 105: Lagerung

    2 . Nehmen Sie das Griff gehäuse ab . Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse 3 . Heben Sie die Andruckfeder  14 ] des Umweltschutzes nicht in den der Nut für die Andruckfeder  16 ] Hausmüll, sondern führen Sie es Kohlebürste ...
  • Page 106: Abwicklung Im Garantiefall

    Die Garantie deckt Material‑ und Herstellungs‑ fehler ab . Diese Garantie erstreckt sich weder auf Produktteile, die normalem Verschleiß unter‑ liegen, und somit als Verschleißteile gelten (z . B . Batterien, Akkus, Schläuche, Farbpatronen), noch auf Schäden an zerbrechlichen Teilen, z .
  • Page 107 ˜ EU‑Konformitätserklärung                                       ...
  • Page 108 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG11161 Version: 02/2024 IAN 445954_2307...

This manual is also suitable for:

445954 2307

Table of Contents